Minulle on jäänyt epäselväksi, miksi Rossija on suomeksi Venäjä. Muissa kielissä on Russia, Ryssland jne. Ruotsi-nimikin on lähempänä Rossijaa kuin Venäjä.
Tietääkö joku selityksen? Voisiko venäjä-sana jotenkin liittyä veneisiin tai miehen nimeen Vanja?
Venäjä-nimen alkuperä?
39
7462
Vastaukset
- Lammikkolaivuri
Käsittääkseni nimi Venäjä tulee muinaisen kansan nimestä: vendit.
Virolaisille Venäjä lienee 'Venemaa' ja venäläinen 'venelane'.
Vene (vesikulkuneuvo) on viroksi 'paat'.
Jos virolaisen votkapullon etiketissä on teksti 'Vene viin', sopinee tuote muillekin kuin meille vesilläliikkujille. Ja se on nimenomaan tislettä eikä viiniä!
Purjeilla liikkuvat suomiveneilijät puhuvat 'vendoista' (yksikkö: venda), mutta sillä ei ole niinkään tekemistä vendien eikä venäläisten kanssa.- Happonen
Itäisessä Saksassa asuu nykyäänkin slaavilainen vendien kansansirpale. Tunnetaan tosin paremmin sorbien nimellä (kielet: ala- ja yläsorbi). Sorbit itse vendi-nimitystä (= muut) halventavana.
Että tuo nimitys olisi tullut viroon ja suomeen tarkoittamaan venäläisiä, lienee kyllä pelkkä arvaus. Ei aivan mahdoton sentään. - hmm
Happonen kirjoitti:
Itäisessä Saksassa asuu nykyäänkin slaavilainen vendien kansansirpale. Tunnetaan tosin paremmin sorbien nimellä (kielet: ala- ja yläsorbi). Sorbit itse vendi-nimitystä (= muut) halventavana.
Että tuo nimitys olisi tullut viroon ja suomeen tarkoittamaan venäläisiä, lienee kyllä pelkkä arvaus. Ei aivan mahdoton sentään.etymologisessa sanakirjassa sanottiin, että se olisi sukua vene- sanalle. alunperin kai kaikkia ulkomaalaisia kutsuttiin suomessa jollain venäläistä muistuttavalla sanalla, sitten se vakiintui nykyiseen merkitykseensä. tulee siitä, että ulkomaalaiset olivat usein veneillä liikkeellä. esim. ventovieras sanan vento on samaa juurta.
- Boxis
Happonen kirjoitti:
Itäisessä Saksassa asuu nykyäänkin slaavilainen vendien kansansirpale. Tunnetaan tosin paremmin sorbien nimellä (kielet: ala- ja yläsorbi). Sorbit itse vendi-nimitystä (= muut) halventavana.
Että tuo nimitys olisi tullut viroon ja suomeen tarkoittamaan venäläisiä, lienee kyllä pelkkä arvaus. Ei aivan mahdoton sentään.Itämeren etelärannikon "Vendit" olivat oikeastaan kollektiivinen nimi eri länsislaavilaisille kansoille. "Vendit" oli germaanikansojen nimitys näille. He eivät kutsuneet itseään tällä nimellä.
Latvian vendit ovat sitten eri asia. Nämä eivät luultavasti olleet slaaveja edes, vaan saattoivat jopa puhua suomalais-ugrilaista kieltä.
Ruotsin ja Tanskan monarkit liittivät tittelin "Vendien kuningas" itseensä. Tanskan kuningas koska tanskalaiset valloittivat tuon eteläisen itämeren rannan keskiajalla. Ruotsin kuningas Kustaa Vaasa liitti tittelin itseensä koska oli kyrpiintynyt siitä että Tanskan kuningas kutsui itseään myös "Gööttejen kuninkaaksi", viitaten pääasiassa Gotlantiin mikä silloin oli Tanskan vallan alla. Oli Kustaa Vaasalla syy myös ottaa Vendikunkku-nimekkeen. Silloin luultiin Vendien olevan samaa kuin Vandaalit, eli se itägermaaninen kansanryhmä mikä lopulta asettui Pohjois-Afrikkaan. Legendan mukaan gootit löivät vandaalit sodassa, ja gootit pidettiin Ruotsalaisten esi-isinä, ja siten Ruotsin kuninkaan tulisi harjoittaa valtaansa myös vendejen, eli vandaalejen keskuudessa. - lainatakseni
ei selitä vielä koko asiaa - vendeillä tarkoitetaan ruot.prof mukaan svealaisten ja göötalaisten lisäksi valtakunnan alueella asuneita muita kansoja, kuten kveenejä ja lappalaisia
- Novy.most
Tuosta Rossija-nimen alkuperästä luulisin seuraavaa.
Russit (Rus') oli Venäjän ensimmäisiä hallitsijoita tai perustajia tms. Tämä rus' tarkoittaa jostain lukemani perusteella viikinkejä. Eli ihan hyviä veneilijöitä. ;)
Nový most- Bon4
Rusit olivat todennäköisesti lähtöisin Roslagenista, nykyisen Tukholman pohjoispuolelta. Suomen ja viron kielissä heidän mukaansa on nimetty Ruotsi. Monessa muussa kielessä taas Venäjä.
- Ryssiä joka puolella
Русь (Rus') on Ryssänmaan alkuperäinen nimi; suurin piirtein Pietari Suuren reformien jälkeinen Venäjä (keisarikunta = империя, neuvosto-Venäjä ja nyky-Venäjä) on Россия (Rossija).
Meillä on "ryssiä" naapureina idässä ja lännessä: Ruotsi ja Rus' ovat samaa alkuperää.
Veneeseen liittyvä "Venäjän" (Venemaan) etymologia on sinänsä kiintoisa viikinkien touhuilut tietäen. Venäjän perustaminenhan yleensä selitetään siten, että itäslaavit kutsuivat viikingit apuun, luomaan järjestystä, ja tästä sai alkunsa Rurikin dynastia tai dynastiset suvut (Рюриковичи) Venäjällä ja Galitsiassa, kunnes Venäjällä Romanovit tulivat valtaan.
Sanaa Русь käytetään toki vieläkin esim. kirkon piirissä, se tarkoittaa ikään kuin Venäjänmaata uskonnollis-kulttuurisena käsitteenä, vähemmän valtiollisena rakenteena.
- Viena se on
Suomalaisessa kansanrunoudessa puhutaan että "vienalainen, venäläinen..." ja sen sellaista.
Veikkaisin Vienaa, Vienan Karjalaa, mistä se nimi on tullut.- uhtua
Olen samaa mieltä. Venäläinen tuli vasta 1800-luvun alkupuolella, kun Lönnrot ja muut lähtivät Vienaan keräämään runoja.
- Asi Allinen
Kaikenlaista hömppää voi veikkailla ja kuvitella. Tähän ketjuun on jopa kirjoitettu silkkaa soopaa jostain, mitä kirjoittaja sanoi ”etymologiseksi sanakirjaksi”.
Mutta etymologiahan on lähinnä yhdenlaista viihdettä. Keksitään juttuja, jotka kuulostavat jänniltä. Ja kerrotaan mehukkaimmat eteenpäin. Harmittomampaahan se on kuin keksiä ja levittää esimerkiksi juoruja ihmisistä.
On kuitenkin olemassa myös oikeita etymologisia sanakirjoja. Jos haluaa tietää, mitä tutkijat ajattelevat sanojen alkuperästä, kannattaa lukea niitä. Lähinnä ”Suomen kielen etymologinen sanakirja” ja ”Suomen sanojen alkuperä”. - Alli-itsee
No, et sitten ole koskaan sattunut ko. kirjoja itse lukemaan. Luepa ensin ja kerro meille , mitä siellä sanotaan.
- Luku-taitoinen
Johan täällä joku kertoi, mitä oli lukenut ”etymologisesta sanakirjasta”. Tosin kirjoitti roskaa. Joten jos sinä et halua lukea kirjoja vaan haluat että joku muu lukee sinun puolestasi ja sitten kertoo sinulle, niin älä sitten ihmettele jos sinua kusetetaan.
- qawesrftgh
Venäjä on muistaakseni viroksi Venemaa. Tuon nimen alkuperän selvittämiseksi nyt ei tarvitse sanakirjaakaan.
Nykyviroksi vene voi olla aivan hyvin paatti, mutta se nyt on selvä laina.- historian opettaja
viron kielessä vene on paadi tai lootsik(luotsivene)
- Anonyymi
historian opettaja kirjoitti:
viron kielessä vene on paadi tai lootsik(luotsivene)
paat, lootsik tai vene
- 12+11
Venäläinen on ihan oikeasti väännös sanasta vainolainen.
- niinpä . .
vanja vainolainen, Suomeen hyökätessään siitä tulee vainaja.
- historian opettaja
Venäjä on viroksi venemaa joten se on johdettu vendeista tai veneetteistä. Sana on alkujaan germaaninen lainasana slaavilaisista
- historian opettaja
Latvin kielessä viro on Igaunija tai alkujaan Ugaunu. Maidenb nimissä on historiallinen tausta: Norwegen(pohjouinen tie), Sverige(Svea rige, Svean valtakunta). Suomi tulee ilmeisesti latvian kielestä Z e m e joka tarkoittaa maata.
Vainolainen ja vainomies tulevat venäjän sanasta vojna, sota. Venäjä on eri kantaa, ilm. germaanien vendi -sanasta. Karjalan murteissa se on muodoissa veneäh, vennää, virossa vene, vepsässä vena, vatjassa venäi.
- Ingenius
Miten olisi Novgorodin sloveenit, jotka tulivat Nevalle Venjokea pitkin. Kun ei osattu sanoa sloveni niin sanottiinpa edes vene. Se joki on venäkieleksi Slavjanka. Vendit olivat kaukana lounaassa, eikä niistä länsislaaveista ole edes lättiin jäänyt merkintää.
Viena muuten on Dvina-joki. Eteläinen on Väinäjoki ja pohjoinen on Vienanjoki. Sanan alkuperästä on sekoiltu iät ja ajat. Väinää epäillään indoeurooppalaiseksi, mutta Vienaa kominkieliseksi.
PohjoisKarjala on Viena, koska se kuului Vienan eikä Aunuksen kuvernementtiin.
Lycka till
Suomi -nimitys syntyi puolestaan seuraavasti: Tänne tuli savolaisten esi-isiä, jotka kysyivät paikkakuntalaisilta, miksi seutua nimitetään. "Saami", sanoivat alkuasukkaat. Seuraavaksi tuli muita heimoja, jotka kysyivät savolaisilta paikan nimeä. "Suami", sanoivat savolaiset, ja siitä se muovautui Suomeksi.
- Tilia cordata
Vaan, eikös venä ole yksi näistä metsälehmuksesta eli niinipuusta saatavan sitkeän niinikuidun nimityksiä?
Sehän on ollut aikoinaan todella haluttua kauppatavaraa, koska niini on luonnonkuiduista kai se yksi sitkeimmistä. Saattaa olla jopa se eniten vetolujuutta kestävä.
Ja näillä suomalaisten naapureina asuneiden venäläisten alueilla on molemmin puolin metsälehmusta kasvanut ja niinestä kiinnostuneita kauppiaita liikehtinyt. Venäjän puolella niinipuu on vain ollut yleinen lehtipuu, kun taas Suomessa melko harvinainen. - edes_biologiaa
Näinköhän olet oikeassa - voit ollakin! Epätarkkuus on nähdäkseni ´aihe ´ja ´aihio ´sanan sekoituksessa. Mansikka, mikä ei edes ole marja, syntyy kukkapohjan - kukka-aihion- paisumisesta, ja varsinaiset siemenet ovat pikku pallukoita epähedelmän pinnalla. Siemenaihe on esim, omenassa. Ja "motif" on aihe, tai aihio. :mrgreen:[/quote
Ja mikäs se kukka-aihio oikein on? Ks. wikipedia. Ei yhtään osumaa! Eikös tällä palstalla kukaan osaa suomea tai englantia tai edes biologiaa? Pelkkiä taiteilijoita.
Tiedäkö mitä on "floral motif" englanniksi? (Vinkki: Google)
Eikös kukissa ole siemenaiheita? Mistä luulet siemenien syntyvän? Kysyppä vanhemmiltasi tai opettajiltasi hiukan kukista ja mehiläisistä! - Venedja
Vendit olivat palaamassa kotimaahansa Rassenijaan. Matkalla he tapasivat suomalaisen. Suomalainen kysyi: Mistä sinä tulet? Vendi vastasi: Vened ja (Vendi olen), ja osoitti Itään. Suomalainen jätti hänelle tuntemattomat kirjaimet pois ja alkoi kutsumaan Idän kansaa Venejaksi, josta sitten satojen vuosien varrella muotoutui Venäjä.
- varsinkin
On myös mahdollista, että "come to die" on oikeasti "has come to die". Sen voi käytännössä jättää lähes kokonaan sanomatta, varsinkin jos haluaa pitää lausetta ennen pienen, merkitsevän tauon.
- kontekstissa
Ainakin kaksi mahdollisuutta:
1. Kyseessä on osa toista lausetta esim. I saw Harry Potter, the boy who lived, come to die. Näin Harry Potterin, pojan, joka selvisi hengissä, tulevan kuolemaan.
2. Kyseessä on dialogi, jossa joku nähdessään Harryn, ensin sanoo: Harry Potter, the boy who lived. ja sitten ikäänkuin kutsuu: Come to die!
Elokuvan kontekstissa tämä on siis ihan järkevä lause. Niitä ei kannata irrotella kontekstistaan. - Debussey_31_Elo_2012
Kuinka tiedustella suomeksi naiselta esim."What's You'r point??? You consider that I harras You,yet You come by lookin down to Your cellphone sending a text message... So You found out where I shall be,and when....Isn't that stalking and harrassing???? IF You love me as You claim, call me, text me, e-mail me....If you don't, let me go... I have a quest I have to complete(otherwise the human race will be wiped out,from the face of the earth,and a nother primate spiece will take over ;)), so if You're not her, get out of my way!!!! I'm not doin' this for myself, or for my glory,but for the One True God...." mites kääntäisitte,jotta muija hiffais mistä on kyse????
U&I, Kate Perry, please, txtx me if U're serious about it.... - suomeksi
For what it's worth suomeksi
Viesti Vieras 27 Kesä 2011 21:48
Miten kääntäisitte tämän fraasin? Olen törmännyt siihen useaan otteeseen, mutta minulla on vain hatara käsitys sen tarkasta merkityksesta.
Se tarkoittaa jotakuinkin samaa kuin "whether or not this is of value" tai "considering what limited worth this advice may have". Idiomin tarkoitus asettaa seuraavan lauseen asiaankuuluvuus kuulijan itsensä harkintaan.
Itse suomentaisin sen ehkä näin: "Olipa sillä väliä tai ei, ..."
Sanakirjan määritelmä:
used when you are giving someone information, to say that you are not sure how useful it is :
"Here’s the list of names, for what it’s worth." ("Tässä se nimilista on joka tapauksessa. - oli siitä sitten hyötyä tai ei)
Tässä musiikkikappaleessa se merkitsee vähän niinkuin sitä, että onko taakseen jättämällä mitään arvoa:
"For what it’s worth
I’ll give all that I have
Without ever looking back I’ll follow you
For what it’s worth
I will offer up my life
As living proof of what Your love can do" - Tiger_Ace
Hymyillään kun tavataan
Viesti Tiger Ace 15 Huhti 2014 12:18
Onkohan olemassa englanniksi vastaavaa sanontaa suomen "hymyillään kun tavataan" -sanonnalle?
Tiger Ace
Ylös
Re: Hymyillään kun tavataan
Viesti Vieras 15 Huhti 2014 13:10
Aika harva tietää tuon sanonnan (fraasin, idiomin?) merkityksen suomeksi.
Eikös kyse ole vain tervehdyksestä erotessa. Merkityshän tulee kait vain siitä, missä tilanteessa tuota sanontaa käyttää. Voi olla riitatilanne. Usein ei tarkoita juuri mitään.
Englanniksi sanotaan joskus "Don't be a stranger", ja ainakin minulle tämä on muodostanut melkeinpä saman merkityksen kuin "Hymyillään kun tavataan". - what_is_what
Linda's been in the business for 30 years - she knows what's what.
- talvita
Ei siihen talvita mitään elikoissääntöä vaan ihan tavallinen altikkeleiden käyttösääntö. Lauseessa "Economy" on adjektiivi "universal" sanalle ja sen edessä on määläävä the altikkeli. Samalle substantiiville ei laiteta peläkkäin the- ja a-altikkelia. Pelkkä piste liittää. ja piste.
- talvita
Ei siihen talvita mitään elikoissääntöä vaan ihan tavallinen altikkeleiden käyttösääntö. Lauseessa "Economy" on adjektiivi "universal" sanalle ja sen edessä on määläävä the altikkeli. Samalle substantiiville ei laiteta peläkkäin the- ja a-altikkelia. Pelkkä piste liittää. Ja piste.
Sinun täytyy joko valita toinen työpaikka tai sitten pyrkiä suoriutumaan itse omista ylä-asteen läksyistäsi. Jos tuo on sinun osaamisesi taso, niin miten sinä kykenet edes seuraamaan mitä hittilauluissa kerrotaan tai elokuvissa tapahtuu? - Niinestä
Molemmin puolin metsälehmusta kasvanut ja niinestä kiinnostuneita kauppiaita liikehtinyt. Venäjän puolella niinipuu (niinestä ) on vain ollut yleinen lehtipuu, kun taas Suomessa melko harvinainen.
- 78996t
Suomenkielen Saksa nimi tulee germaanien saksiheimosta ja Venäjä nimi slaavien vendiheimosta saksien itäpuolella.
Eli nimet ovat hyvin vanhaa perua. - 8oi76tut
Suomalaisilla oli kauppayhteydet nykyiseen pohjois-Saksaan aikana jolloin saksit ja vendit siellä asuivat.
Myöhemmin vendit sulautuivat germaaniheimoihin. - 76iu6yr
https://fi.wikipedia.org/wiki/Vendit
Vendit on vanha germaanisperäinen nimitys läntisille slaaviheimoille, jotka levittäytyivät itäisen Saksan alueelle (Elbe- ja Oder-jokien väliselle alueelle) 600-luvulla. Vendien lukuisat heimoruhtinaskunnat alistettiin 1100-luvulla saksalaisten valtaan. Vuodesta 1110 lähtien vendien oli maksettava sakseille veroa ja vuonna 1111 heidän päälliköidensä oli autettava saksalaisia lääninherroja näiden hyökkäyksissä Rügenin saarella asuvia slaavilaisia merirosvoja vastaan. Tämän seurauksena vendiväestö vähitellen saksalaistui
Muinaisten vendien muistona elää vielä pieni sorbivähemmistö Saksan itärajan tuntumassa - 78o676t
Ehkä saksit lausuivat vendi sanan niin että se suomalaisista kuulosti venäjältä.
Ketjusta on poistettu 2 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
eerikäinen novassa sanoi ei kukaan enää aja manuaalivaihteilla
meillä on 3 autoa talissa ja kaikissa manuaalilaatikot, on meillä vielä tämmöiset vaikka toisin puhutaan.2342454Ilo, joka nousee silmiisi saakka
kun katseemme kohtaavat. Olet energinen, aito, ihana. Välillä tuijotat suoraan silmiini - enkä hämmenny, katson takaisin691776Jokaisella on omat syntinsä
Minä olisin niin mielelläni sinun. Ehkä joskus viittasitkin siihen. Olet nainen ajatuksissani jatkuvasti ja taidat tietä881620- 561549
En oikeasti
Tiennyt että sinulla on ollut vaikeuksia ja huonoja aikoja. Olen oikeasti pahoillani, ja olisin myös toiminut eritavoin147146790-luvulla maa syöksyi lamaan, ja silloinkin oli syypäinä samat tahot kuin nyt
Laman aiheuttajat olivat demarivetoinen virheellinen finanssipolitiikka, sekä ay-liikkeen taipumattomuus tilanteessa mik1411249Vakava varoitus perussuomalaisista!
Keskustan Annika Saarikolta veret seisauttavaa tekstiä, lukekaa uutinen kokonaisuudessaan, tässä siitä maistiainen: ”Ke2451173- 1731007
Olisitko ihminen minulle. Ihan ihminen vain.
Tiedätkö, että saan kyyneleet silmiini, niin syvästi sinua kaipaan. Meidän välillä on jotain todella syvää, kaunista ja56929Mä olisin niin iloinen
Jos vielä joskus nähtäis.. Ollaanko tulkittu mies toisiamme väärin?. Kumpikin luuli ettei toinen tykkää, vaikka molemmat62847