Onko hyväksyttyä englannin kirjakieltä, jos kirjoittaa esim. He has no money for food? Tätä olen nähnyt käytettävän mm. englanninkielisessä Wikipediassa ja siksi juuri kysyn tätä.
Englannin kirjakieli
13
149
Vastaukset
- Bilingual
Virkkeessäsi ei ole mitään vikaa.
- ..........
Mitä vikaa siinä mielestäsi on ja miksi?
Virke korostaa, ettei ole (juuri) ruokaan rahaa.- 4 + 1
Ajattelin vain, että olisiko kirjakielessä parempi kirjoittaa näin: "He has not money for food", mutta jos tuokin on ihan hyväksyttävää kieltä, niin eihän siinä sitten mitään vikaa ole.
- .........
4 + 1 kirjoitti:
Ajattelin vain, että olisiko kirjakielessä parempi kirjoittaa näin: "He has not money for food", mutta jos tuokin on ihan hyväksyttävää kieltä, niin eihän siinä sitten mitään vikaa ole.
Ei ole parempi, vaan "he has not money" on ehdottoman väärin.
He has not (hasn't) got ANY money.
He does not have ANY money.
Katso tästä ketjusta ensimmäinen vastaus:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1209056 - Kuningas Jaakko
......... kirjoitti:
Ei ole parempi, vaan "he has not money" on ehdottoman väärin.
He has not (hasn't) got ANY money.
He does not have ANY money.
Katso tästä ketjusta ensimmäinen vastaus:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1209056No ei se nyt ihan "ehdottoman" väärin ole, mutta vanhahtavaa kieltä kylläkin. Vanhastaan englannissa ilmaistiin negaatio yksinkertaisesti lisäämällä lauseeseen "not". Nykyenglannissa tarvitaan sitten lisäksi apuverbi "do". Vanha käytäntö esiintyy nykyään enää joissain sanonnoissa kuten "it matters not" tai jos halutaan kirjoittaa mahtipontisesti tai vanhahtavasti.
Tässä esimerkki kuningas Jaakon Raamatusta 1600-luvulta (1. Joh. 5:12), jossa käytetään rakennetta "have not" merkityksessä "do not have":
"He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life." - oukki doukki
Kuningas Jaakko kirjoitti:
No ei se nyt ihan "ehdottoman" väärin ole, mutta vanhahtavaa kieltä kylläkin. Vanhastaan englannissa ilmaistiin negaatio yksinkertaisesti lisäämällä lauseeseen "not". Nykyenglannissa tarvitaan sitten lisäksi apuverbi "do". Vanha käytäntö esiintyy nykyään enää joissain sanonnoissa kuten "it matters not" tai jos halutaan kirjoittaa mahtipontisesti tai vanhahtavasti.
Tässä esimerkki kuningas Jaakon Raamatusta 1600-luvulta (1. Joh. 5:12), jossa käytetään rakennetta "have not" merkityksessä "do not have":
"He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life."Se kuulostaa nykyihmisen korvaan väärältä. Joten melko turhaa on sitä opetella, sekoittaa vain.
- Kuningas Jaakko
oukki doukki kirjoitti:
Se kuulostaa nykyihmisen korvaan väärältä. Joten melko turhaa on sitä opetella, sekoittaa vain.
Ei kuulosta väärältä vaan vanhalta. Siinä on ero. Toki kun opetellaan englantia, niin ei kannattaa keskittyä nykykieleen, mutta mitä pidemmälle kieltä oppii ja käyttää, niin sitä useammin törmää vanhoihin muotoihin.
- 17:7
Tekeekö joku rahasta ruokaa? Ehkä rahasalaattia? Minä käytän rahat ruoan ostamiseen.
- Bilingual
""He has not money for food","
Tämä rakenne on teoriassa oikein, mutta sitä ei juuri kukaan enää käytä, etenkään Amerikassa. "He hasn't any money for food" kuulostaa jo paremmalta, mutta sekin on yleisessä käytössä vain suomalaisissa kouluissa. Menettelee kuitenkin brittienglannissa etenkin kirjoitetussa kielessä.
Puheessa brittienglannissa lisätään tavallisesti yksi sana: He hasn't got any money for food, tai varsinkin amerikanenglannissa: He doesn't have any money for food. - jhvjgvj
"It was me" on käytännössä ainoa muoto, jota kyseisessä ilmaisussa kuulee tai näkee käytettävän, kun looginen muoto olisi "it was I".
Ääntämisestä hyvä esimerkki on lista bull, bush, bus. - Kieliero
Onko kysymys englannista vai amerikanenglannista? Se määrittelee lähestymistavan oikeinkirjoitukseen.
- 4 + 1
Tämä aloituksen esimerkki liittyi eräästä Disney-piirretystä kertovaan artikkeliin, joten amerikanenglannilla tässä siis mennään. Wikipediahan pyrkii kirjoittamaan Yhdysvaltoihin liittyvät englanninkieliset artikkelit amerikanenglannilla.
- 007½
"Onko kysymys englannista vai amerikanenglannista? Se määrittelee lähestymistavan oikeinkirjoitukseen."
Epäilemättä. Tosin tässä ketjussa ei ole kysymys oikeinkirjoituksesta, vaan kieliopillisista rakenteista.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Heikki Silvennoinen petti vaimoaan vuosien ajan
Viiden lapsen isä Heikki kehuu kirjassaan kuinka paljon on pettänyt vaimoaan vuosien varrella.2083377Miksi ihmeessä nainen seurustelit kanssani joskus
Olin ruma silloin ja nykyisin vielä rumempi En voi kuin miettiä että miksi Olitko vain rikki edellisestä suhteesta ja ha242161- 242071
Persut nimittivät kummeli-hahmon valtiosihteeriksi!
Persujen riveistä löytyi taas uusi törkyturpa valtiosihteeriksi! Jutun perusteella järjenjuoksu on kuin sketsihahmolla.901945Onko ministeri Juuso epäkelpo ministerin tehtäviensä hoitamiseen?
Eikö hänellä ole kompetenttia hoitaa sosiaali- ja terveysministetin toimialalle kuuluvia ministerin tehtäviä?701598Sakarjan kirjan 6. luku
Jolla korva on, se kuulkoon. Sain profetian 22.4.2023. Sen sisältö oli seuraava: Suomeen tulee nälänhätä niin, että se241371- 81261
Avaa sydämesi mulle
❤ ❤❤ Tahdon pelkkää hyvää sulle Sillä ilmeisesti puhumalla Avoimesti välillämme Kaikki taas selviää Kerro kaikki, tahdo361247Elia tulee vielä
Johannes Kastaja oli Elia, mutta Jeesus sanoi, että Elia tulee vielä. Malakian kirjan profetia Eliasta toteutuu kokonaan351217Nellietä Emmaa ja Amandaa stressaa
Ukkii minnuu Emmaa ja Amandaa stressaa ihan sikana joten voidaanko me koko kolmikko hypätä ukin kainaloon ja syleilyyn k61198