AA
A A A
Opastus ja palaute
liity jäseneksi!

 /   /  /  / oskarinleike->englanniksi

oskarinleike->englanniksi

5 Vastausta 2 259 Lukukertaa
kuten ostikossa,mitenkä selitän leikkeen englanniksi?olisiko esim.,piglet steak vai porg steak?
neuvokaapa viisaammat.

Tässä hyvä leike

Ruokalajien nimet eivät kuulu vahvuuksiini. Tässä kuitenkin hyvä leike (clip):

Kyökin ja salin ulkopuolelta

Ruokalistoilla näkee vaikka minkälaisia virityksiä. Leike kai olisi englanniksi 'cutlet', mutta ranskalaislaina 'escalope' vaikuttaa olevan englanniksikin hyvin yleinen – ja saksasta lainattu 'schnitzel' näkyy kelpaavan myös.

Escalope de veau à la Oscar (ranskalaisittain) vaikuttaa varsin yleiseltä. Siinä tuo 'veau' viittaa vasikkaan – possusta pusattu oskarinleikehän on väärennös jos mikä!

Käsittääkseni oskarinleikkeen nimi tulee Ruotsin taannoisesta kuninkaasta Oskar (Oscar) II:sta. Hänen nimeään ruotsalaisetkin kirjoittanevat sekä k:lla että c:llä, että otapa hänestä selvää sitten!

”Veal cutlet Oscar (with sauce Choron, asparagus and shrimps)” saattaisi kertoa englanninpuhujalle aika selvästi, mistä pöperöstä on kysymys.

Jos liha on porsasta, niin sitten ”Pork cutlet Oscar...” (ei: 'porg').

Jos porsaanlihaan

se ei ensinnäkään ole porg vaan pork, ja Piglet on Nalle Puhin Nasu englanniksi...

Lisäksi aito oskarinleike tehdään vasikanlihasta...

Leike on alkuperältään Ruotsista, joten sillä tuskin on vakiintunutta englanninkielistä nimeä. Tukholman Oopperakellarin ranskalainen keittiömestari Paul Edmond Malaine sommitteli kuningas Oscarin 25-vuotishallitsijajuhlia varten vuonna 1897 vasikanleikkeen à la Oscar (kalvfilé á la Oscar).

Leikkeelle on näin ollen varmaan kehitettävissä ranskankielinen nimi, jota voinee käyttää myös englannin kielellä, kuten tapana gastronomiassa usein on.

Miten

»Oskarinleike
Oskarinleike kehiteltiin Tukholman Oopperakellarissa vuonna 1897 kuningas Oskari II kunniaksi. Ympyrän muotoon asetellut hummerin saksilihat kuvaavat O - kirjainta Oscar-nimessä. Päällä olevat kaksi parsaa kuvaavat puolestaan järjestyslukua II. Musta tryffeli päällimmäisenä symboloi kruunua.»

http://www.finfood.fi/finfood/liha.nsf/0/4891F00685C1DF64C22571850048A8F0?opendocument&lng=Suomi&sh=Kaikille&cat1=Tietoa%20lihasta&cat2=Liha%20kulttuurissa&cat3=Lihakulttuuri%20maailmalla

Ruotsalaiset käyttävät leikkeestä yleisesti saksalaislainaa 'schnitzel'.

Hakukoneen hakusanalla Oscarschnitzel pääsee muutamalle ruotsinkieliselle suomalaissivulle.

Filét à la Oscar poikii sitten jo riikinruotsalaisiakin sivustoja.

”Köyhän miehen oskarinleike” tehdään porsaasta ja dekoraatioon kelpaavat katkaravut. Juottovasikkaa ja hummerin saksilihoja jos haluaa päästä tuukipöytien ääressä syömään, niin hintakin on sitten jotain muuta.

Filé à la Oscar

Tuo Finfoodin linkissä esiintyvä kirjoittajahan on muutenkin täysi uuno, kun ei broilerinlihan ja porsaankasslerin välissä olevassa tekstissään oskarinleikkeestä ymmärrä sanallakaan vihjaista, että oskari on ensisijaisesti vasikkaa, mutta vähintään edes vanhempaa nautaa (eikä possua), kuten wienerleikkeenkin kuuluisi olla. Muutenkin kirjoittaja slarvaa eri lihalaatuja esitellessään jättämällä niissäkin usein kertomatta, minkä eläimen lihaa ne ovat.

Ruotsissa schnitzel-nimitys on yleinen koskemaan kaikkia leivitettyjä leikkeitä, ja sehän on peräisin siitä yleisimmästä "schnitzelistä" eli Wienerschnitzelistä.
 /   /  /  / oskarinleike->englanniksi

Asiantuntijat

  • SincityNaisille ja pariskunnille sunnattu intiimituotteiden erik...

Keskusteluhaku

Laaja haku



Lisää keskusteluja aiheesta

Tietoa mainosten kohdentamisesta