Yritin tässä kirjoittaa runoa englanniksi ja kysyisin onko se kielipuoleltaan ihan oikein. Useinhan käy niin, että luulee sanovansa jotain ihan oikein, mutta sitten kun tarkemmin ruotii, niin kyllä sieltä virheitä löytyy. No niin, se runo menee siis näin:
"
This is the worst thing that can be said out loud
There are words my heart can't shout
Some things just can't be talked about
The song my heart can't sing
is stuck in my mind
There's only so much that eyes can let in
and only so many words I can find
"
Erityisesti tuo kohta "eyes can let in" arveluttaa minua? Jotenkin se vain tuli mieleeni. Entäs "eyes can take in", miten tämän laita olisi?
Englannin kielinen runo - Onko oikein?
9
96
Vastaukset
- neuvoja.
Runo on käsittääkseni ihan kelpo englantia. Kielioppi- tai sanastovirheitä en löytänyt. "Eyes can take in" on luultavasti parempi vaihtoehto.
- ...........
Ei virheitä. "Let in" tietysti tarkoittaa hieman eri asiaa kuin "take in".
- Take that in!
- Yes, it is a fantastic view!
- Don't let him in!
- Of course I won't let him in, he's drunk and stark raving mad! - Anch’io son poeta!
Don’t give up the day job.
Runojen kirjoittamiseen tarvitaan enemmän kuin käytetyn kielen kieliopin hallinta. Tämä ei kuitenkaan merkitse, että kannattaisi ruveta runoilemaan vieraalla kielellä, jonka kielioppiinkin joutuu kyselemään apua muilta.
Latteudet eivät parane siitä, että ne kirjoitetaan englanniksi. Kokeile latinaa.- noblesse oblige
Ohhoh! Aateluus velvoittaa, toivoo ulkopuolinen...
Vastuuta voisi kantaa myös netissä. - Eipäs fidduilla
Entä jos kyseessä on vaikkapa biisin sanoitus eikä tavoitteena olekaan luoda kuolematonta runouden mestariteosta, jollaisia ilmeisesti itse rustaat.
- enkelipoju
Miten parantelisin? Ehkä jotain hienoja kielikuvia tms.? Mitenkäs nuo loppusoinnut?
- neuvoja.
enkelipoju kirjoitti:
Miten parantelisin? Ehkä jotain hienoja kielikuvia tms.? Mitenkäs nuo loppusoinnut?
Loppusoinnut ovat ihan kohdallaan.
- ontuvat soinnut
neuvoja. kirjoitti:
Loppusoinnut ovat ihan kohdallaan.
No eivät ne ihan kohdallaan ole mutta huolimattomasti lausuttuina jotenkuten menettelevät.
- ehe ehe
> Englannin kielinen runo - Onko oikein?
Ei, jos suomen standardeja halutaan noudattaa. Oikein olisi englanninkielinen runo.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 605917
Tappo Kokkolassa
Päivitetty tänään Iltalehti 17.04.2024 Klo: 15:23..Mikähän tämä tapaus nyt sitten taas on.? Henkirikos Kokkolassa on tap243744Miksi tytöt feikkavat saaneensa orgasmin, vaikka eivät ole saaneet?
Eräs ideologia itsepintaisesti väittää, että miehet haluavat työntää kikkelinsä vaikka oksanreikään, mutta tämä väite ei2302033Poliisit vaikenee ja paikallinen lehti
Poliisit vaikenee ja paikallinen lehti ei kerro taposta taaskaan mitään. Mitä hyötyä on koko paikallislehdestä kun ei261810- 951256
MAKEN REMPAT
Tietääkö kukaan missä tämmöisen firman pyörittäjä majailee? Jäi pojalla hommat pahasti kesken ja rahat muisti ottaa enna311239Itämaisesta filosofiasta kiinnostuneille
Itämaisesta filosofiasta kiinnostuneille. Nämä linkit voivat auttaa pääsemään niin sanotusti alkuun. https://keskustel2981049Kuntoutus osasto Ähtärin tk vuode osasto suljetaan
5 viikkoa ja mihin työntekijät, mihin potilaat. Mikon sairaalan lopetukset saivat nyt jatkoa. Alavudelle Liisalle tulee54990Välillä käy mielessä
olisiko sittenkin ollut parempi, että emme koskaan olisi edes tavanneet. Olisi säästynyt monilta kyyneleiltä.76909Mulla on kyllä
Järkyttävä ikävä sua. Enkä yhtään tykkää tästä olotilastani. Levoton olo. Ja vähän pelottaa..35868