Suomen kieli on tärkeä minulle, ehkä sinullekin, teille monille

kaunis kieli

" Suomi on yksi maapallon suurista kielistä lähes millä vain mittarilla laskettuna. Puhujia on miljoonia, kielellä julkaistaan kaikenlaisia tekstejä niin perinteisesti painettuna kuin sähköisessäkin muodossa, kielemme elää maailman muutosten mukana ja koko yhteiskuntamme toimii suomeksi. Me voimme toteuttaa itseämme omalla kielellämme omassa maassamme rauhassa ja vapaasti.

Maailmassa on kuudesta kahdeksaan tuhatta kieltä.
Suurin osa niistä on huomattavasti suomea pienempiä.

Neljällä viidesosalla kielistä on alle satatuhatta puhujaa. Niitä puhuu noin prosentti maailman väestöstä. Kieltä puhuvan ihmisen kannalta kyse ei edes ole absoluuttisesta koosta, vaan siitä, puhutaanko ympärillä omaa kieltä. Useimmat vähemmistökieletkin ovat tässä mielessä pieniä kieliä.

48

122

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Tiesittekö, että

      Pariisissa on suuri suomen kielen opiskelun innostus?
      Suomen kielen kursseille jonotetaan.

      "Mikä on tuo outo, kaunis kieli?"

      Pariisin Suomi-instituutissa on muoti-ilmiötä selvitetty.

      Keitä nämä Suomi-fanit ovat?

      Michaël Toledano sanoo unelmoineensa jo lapsena Suomesta, hänen huoneensa seinällä oli silloin suuri Suomen kartta.
      Nyt aikuisena hän on Pariisin Yliopistossa ottanut pääaineekseen suomen kielen ja maan kulttuurin.
      .
      .
      .

    • mielin kielin

      Minä olen lapsesta asti rakastanut tätä äidinkieltämme. Olen aina lukenut paljon ja myös nuorempana kirjoitellut. Puhuminenkin on nautinnollista ja suomen kielen monet muodot tulevat herkullisesti esiin sketseissä, puheissa, pakinoissa, kotimaisessa- sekä käännöskirjallisuudessa.
      Rakastan sellaisia vitsejä joissa käytetään kieltämme kekseliäästi.
      Esim:
      Hei! Tuu kattoo kattoo kun kaveri tapettii tapettii huusi kärpänen kaverilleen.
      Tai: Kärpänen kirjoitti muistelmat. Kirjan nimeksi tuli Miksi surisin.
      Tai tämä:
      Mies näki liikkeen ikkunassa ilmoituksen: Puunaamaan tottunut siivooja saa paikan. Hän marssi reippaasti sisään. Pöydän takana istui pomon näköinen mies. Tulija tervehti ja esitti asiansa. Tulin sen ilmoituksen vuoksi. Tekö olette itse Puunaama?

    • ...

      Totta , tavallaan.

      Mun mielestä asia on enenpi määrittely kysymys. Suomessa hitosti murteita, kaikki suunnilleen ymmärtävät toisiaan, mutta periaateessa, maassa valtava määrä erilaisia, saman tyyppsiä kielä. Ja siihen kun laskee lisäksi auomen sukuiset kielet ja niitten murteet, käytännössä samasta kielipohjata on aivan älytön määrä eilaisia kieliä. Siis eri kieliä.

      En malta ottaa esimerkiksi saamea. Hyvin harva suomessa sitä osaa. Vaikka onkin maan vanhin kieli. Ja että asia ei olisi ollenkaan niin yksiselitteinen, saamekin suomessa kolme ei kieltä. Ja lisäksi kun laskee naapurimaitten saamenkielen, kieliä onkin vaikka kuinka monta. Siinäkin, periaatteessa kaikki saamelaiset pysyvät kommunikoimaan keskenään, mutta kaikilla kielet eriytyneet omikseen.

      Suomen yleiskieli, sen pitäisi olla kaikille neutraali kieli. Se vaan, erittäin harva sitä puhuu, tuskin kukaan äidinkielenään. Ja sitten on slangit, tsadinslangi kai tunnetuin, lisäksi vaikkapa kaikki ammattislangit ja nettislangit.

      Tuleekin kiintoisa tilanne. Kaikki puhuvat periaatteessa samaa kieltä, mutta kuinka paljon ihmiset loppujen lopuksi ymmärtävät toistensa puhumaa kieltä keskenään ?

      Meitsi jonnin verran perehtynyt aiheeseen. Ok. kirjoitan ja luen paljon. Mutta asunut vähän jokapuolella suomea, kummallisenkin erilaisten ihmisten kanssa ollut tekemisissä. lisäksi ulkomaan vuodet, täysin viaraskielisessä maassa, ja tietenkin pakolliset, englanti, ruotsi, saksa. noin koulun puolesta. Tota, vaimo suomalainen, koulutukseltaan alunperin lingvisti, slaavilaista filologiasta.

      Että juu, suomi on mun mielestä erittäin monipuolinen kieli, jos sen ajattelee laajana kokonaisuutena. Mulla kuitenkin aina tunne, erittäin harvoin pystyy suomessa kommunikoimaan omalla kielellään toisten kanssa. Aina pitää osata paikallinen murre, pitää osata keskustella lekureitten, viranomaisten, raksaduunareitten, ties minkä ihme jengien kanssa ymmärretysti. Lisälksi tietenkin kulttuuri erot jne. Eipä olekkaan niin yksinkertaista, väärinkäsitysten välttelemin käytännössä mahdotonta..

      "On maamme kylmä
      Siksi jää
      Mitä meistä jälkeen jää?
      Jää jää.
      Jää jää !"

      -Erittäin kehnosti Alivaltiosihteeriä ulkomuistista siteeraten, mutta tällaistahan tämä tahtoo olla. Pidän kyllä suomenkielestä, johtuu tottakai siitä, osaan sitä parhaiten. Pidän kyllä englannista ja venäjästä myös, osaan niitä vähän liian heikosti. Lisäksi kiehtoo suuresti nämät espanjat, etenkin italia jne, niitäppä en paljoa tajua. Mutta noissa kielissä käsittämäni mukaan myös erittäin hieno ja laaja ilmaisuvoima vivahteineen. Suomi usein aika suoraviivaista, jotenkin kökköä. Englanti puolestaan niin hitin vanha murre, ei sitä opi ikinä, vaikka osaakin jonkin verran murteita erottaa toisistaan, mutta pidän siis siitä. Ranskaa en ymmärrä, se voisi olla, onkin, erittäin ilmaisuvoimainen ja monipuolinen kieli. Jne.

      Mutta siis, ei hajuakaan, ymmärsikö kukaan mitään siitä, mitä koitin selittää. Koitan tiivistaa- Kielet pirstaloituvat. Ei ole tavallaan olemassa mitään yhtä kieltä, jokin peruskieli, josta valtava määrä muunnelmia. Kai kaikki hokanneet, millaista jenkkienglanti on. Se maa kun täynnä eri kieliä puhuvia ihmisiä, pitänyt kehittää just yleiskieli, että heikomminkin kieltä osaava edes jotakuinkin tahjuaisi, mistä kyse. Alkuperäiskielet hävitetty. Jenkkienglanti aivan eri asia, kuin britienglanti. Kaksi samaa kieltä, joila nyt ei paljoakaan ole tekemistä keskenään.

      Mnaa, pitääpi lopettaa, pian itsekin sotkeennun ilmaisussani kokonaan, eikä kukaan lukijoista tajua hölökäisen pölläystä, mitä olen kirjoittanut. :DD

      =DW=

      • Haluan auttaa sinua.

      • ...
        Haluan auttaa sinua. kirjoitti:

        Miksi sinulla on niin negatiivinen asenne?

        Viestisi oli aivan täynnä vääriä kielteisiä viestejä.

        Ajattele joka aamu herättyäsi suomen kielestä kolme myönteistä ajatusta! Niin huomaat kuukauden kuluttua olevasi onnellisempi ihminen.

        http://www.studio55.fi/hyvinvointi/article/valmentaja-nain-kielteinen-ajattelu-vaikuttaa-kehoon/4602340

        ?

        Sähän olet pihalla, kuin lestaatiolainen kimppasaunassa. Hitto, meitsi kirjoittaa pitkän kirjoituksen suimen kielestä, sen suvuista, sen teoriastakin, verraten suomea muihin kieliin, jne.

        Ja Teisti menee ihan sekaisin, koska kyseessä tavanomainen keskustelu aloituksesta ja sen aiheesta, eikä Teidän kommenttineen koskenyt kumpaakaan. ?

        En voi käsittää, että ihmiset eivät mitenkään osaa keskittyä asiaan, oli se siotten mikä tajansa, mutta kirjoittaa pitää, mutta ehdottomasti asian vierestä, väkisellä yrittäen mennä kirjoittajien virtuaalipersoonien henkilökohtaisuuksien arvioimiseen, oli keskustelun aihe mikä tahansa. Määritteleppäs sana "umpitollo". Se nimittäin kuvaa Sinua erittäin osuvasti.

        =DW=


    • Kylläpä tosi
      • Olepas ihmisiksi

        Ööö....Suomessako ei perhesurmia tapahdu? Miten tuo kommenttisi ylipäätään liittyy tähän ketjuun? Aivan, ei mitenkään. Kiva kun tunnustat ihan reilusti olevasi sekopää.


    • SELVÄ

      =DW= on seonnut lopullisesti, laestadiolaiset ovat kiusanneet häntä pienenä ja nuorena sekä aikuisena niin paljon, että nyt se on puhjennut se paise. Ei tänne voi enää kirjoittaa. Se pilaa jokaisen aloituksen järjestään.

      • ...

        ?

        Kirjoitin asiallisen ja aloituksen aiheeseen perehtyneenä mielestäni oivan kommentin. Sitten joku stanan lesta alkaa reikkumaan aloituksessa arvioiden kirjoituksen kirjoittajaa, täysin sivuuttaen aloituksen aiheen ja kommentoimatta sitä mitenkään.

        Tietenkin asiaan vois perehtyä siltäkin kantilta, kieli voi olla sama. mutta käsitys kielen kåyttämisestä asiatarkoituksista erilaisia. Jotkut koittavat rakentaa keskustelua jostain aiheesta, sitten ilmaantuu lestatrolleja sotkemaan ketjun, koska eivät ymmärrä aloituksesta hölkäsen pöläystä ja koska kyseessä ei ole kakkureseptit, aletaan vaan haastamaan riitaa ajankulukseen.

        Että kaitpa noit idioottikommentitkin kertovat jotain suomen kielestä. Sitä monet pyhuvat, tajuamatta asiamerkityksiä tai yleensäkään mitään kommunikaatiosta. Se kaiketi olisikin tutkimisen arvoinen asia, miksi suomessa on ihmisiä, jotka osaavat lukea, sekä kirjoittaa suomenkieltä, ilman, että heillä on mitään käyttöä sille, pelkkää hölinää ;D

        =DW=


    • Ikävä asia

      Huomattu on, emmekä me täällä ole lestadiolaisia,
      pänvastoin,
      olen aina kauhistunut niitä!
      Niitä on vain alunperin LAPISSA, olen lukenut Lars Leevi Lestadiuksen Lapissa eläneen ja vaikuttaneen Kaaresuvannossa , ja lestadiolaisuus sieltä levisi sitten etelämmäksi, sitä on ollut sitten Pohjois-Pohjanmaalla, jossain Raahen ympärillä.


      Ja muutenkin uskonnot ovat aina riitojen aiheuttajia,
      miksi ne nyt tänne tuodaan.

      Ei lestadiolaisten perusteella pidä kaikkia suomalaisia jopa suomen kieltä alkaa haukkumaan.

      http://www.opinto.net/uskonto/timomuola/herlaest.html

    • Luin tuon linkin tie

      Lars Leevi Laestadius toi oppinsa Ruotsista.

      • Linkistä

        Tuosta linkistä:

        "Carl Ericin innostamana Lars Levi ja Petrus menivät Härnösandiin lukioon vuonna 1816 ja kirjoittautuivat Upsalan yliopistoon vuonna 1820. Lars Levi luki alusta alkaen rinnakkain kasvitiedettä ja teologiaa, Petrus lähinnä teologiaa. Veljekset vihittiin papeiksi 20.2.1825. Toimittuaan vuoden Arjeplogissa Lars Levi Laestadius astui ensimmäiseen virkaansa Ruotsin pohjoisimmassa seurakunnassa Kaaresuvannossa 1.5.1826. Hän avioitui lapsuutensa leikkitoverin Brita Catarina Alstadiuksen kanssa. Ensimmäisen lapsensa he saivat vuonna 1827; kaikkiaan perheeseen syntyi 15 lasta, joista 11 oli elossa isän kuollessa vuonna 1861.

        Laestadius ei osannut lainkaan suomea saadessaan tiedon Kaaresuvannon virasta."

        Suuren perheen teki, kokonaista 15 lasta !


    • Isillä Suomessa

      on ollut takavuosina posttraumaattinen stressireaktio
      joka aiheutui sodasta, sinne joutumisesta.

      (Ruotsalaiset ajoivat kyydillä tässäkin, Suomi joutui sotimaan heidänkin puolestaan.)

      Pahinta asiassa oli että psyykkisiä oireita ei yhdistetty sodan käyntiin, myös sotainvalidikorvaukset psyykkisistä syistä kiellettiin.

      Asia oettiin 1990 luvulla jälleen esille, pohdittiin pitäisikö korvausten myöntämisperusteita tarkistaa mutta Sotainvalidien Veljesliiton omista joukoista kuului kielteisiä kannanottoja. Vedottiin ettei synnynnäistä heikkoutta pidä palkita tai että posttraumaattinen diagnoosi on tyhjän päällä.

      Kaikki psyykkisiin syihin perustuvat korvaushakemukset hylättiin 1960-luvun lopulle asti, sen jälkeen niitä hyväksyttiin jonkin verran, mutta alennettuna.

      Tutkija Ville Kivimäki uskoo, että monelle sodassa henkisesti sairastuneelle rahoja tärkeämpää olisi ollut se, että sairaus olisi tunnustettu sodan aiheuttamaksi
      18 000 sotilasta sai hoitoa psyykkisiin oireisiin.

      (Tuusulanjärven Viikkouutiset 29-30.11.2014.)

      • ....................

        Kivimäki teki aiheesta väitöskirjan Murtuneet miehet taistelu suomalaissotilaiden hermoista 1939-45.

        Kivimäki sai Tieto-Finlandian v. 2013.
        ..........................................................


      • ...

        Sivusta.

        Mitä ihmeen tekemistä sun faijalla ja mielenterveys asioillaan on aloituksen ja sen aiheen kanssa? Rupesiko ukko huutamaan kännissä "Rukiveer" tms? Aivan käsittämätön kommentti kiinnostavaan aiheeseen.

        =DW=


    • Yritän sinua ymmärtä

      Sinuun tai sinun isääsi oletan tuon liittyvän, kun kiusaat täällä.

    • ei tippa tapa mutta

      Aika kummallisia kommentteja on suomen kielen kauneudesta tänne kertynyt. Kannattaisikohan ihmisten jättää se korkki kiinni välillä kun pää ihan tuntuu sekoavan monella muullakin kuin tuolla vakiohörhöllä.

    • Tuo yksi sai ketjun

      menemään eri raiteelle. Tärkeä asia kuitenkin on puhua ja ymmärtää sotaan itsenäisyyden puolesta joutuneiden miesten mielestä.
      Siihen aikaan "annettiin selkään" tai jopa ammuttiin, ellei mieli kestänyt.

      Itsenäisyys vaati sotilaiden mieleltä paljon, jo 1939 lokakuussa ensimmäiset hakeutuivat lääkärin pakeille, heitä oli satakunta.

      Ankarat tykistökeskitykset mursivat monen miehen mielen, alettiin puhua tärähtäneistä sotilaista nimi juontui fyysisistä oireista, keho tärisi, kädet vapisi ja muisti meni.

      Vuonna 1940 sotilaat väsyivät ja psyykkinen oireilu lisääntyi.

      Sodan loppuvaiheessa täydennysmiehet olivat kovilla koska joutuivat lyhyellä varoitusajalla vaikeimpiin taisteluihin ja vieraaseen porukkaan.

      Talvisodan aikana psyykkisten sairauksien vuoksi hoitoon hakeutuvia oli 2500 miestä, jatkosota lisäsi heidän määräänsä 16 000 miehellä. Kynnys päästä hoitoon oli korkea.
      Sairastuneet olivat iäkkäämpiä ja etulinjan miehiä, osa heistä oli 1918 tapahtumien vuoksi orpoja tai puoliorpoja eli valmiiksi jo traumatisoituneita.
      Yksinäisissä tehtävissä etulinjassa toimineiden sairastumisprosentti oli muita korkeampi."

    • Äimän käki

      Kommentit suomenkielen erinomaisuudesta ovat siirtyneet uskontoon ja sotahistoriaan. Miten saatoitte onnistua....

    • Käimän äki

      Suomen kirjakieleen perustuvan puhutun yleiskielen rapautuminen on valitettava tosiasia.

      Murteet rapauttavan yhteisyyden.

      Ikivanha klisee, että "murteet olisivat rikkaus" muka, on täyttä puppua. Murteet aiheuttaessaan väärinkäsityksiä köyhdyttävät Suomea entisestäänkin.

      • Murteet on olleet kauemmin, ku Suomen virallinen kieli, eikä ne mitään yhteisyyttä rapauta.
        Rikkaudesta tiedä, mutta murre on osa identiteettiä ainakin minulle, jos ulosanti on jotakin muuta, se on teeskentelyä.
        Tuskin kukaan puhuutäydellistä kirjakieltä, Jokaisella on puhekielessä oma murteensa, kaikki ei vaan sitä älyä..
        Nyt on tämän kansainvälistymisen myötä a-ja e-kirjainta alettu puhekielessä vääntää ä.ksi, mikä ei kuulosta kauniilta.


    • ...

      Kas, joku kirjoittaa aloituksen aiheestakin :D

      Suomen kirjakieli todellakin rapautuu. Kieli toki muuttuu, mutta nykyaikana se rönsyilee aivan valtavasti. Kandee hokata yks juttu. Itseä aina kiehtoo vanhat kotimaiset elokuvat. Niissä ei erityisemmin murteitakaan viljellä, toki sanastoa. Mutta ne kirjoitettu sen aikaiseen kirjakieleen. Kokolailla koomisen kuuloista. Ja silloin oli käytöstavat ja moni muukin asia aivan erilaista, kuin nykyisin. Sen kuulee.

      Kotimainen kirjakieli alkaa olemaan historiaa, enenpi teoreettinen, kuin tämän äivän käsite.

      Ei mun mielestä syynä ole murteet. Enenpi maailman muuttuminen. Ennen maassa oli vähän väkeä, agraaliyhteiskunta, selkeät erot maakuntien ja murteiden takia. Kaikilla oli "oma"jengi, joitten väliseen kanssakäymisen tarvittiin yleiskieltä. Porukat kuitenkin asui ja vaikutti kotikulkulmillaan, pärjäsivät hyvin kielellisesti keskenään ja aina oli joku "kukeneenpi", joka sitten osasi kommunikoida paremmin muitten maakuntien ihmisten kanssa.

      Ja sitten tuli teollistuminen, muuttoliike kaupunkeihin, ammattien eriytyminen, keilitaidonkin lisääntyminen. Oikea keilten sekoittuminen, kuten kaikkien muidenkin asioitten. Alkoi toi pirstaloituminen olemaan kieli-asioissakin melkoisen voimakasta.

      Nykyisin harva puthuu, edes osaa puhua mitään murretta. Mutta valtava määrä on erilaisia slangeja. Kaikilla ammattiryhmillä suunnilleen omansa, eri sosiaaliluokilla omansa jne. Ja etenkin pitää muistaa tämä kielitaidon tarve vähän kaikkialla. Maahanmuuttokin lisääntynyt jne.

      Nykyisin aovan älytön määrä ihmisryhmiä, jotka tosiaan puhuvat samaa suomenkieltä, mutta käytännössä kaikilla on samansukuinen kieli, mutta kyllä ne usein ovat kuin toisilta planeetoilta. Kuulostaa osapuilleen samalta, mutta ihmiset yksistään kielellisistä syistä ymmärtävät toisiaan kehnosti.

      Oakko korostaa, ite ollut asian kanssa tekemisissä todella paljon. Ei se niin helppoa ole selittää asiaansa suomessa, suomenkielellä, toiselle suomalaiselle ole laisinkaan. Just itse kieli, sanat ja niiden merkitykset, kulttuurierot, ihmisten taustat ja koulutustasot, hommeli on todellakin melkoistta piikkilangan vääntämistä välillä, yksinkertaisissakin asioissa.

      Mun mielestä yleiskielen tilalle pitäis pikemminkin kehittää toimiva selkokieli, missä asiat on esitetty yksinkertaisemmin, ei niinkään sijaluokkataivutuksia tai kielioppia korostaen. Alkaa olla suomessa samantyyppinen tilanne, kuin jenkeissä. Siellä kyllä kaikki puhuvat jenkkienglantia, mutta perus jenkkienglanti on melkoisen kökköä ja suoraviivaista kieltä brittienglantiin verrattuna. Siis enenpi selkokieltä, kuin kirjakieltä. Paljon kansoja, rotuja, suuri maa, ei siellä yksinkertaisesti voi olla kovin mutkikas kieli, muuten mistään ei tulisi yhtään mitään.

      Jaajaa. Tämän ketjun voisi joku viitseliäs lähettää jonnekin äidinkielten opettajien liittoon tai jonnekin. Tämä nimittäin erittäin hyvä esimerkki siitä, miten keskustelut ja asiat tahtovat hoitua suomessa nykyisin. Sama kieli, kaikki höpisee eri asioista. Pitää muistaa sekin, internet muuttanut nopeasti suomenkin kieltä. mutta wtf, tälaista tämä on.

      =DW=

    • mitäkä mies

      Silti monesta,esim.laitteen manuaalista puuttuu suomen kieli kokonaan,tai joku ohjelma koneelle ei ole saatavilla suomeksi.Olen vähän siitä närkästynyt vaikka on kait jokainen jo pakosta oppinut teknisen sanaston rapakon takaa kumpuavan "yleiskielen" Suomenkieli on hauska..Huvittuneena saa miettiä miten ulkomaalainen voi ymmärtää kaiken päin peetä..Autoin kerran maahanmuuttajaa pyörän ketjun liittämisessä ja hän sanoi kiitos selvällä suomen kielellä ja tietty sanoin:Eipä kestä..Tumma mies levitteli käsiään..ei kestä??Kyllä se kestää,mut ei kestä kiittää..äh..Olkoon ja lähdin paikalta :)

      • ...

        Itseä ärsyttää kehnot käännökset manuaaleissa. Ne tehty kai yleisimmin konekääntönä, lopputulos voi olla ihan käsittämätöntä. Mulla jonkinlaisena ammattikielenä ollut aina englant, usein joutunut käyttämään jotain muutakin. Mutta niinkuin tietsikoitten kanssa, kieli on sitten englanti. Eikä se ole mitään brittienglantia tms, e on tietokone-englantia. Oma murteensa, kuten joku ilmaisisi, mun mieltä ihan oma kielensä, ei sitä oikein asiaan perehtymättömät tajua.

        Sun kandeis käydä kielikylvyssä. Meitsi heittki keikan maahan, minä kieltä en oikeastaan osannut sanaakaan. Ihmeesti sitä pärjäsi, tuli toimeen ja oppi puhumaan käytännön tasolla ihan hyvin. Koska ei ollut muita vaihtoehtoja.

        Tässä sun ja mamun kommunikoinnissa selkeä asia. Kumpikin lähestyy kieltä liikaa teorian kautta. Mietitään sanoja, kielipooeja, sen sellaista. Yläfemma ja samaan aikaan sanoo sen ""ei kestä", ei mitään epäselvyyttä. Kun mamuhan käsitti asian, ettö sun remontti vaan väliaikaisapu, joka ei tule kestämään.

        Ok, tajusin, kirjoituksesi oli sarkasmia, Nämät ilmaisun tyylimuodot, ne vaatiikin sitten ihan erillisen ja oman keskusteluketjun.

        Kas, nyt yks kethusta puuttunut asia. Nonverbaalinen viestintä. Koskee siis live-juttuja, ei kirjoitettua tekstiä. Sitä pärjää kielitaidottomanakin ällistyttävän hyvin livessä, kun osaa kommunikoida myös ilmeillä eleillä jne. Toki olemassa erittäin paljon bodylangueta, minkä seurauksena voi vahingossa ottaa turpiinsa, mutta siinähän sitä oppii.

        Mutta jus tässä aloituksessa tulee just esiin tämä kirjoitetun tekstin esittäminen. Jossain telkkarissa ei uutistenlukijat voi alkaa esiintymään muuten, kuin sanallisen tekstin varassa. Niin hassultako, se nyt kuulostaakin, koska kyseessä näköradio. OK. voi hymyillä tai olla vakava, se siitä. YLE.ltä sai yks englanninkielisen uutistoimiston uutistenlukija aikanaan potlut, kun se demostroi kaljan juomista koskevaa uutista ottamalla hörpyt kaljapullosta :DDD

        Noin muenkin, tullut siihen tulokseen, suomalaiset ju puhuvat samaa kieltä periaatteessa. mutta hyvin kehnosti ymmärtävät toisiaan. Ja siihen vielä murteet, erilaiset kulttuurit, erilaiset kielet jne. Ihan solkkuahan tämä enimmäkseen on. Myös ja etenkin internetin myötä keskustelupalstoilla jne.


        =DW=


      • mitäkä mies
        ... kirjoitti:

        Itseä ärsyttää kehnot käännökset manuaaleissa. Ne tehty kai yleisimmin konekääntönä, lopputulos voi olla ihan käsittämätöntä. Mulla jonkinlaisena ammattikielenä ollut aina englant, usein joutunut käyttämään jotain muutakin. Mutta niinkuin tietsikoitten kanssa, kieli on sitten englanti. Eikä se ole mitään brittienglantia tms, e on tietokone-englantia. Oma murteensa, kuten joku ilmaisisi, mun mieltä ihan oma kielensä, ei sitä oikein asiaan perehtymättömät tajua.

        Sun kandeis käydä kielikylvyssä. Meitsi heittki keikan maahan, minä kieltä en oikeastaan osannut sanaakaan. Ihmeesti sitä pärjäsi, tuli toimeen ja oppi puhumaan käytännön tasolla ihan hyvin. Koska ei ollut muita vaihtoehtoja.

        Tässä sun ja mamun kommunikoinnissa selkeä asia. Kumpikin lähestyy kieltä liikaa teorian kautta. Mietitään sanoja, kielipooeja, sen sellaista. Yläfemma ja samaan aikaan sanoo sen ""ei kestä", ei mitään epäselvyyttä. Kun mamuhan käsitti asian, ettö sun remontti vaan väliaikaisapu, joka ei tule kestämään.

        Ok, tajusin, kirjoituksesi oli sarkasmia, Nämät ilmaisun tyylimuodot, ne vaatiikin sitten ihan erillisen ja oman keskusteluketjun.

        Kas, nyt yks kethusta puuttunut asia. Nonverbaalinen viestintä. Koskee siis live-juttuja, ei kirjoitettua tekstiä. Sitä pärjää kielitaidottomanakin ällistyttävän hyvin livessä, kun osaa kommunikoida myös ilmeillä eleillä jne. Toki olemassa erittäin paljon bodylangueta, minkä seurauksena voi vahingossa ottaa turpiinsa, mutta siinähän sitä oppii.

        Mutta jus tässä aloituksessa tulee just esiin tämä kirjoitetun tekstin esittäminen. Jossain telkkarissa ei uutistenlukijat voi alkaa esiintymään muuten, kuin sanallisen tekstin varassa. Niin hassultako, se nyt kuulostaakin, koska kyseessä näköradio. OK. voi hymyillä tai olla vakava, se siitä. YLE.ltä sai yks englanninkielisen uutistoimiston uutistenlukija aikanaan potlut, kun se demostroi kaljan juomista koskevaa uutista ottamalla hörpyt kaljapullosta :DDD

        Noin muenkin, tullut siihen tulokseen, suomalaiset ju puhuvat samaa kieltä periaatteessa. mutta hyvin kehnosti ymmärtävät toisiaan. Ja siihen vielä murteet, erilaiset kulttuurit, erilaiset kielet jne. Ihan solkkuahan tämä enimmäkseen on. Myös ja etenkin internetin myötä keskustelupalstoilla jne.


        =DW=

        En lainkaan ihmettele sitä et muuttaja ei tajunnut kun käsiä ei heilutella täällä pohjolassa kuin grillijonossa,silloin kun sanat ei riitä kertomaan kuinka tykkää kannoille astujan naamasta..Kummakos tuo kun ei ymmärrä kun toisessa päässä Suomea on vaikeuksia saada toinen ymmärtämään mitä tarkoittaa.Mää ny tietty puhelen aikas paljolti kirjakieltä tai yritän ainakin,johtuen varmaan siitä että joudun pakosta tekemisiin kaikkien kanssa.Jopa savolaistenkin..Vieraasta murteesta, kun kuuntelee niintulen lähinnä hyvälle tuulelle.Suomessa,suomenruotsi..Vaikka ko.henkilö voisi puhua pääkielellä,antaa sellaisen singnaalin että mm.kaupassa ostos kärry jää taatusti hämäys,tönkkö-ruottalaisen haitoksi,kun poistun niska punoittaen vaasalaisesta kaupasta.


      • Alter ego
        mitäkä mies kirjoitti:

        En lainkaan ihmettele sitä et muuttaja ei tajunnut kun käsiä ei heilutella täällä pohjolassa kuin grillijonossa,silloin kun sanat ei riitä kertomaan kuinka tykkää kannoille astujan naamasta..Kummakos tuo kun ei ymmärrä kun toisessa päässä Suomea on vaikeuksia saada toinen ymmärtämään mitä tarkoittaa.Mää ny tietty puhelen aikas paljolti kirjakieltä tai yritän ainakin,johtuen varmaan siitä että joudun pakosta tekemisiin kaikkien kanssa.Jopa savolaistenkin..Vieraasta murteesta, kun kuuntelee niintulen lähinnä hyvälle tuulelle.Suomessa,suomenruotsi..Vaikka ko.henkilö voisi puhua pääkielellä,antaa sellaisen singnaalin että mm.kaupassa ostos kärry jää taatusti hämäys,tönkkö-ruottalaisen haitoksi,kun poistun niska punoittaen vaasalaisesta kaupasta.

        "...Vaikka ko.henkilö voisi puhua pääkielellä..."
        Eikös se ruotsinkielinen suomalainen juuri niin teekin, käyttää toista virallista pääkieltä? Hänelle se on äidinkieli ja yhtä rakas kuin suomenkieli esim. sinulle. Suomenruotsi on myös rikas kieli, kovin erilaisia ovat murteet Närpiössä, Pohjanmaalla ja Helsingissä, myös monet sanat ovat erilaisia.

        Lisäkielinä Suomessa on saame ja romanikieli, joilla saa opetustakin ja niihin valtion tukea.


      • mitäkä mies
        Alter ego kirjoitti:

        "...Vaikka ko.henkilö voisi puhua pääkielellä..."
        Eikös se ruotsinkielinen suomalainen juuri niin teekin, käyttää toista virallista pääkieltä? Hänelle se on äidinkieli ja yhtä rakas kuin suomenkieli esim. sinulle. Suomenruotsi on myös rikas kieli, kovin erilaisia ovat murteet Närpiössä, Pohjanmaalla ja Helsingissä, myös monet sanat ovat erilaisia.

        Lisäkielinä Suomessa on saame ja romanikieli, joilla saa opetustakin ja niihin valtion tukea.

        On niinkin että se on varmasti omaksuttu pääkieli,mutta jos palvelualan ihminen osaa myös suomea,suomessa niin olisi kohtuullista olla vaikeuttamatta kanssakäymistä vain sen vuoksi että pitää ruotsia pääkielenään.Tähän ongelmaan,tai haittaan on taatusti toisetkin törmånneet..Olipa sitten hangossa tai vaasassa,niin samaa vätkytystä on kuunneltava.Hyvin nopeasti kääntyy kieli kassoilla jos ulkomaalainen astuu kynnyksen yli.Miksi suomenruotsslainen ei pidä suomalaista myös samassa asemassa ja puhu hänen käyttämällään kielellä,suomessa.Saamea en osaa ja ruotsisiakin vain hyvin vähän,sen mitä on pakko.Kyseessä on asenne tai diivailu ja molempia yhtäaikaa.


      • ...
        mitäkä mies kirjoitti:

        On niinkin että se on varmasti omaksuttu pääkieli,mutta jos palvelualan ihminen osaa myös suomea,suomessa niin olisi kohtuullista olla vaikeuttamatta kanssakäymistä vain sen vuoksi että pitää ruotsia pääkielenään.Tähän ongelmaan,tai haittaan on taatusti toisetkin törmånneet..Olipa sitten hangossa tai vaasassa,niin samaa vätkytystä on kuunneltava.Hyvin nopeasti kääntyy kieli kassoilla jos ulkomaalainen astuu kynnyksen yli.Miksi suomenruotsslainen ei pidä suomalaista myös samassa asemassa ja puhu hänen käyttämällään kielellä,suomessa.Saamea en osaa ja ruotsisiakin vain hyvin vähän,sen mitä on pakko.Kyseessä on asenne tai diivailu ja molempia yhtäaikaa.

        Sinäpä sen sanoit, asennevika.

        "Saamea en osaa ja ruotsisiakin vain hyvin vähän,sen mitä on pakko.Kyseessä on asenne tai diivailu ja molempia yhtäaikaa."

        =DW=


      • Alter ego
        ... kirjoitti:

        Sinäpä sen sanoit, asennevika.

        "Saamea en osaa ja ruotsisiakin vain hyvin vähän,sen mitä on pakko.Kyseessä on asenne tai diivailu ja molempia yhtäaikaa."

        =DW=

        Klassinen Touche´


    • Noin on asian laita

      Ja maksaa meille paljon, kun kaikkien, koko kansan on opiskeltava ruotsia voidaksemme ''palvella'' suomenrutsalaisia ''heidän omalla äidinkielellään'',
      kääntäjien on jokainen lomake sille kielelle käännettävä ja uudet lomakkeet on painatettava.
      Valloittajien 5 %:n jäänne "bättre folk" Suomessa vallanhaluaan korostamassa alistamalla enemmistön.
      Ekä suomenruotsilla ole mitään tekoa Ruotsissakaan, englanniksi menee.

      • ...

        Huvittavaa.

        Aina joku vääntää keskustelun "pakkoruotsiin", jos kysymys suomenkielestä. Nyt suomen murteista. Suomenkieli saanut erittäin paljon sekä venäjästä, että ruotsista. Sanastoa. Jokus tsadinslangi perustuu lähinnä suomen, ruotsin ja venäjän sekamelskaan. Kv- kaupunki, satamakaupunki, sitä nyt vaan on åitänyt jotenkin tulla timeen kaikenmaalaisten ja kaikenlaisia kieliä puhuvien ihmisten kanssa.

        Se totta, suomalaisilla kehno ruotsinkielen taito. Ei se kyllä mikään ylpeilynaihe ole. Kuitenkin yksi kieli, mikä auttaa opiskelemaan muita kieliä. Meillä muuten voisi vallan vaivattomasti olla sattunut niin, että suomi olisi yksikielinen, ja se kieli olisi sitten venäjä.

        Kieliopetuksessa on puutteita, hyvin harva osaa kiinaa tai japania, samaten venäjänkieli on surkeassa jamassa. Suomenkielellä kun ei maailmama pärjää ja monissa yhteksissä pisnekset paras hoitaa vastakkaisen osapuolen kielellä. Eikä ulkomailla asuminen tai matkustaminen todellakaan välttämättä onnistu, kuin paikallisella kielellä. Maapallo on pyöreä, suomi hyttysenjätös kartalla.

        Mulle sama, mitä mieltä kukakin on. Suomi kuitenkin on kaksikielinen maa.

        =DW=


      • Alter ego

        @ Noin on asian laita

        Se on totta, 2-kielisyyden ylläpito on älyttömän kallista ja eittämättä turhan tuntuista, etenkin pakollisena korkeakouluissa. On kuin olisimme jämähtäneet ajatteluun Suomi ja muut maat, eli suomalainen korkeakouluopiskelija jäisi itsestäänselvästi Suomeen töihin ja toimisi suomen- ja ruotsinkielellä; jälkeenjäänyttä?
        Henk.koht. olen sitä mieltä, että ruotsinkielen opintoja voidaan yhä jatkaa peruskouluisa mutta siitä eteenpäin sen olisi oltava valinnainen. Suomen ruotsinkielisille tämä ei ole ongelma tulevaisuudessakaan, sillä virkamiestasolle riittää varmasti tunkua jatkossakin ja ne, jotka niille aloille tähtäävät, tulevat varmasti ilomielin opiskelemaan ruotsinkieltä tehostetusti ja voisin väittää palvelutason ruotsinkielisille jopa parantuvan kasvaneen motivaation vuoksi.
        Suomen ruotsinkieliset tekevät sitten omat valintansa eli haluavatko jatkaa enemmistökielen (suomi) opiskelua ja luulenpa että monikin sen tekee, jollei oleile lapsuudessaan kovin paljon suomenkielisten parissa ja opi siten luonnollista tietä suomea.
        Nyt yleistä lätinää, ei em. nikille pelkästään:

        Itse pidän ruotsinkielestä(kin) ja olen sitä vapaaehtoisena lukenut paljonkin, jopa niin paljon että kykenen lukaisemaan ruotsinkielisen romaanin ja ymmärtämään tarinan vaivatta. Seuraan myös ruotsinkielisiä ohjelmia radiosta ja tv:sta. Kuten DW kommentissaan mainitseekin, on suomi saanut monta sanaa ruotsista, jopa yllättäviä, joita luulisi olevan vain suomenkielessä. Tai sitten se on toisinpäin, sitä ei kielitieteilijätkään mene varmasti vannomaan. Englannissa on huomattu heidänkin saaneen viikinkien mukana skandinaavisia sanoja, joita käytetään sujuvasti ja, jotka eivät ole alkuperäistä englnatia. Katsoin viime talvena telkkarista 3-osaisen viikinkien retkistä kertovan dokkarin, ohjelman oli BBC:lle tehnyt englantilaiset itse, joten se ei ollut mitään ruotsinkielisten propagandaa.

        Suomi ja sen sukukielet ovat todellakin suuri kieliryhmä! Kertonee sitkeistä esi-isistämme, alueen (Kalevala?) laajuudesta kauas itään ja Uralille kattaen koko nykyisen Baltian alueenkin. Tätä seikkaa tukee, kuulemma, myös virolaisten Kalevpoeg. Kun molempien kansojen kansantarut kertovat jostain muinaisesta mahtihahmosta, joka vaelsi pohjoiseen, niin täytyyhän niissä siteeksi jotain totta olla ja saman alkuheimon taruja. Kalevpoeg on uinut Suomeen vaimon hakuun, Väinämöinen yritti Ainoa ja toisaalta Ilmarisellekin oli vaimo luvassa pohjoisessa, tietyin ehdoin. Sammon sanotaan tuoneen rikkautta ja nytteminhän tutkijat ovat arvelleet, että kyseessä olisi ollut kirjantapainen teos, jossa olisi ollut "kaikki viisaus." Kristityt mielellään omivat sen sanoen sitä esi-Raamatuksi tai Mooseksen kivitauluiksi, ufoilijat väittävät siinä olleen tiedon ulkoavaruuden muilta asukeilta ja täynnään tähtitiedettä, islamilaiset uskovat sen olleen Allahin antama Mohamedille.
        Tiedä tuota, ei selvinne koskaan.


      • mitäkä mies
        Alter ego kirjoitti:

        @ Noin on asian laita

        Se on totta, 2-kielisyyden ylläpito on älyttömän kallista ja eittämättä turhan tuntuista, etenkin pakollisena korkeakouluissa. On kuin olisimme jämähtäneet ajatteluun Suomi ja muut maat, eli suomalainen korkeakouluopiskelija jäisi itsestäänselvästi Suomeen töihin ja toimisi suomen- ja ruotsinkielellä; jälkeenjäänyttä?
        Henk.koht. olen sitä mieltä, että ruotsinkielen opintoja voidaan yhä jatkaa peruskouluisa mutta siitä eteenpäin sen olisi oltava valinnainen. Suomen ruotsinkielisille tämä ei ole ongelma tulevaisuudessakaan, sillä virkamiestasolle riittää varmasti tunkua jatkossakin ja ne, jotka niille aloille tähtäävät, tulevat varmasti ilomielin opiskelemaan ruotsinkieltä tehostetusti ja voisin väittää palvelutason ruotsinkielisille jopa parantuvan kasvaneen motivaation vuoksi.
        Suomen ruotsinkieliset tekevät sitten omat valintansa eli haluavatko jatkaa enemmistökielen (suomi) opiskelua ja luulenpa että monikin sen tekee, jollei oleile lapsuudessaan kovin paljon suomenkielisten parissa ja opi siten luonnollista tietä suomea.
        Nyt yleistä lätinää, ei em. nikille pelkästään:

        Itse pidän ruotsinkielestä(kin) ja olen sitä vapaaehtoisena lukenut paljonkin, jopa niin paljon että kykenen lukaisemaan ruotsinkielisen romaanin ja ymmärtämään tarinan vaivatta. Seuraan myös ruotsinkielisiä ohjelmia radiosta ja tv:sta. Kuten DW kommentissaan mainitseekin, on suomi saanut monta sanaa ruotsista, jopa yllättäviä, joita luulisi olevan vain suomenkielessä. Tai sitten se on toisinpäin, sitä ei kielitieteilijätkään mene varmasti vannomaan. Englannissa on huomattu heidänkin saaneen viikinkien mukana skandinaavisia sanoja, joita käytetään sujuvasti ja, jotka eivät ole alkuperäistä englnatia. Katsoin viime talvena telkkarista 3-osaisen viikinkien retkistä kertovan dokkarin, ohjelman oli BBC:lle tehnyt englantilaiset itse, joten se ei ollut mitään ruotsinkielisten propagandaa.

        Suomi ja sen sukukielet ovat todellakin suuri kieliryhmä! Kertonee sitkeistä esi-isistämme, alueen (Kalevala?) laajuudesta kauas itään ja Uralille kattaen koko nykyisen Baltian alueenkin. Tätä seikkaa tukee, kuulemma, myös virolaisten Kalevpoeg. Kun molempien kansojen kansantarut kertovat jostain muinaisesta mahtihahmosta, joka vaelsi pohjoiseen, niin täytyyhän niissä siteeksi jotain totta olla ja saman alkuheimon taruja. Kalevpoeg on uinut Suomeen vaimon hakuun, Väinämöinen yritti Ainoa ja toisaalta Ilmarisellekin oli vaimo luvassa pohjoisessa, tietyin ehdoin. Sammon sanotaan tuoneen rikkautta ja nytteminhän tutkijat ovat arvelleet, että kyseessä olisi ollut kirjantapainen teos, jossa olisi ollut "kaikki viisaus." Kristityt mielellään omivat sen sanoen sitä esi-Raamatuksi tai Mooseksen kivitauluiksi, ufoilijat väittävät siinä olleen tiedon ulkoavaruuden muilta asukeilta ja täynnään tähtitiedettä, islamilaiset uskovat sen olleen Allahin antama Mohamedille.
        Tiedä tuota, ei selvinne koskaan.

        Meni kauas mun tarkoittamasta aiheesta..Kalevalat sun muut.Siitäkään en piittaa vaikka maksaa.Puhukoon keskenään niin kun huvittaa mut haluan palvelut suomeksi,suomessa.


      • Alter ego
        mitäkä mies kirjoitti:

        Meni kauas mun tarkoittamasta aiheesta..Kalevalat sun muut.Siitäkään en piittaa vaikka maksaa.Puhukoon keskenään niin kun huvittaa mut haluan palvelut suomeksi,suomessa.

        Niinhän se meni, olen "lavealla" tuulella tänään, näemmä :D

        Kalevalan teksti on kuitenkin alkuperäisempää suomea kuin se mitä nyt puhutaan, tosin runojen välissä on Lönnrotin omia värssyjä kun hän ajalleen uskollisena sotki sinne kristittyjen jumalajuttuja.
        Mutta, kyllä ne tarut kertoo suomenkielen ja kaikkien sen murteiden olleen pahuksen voimallisia tuhansia vuosia! Arvostetaan siis suomenkieltä.


      • mitäkä mies
        Alter ego kirjoitti:

        Niinhän se meni, olen "lavealla" tuulella tänään, näemmä :D

        Kalevalan teksti on kuitenkin alkuperäisempää suomea kuin se mitä nyt puhutaan, tosin runojen välissä on Lönnrotin omia värssyjä kun hän ajalleen uskollisena sotki sinne kristittyjen jumalajuttuja.
        Mutta, kyllä ne tarut kertoo suomenkielen ja kaikkien sen murteiden olleen pahuksen voimallisia tuhansia vuosia! Arvostetaan siis suomenkieltä.

        Kalevalan teksti on aika jännän kuuloista :) He,hee.Minä yhdistä kalevalan aikaista tyyliä pohjalaisee tapaan puhua..Jotai yhteistä niissä tuntuu olevan vaikka pohjan murre ei ihan niin mahtipontista.


    • Merilii
    • Suomentaminen !

      » Ursula Poznanskin 'Sokeat linnut' -nimisestä dekkarista päätellen sveitsiläisillä poliiseilla on varta vasten heille suunniteltuja kirjoitusvälineitä.
      Sivulla 196 näet kerrotaan, miten kuulustelutilanteessa rikospoliisi nimeltä Florin "painoi kyyläkärkikynänsä terän esiin".

      Vai onko kyseessä suomentajan (Anne Mäkelä) lipsahdus?«

      • mitäkä mies

        Jotenkin tuntuu siltä että suomentaja on tahallaan jättänyt "puumerkkinsä"kyyläkärkikynän muodossa tai halunnut olla vain sarkastinen,omien poliisi kokemusten varjolla.Tuttu sana tuo kyyläkärkikynä;)


    • dirli

      Poliisille erittäin sopiva väline mielestäni :))))
      Kyyläkärkikynä :)))

      Mutta asiaa. Nykyään tulee yhä enemmän vastaan käännöskirjoja joiden tekstissä on kirjoitusvirheitä. Johtuuko tämä kirjapainoalalla vallitsevasta säästölinjasta vai mistä. Tehdäänkö käännöksiä jo koneellisesti kun ei haluta maksaa kääntäjille?
      Minua ärsyttää lukea huonosti käännettyjä kirjoja mutta tuon kyyläkynän tapaiset virheet voivat olla jopa hauskoja.

      • Merilii

        Niin koin minäkin sen.


      • Tulin jatkamaan viel
        Merilii kirjoitti:

        Niin koin minäkin sen.

        Mutta siis, konehan kääntää miten vain, ei se onnistu.
        Ihminen on oltava kääntäjän, ja fiksu sellainen.


      • ...

        Kirjapaino ei käännä, kirjapaino painaa. Kustantomo hoitaa sisällön. Konekäännöksiä ollut jo pitkään.

        =DW=


    • Eteläisen
    • Käimän äki

      Mitä on topeska?

      Löysin lauseen: "älä sie summia ala sanomhaan, älä puhu topeskaa ..."

      Tietääks kukaan?

    • Alter ego
    • Merilii

      " Alot of problems in the world would disappeard,
      if we talked TO each other instead of ABOUT each other! "

      How true!

      :)

      • Korjaus

        A lot of....


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. En ole rakastunut

      Tai ihastunut sinuun. Kiinnostuin kyllä heti koska erotut massasta.
      Ikävä
      377
      3598
    2. Miksi suomalaisia vainajia säilytetään kylmäkonteissa ulkona? Näin kuolleita kohdellaan Suomessa

      Suomesta ei löydy enää tilaa kuolleille. Tänä päivänä vainajia säilytetään ympäri maata ulkona kylmäkonteissa. Kontit
      Maailman menoa
      197
      1692
    3. Olen ärtynyt koska

      minulla on tunteita sinua kohtaan. Tunteita joita en voi ilmaista. Kaipaan kaikkea sinussa. Siksi olen välillä hankala.
      Ikävä
      66
      1337
    4. Suomalaiset marjat loppuvat

      Suomalaiset marjat mätänevät metsään, koska ulkomaalaiset, lähinnä thaimaalaiset poimijat ovat huolehtineet suomalaisten
      Maailman menoa
      147
      1213
    5. Puhutko toisista ihmisistä

      pahaa, jotta näyttäytyisit itse jotenkin paremmassa valossa?
      Ikävä
      117
      873
    6. Joku tukeva täti syyttää suomalaisia rasisteiksi Hesarissa

      ”Kaikki valkoiset ihmiset Suomessa ovat kasvaneet rasistiseen ajatteluun”, sanoo Maija Laura Kauhanen: https://www.hs.
      Maailman menoa
      164
      865
    7. Mitä teen väärin?

      Alkaa pikku hiljaa tympäsemään ainainen pakkien saanti. Eka ennen kun nähdään, miehet ovat kiinnostuneita viestittelemää
      Sinkut
      117
      830
    8. Yhteiskuntaa hyväksi käyttäjät

      Kyllä täällä Suomussalmellakin osaavat käyttää näitä Suomen etuja hyväksi. Vuokrataan ns. asunto lapselle että saa asu
      Suomussalmi
      53
      827
    9. Oli mukava tavata irl

      Sattuma toi sinut matkani varrelle. Ihmettelin sitä silloin, ehkä vähän vieläkin. Oli ilo jutella ja tuntea, vaikka nyt
      Ikävä
      24
      819
    10. Haluaisin tietää

      mikä saa sinut tuntemaan olosi rakastetuksi. Ja sitten haluaisin mahdollisuuden tehdä juuri niin. 💔
      Ikävä
      46
      792
    Aihe