Toimittajien kielitaito rapistunut.

Kielioppimies

Seuraan aktiivisesti lehdistöä ja olen pistänyt merkille, että toimittajien kielitaito on suorastaan romahtanut ihan viime aikoina. Muutos on nopea ja hälyttävä, sillä vielä pari vuotta sitten ei artikkeleissa näkynyt sellaista virhemäärää kuin nykyisin.

Tuntuu siltä, että teksteille ei suoriteta enää lainkaan oikolukua, vaan ne julkaistaan raakileina ja äkkiä sutastuina hahmotelmina. Toki toimittajien pitäisi osata kirjoittaa niin hyvää suomen kieltä, että oikolukua ei edes tarvitsisi tehdä, mutta jos ei osata, niin oikoluku on ihan välttämättömyys.

On pöyristyttävää, miten paljon virheitä viliseviä tekstejä päästetään julkisuuteen. Tässä muutamia esimerkkejä, jotka on otettu yhdestä ainoasta lyhyestä artikkelista:

-arvaamatontatomia
-kaloririkkaan (p.o. kaloripitoisen)
-Neutraali lämpötila helpottaa ihmisen oloa – sen verran että polttamien kaloreiden määrä vähenee (p.o. hänen polttamiensa)
-ilmastointi laitteen (yhdyssana)
-jongleeraminen (p.o. jonglööraaminen)
-Silloin on erittäin vaikea kieltää itseltään yhtään mitään – vaikka se olisi
(lause jää kesken)
-hampparit, limukat (p.o. hampurilaiset, limonadit)
-Obesityn tutkijat (p.o. lihavuustutkijat)
http://www.iltasanomat.fi/laihdutus/laihtumisen-6-yllattavaa-estetta--mihin-sina-sorrut---/art-1288393244410.html

Tämä oli siis yhdestä ainoasta artikkelista. Vastaavia virhesumppuja on
paljon, ja jopa uutisten otsikoissa näkee törkeitä virheitä. Nettilehdissä virheitä on huomattavasti enemmän kuin paperiversioissa, mutta se, että artikkeli julkaistaan netissä, ei ole mikään selitys sille, että ei osata suomen kieltä.

120

1085

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • kärsiskelevä

      Huolimaton teksti on loukkaus lukijaa kohtaan.

    •  Jargon

      -Obesityn tutkijat (p.o. lihavuustutkijat)

      Olet tietenkin oikeassa.

      Obesity ei ole edes näennäissuomea. Ammatti-ihmiset saattavat rahvaasta erottuakseen puhua hienostellen obesiteetista.

      http://fi.wikipedia.org/wiki/Ylipaino

    • Toinen nimimerkki

      Olen n. 57 vuotta seurannut sanoma-, aikaus- jne. lehtien ja viime aikoina myös telkkaritoimittajien sössötyksiä, muttta en ole huomannut mitään muutosta mihinkään suuntaan. Olenko tullut infodebiiliksi vai miten se nyt menikään?

      • Puheterapöitti

        Huomaako sössötyksen tekstistä?


    • Olevinaan.

      Kahden iltapäivälehden laatuero on niin etova, etten edes viitsi olla kohteliaasti hiljaa. Toinen lehdistä on kieleltään sellaista tasoa, että kaksitoistavuotiaskin osaisi tehdä oikeaoppisempaa jälkeä.

      Nyt menen hakemaan vihreälinssiset lasit, jotten enää näkisi punaista.

    • Ampiainen pistää, ruokaa laitetaan sanoi jo muinainen äikänmaikkani! ; )

      • Paxu Miitelainen

        Ja olutta pannaan. "Pannaan pannaan", sanoi paavi.


    • 4+16

      Suorastaan surkea keskustelunavaus.

      Etukäteen on tiedossa, että sanomalehdentoimittajat eivät osaa äidinkieltään ja urheiluselostajat eivät sitä osaa lausua.

      Minkä helvetin takia siitä pitää tälle palstalle tulla valittamaan?
      Taas kerran?

      Ihan niinkuin samaa asiaa ei olisi jauhettu ziljoona kertaa aiemminkin.

      • kvadriljoona

        Voisiko arvoisa numeromäkättäjä ystävällisesti kertoa, mitä aiheita täällä saa käsitellä ja mitä ei.


    • Adjektiivi-Adam

      Hei, olen samaa mieltä. Esimerkiksi adjektiivien vertailumuodot ovat nykyisin vain harvan journalistin hallussa. Vai mitä sanotte esimerkiksi tästä:

      HELSINGIN SANOMAT 31.05.2011
      Radio & Televisio -sivu
      Jutun otsikko: Suorapuheinen sijaisopettaja suututtaa
      Tekstin toimittaja: Arja Aho

      (...) Henkilöhahmot on kirjoitettu ulkokuoria täyteläisimmiksi persooniksi, joilla on uskottavat paikkansa kylän hierarkiassa ja elämässä. (...)

      - superlatiivi "täyteläisimmiksi" on tässä kohtaa virhe
      - lause pitäisi muotoilla uudelleen niin että siitä kävisi ilmi komparatiiviajatus: henkilöhahmot ovat täyteläisempiä kuin vain pelkkä ulkokuori

      • SUPER-Eeva

        Joo ja tässä lisää ILTA-SANOMIEN tuoreesta verkkouutisesta. SUPERLATIIVIN JUHLAA. Kotimaisten kielten tutkimuskeskus tai joku maailman turhin instituutti, Suomen Kielitoimisto, tietysti julistaa muutaman ajan kuluttua, että ihan sama, kaikki käy - superlatiivi tai komparatiivi - hällä välii.

        Julkaistu: 07.06.2011 21:07, päivitetty: 07.06.2011 22:22

        VETURIMIESTEN KOUVOLAN OSASTO JÄRJESTÄÄ VUOROKAUDEN MITTAISEN ULOSMARSSIN.

        Kouvolalaiset veturimiehet aikovat marssia ulos, koska heidän työvuorojaan ei ole järjestetty mielekkäimmiksi lupauksista huolimatta.

        .......


      • hra X
        SUPER-Eeva kirjoitti:

        Joo ja tässä lisää ILTA-SANOMIEN tuoreesta verkkouutisesta. SUPERLATIIVIN JUHLAA. Kotimaisten kielten tutkimuskeskus tai joku maailman turhin instituutti, Suomen Kielitoimisto, tietysti julistaa muutaman ajan kuluttua, että ihan sama, kaikki käy - superlatiivi tai komparatiivi - hällä välii.

        Julkaistu: 07.06.2011 21:07, päivitetty: 07.06.2011 22:22

        VETURIMIESTEN KOUVOLAN OSASTO JÄRJESTÄÄ VUOROKAUDEN MITTAISEN ULOSMARSSIN.

        Kouvolalaiset veturimiehet aikovat marssia ulos, koska heidän työvuorojaan ei ole järjestetty mielekkäimmiksi lupauksista huolimatta.

        .......

        Tuosta olen minäkin joskus murahtanut. Varmaan pyritään nimenomaan komparatiiviin, mutta ajatellaan, että -i- kuuluu mukaan monikon tunnuksena. Onhan yleisesti vallalla käsitys, että superlatiivi on erikseen muotoa "kaikkein mielekkäimmiksi". Mutta sehän tosiasiassa on superlatiivin vahvistuskeino.


    • hra X

      Vanhojen tekstien lukeminen opettaa, että kielitaito on ollut aina vaihteleva. Nykyinen heikkous on vain näköharha. Tosin nykyään on uudenlainen virhelähde, tekstinkäsittelyohjelmien mahdollistama pikakorjailu.

      "Arvaamatontatomia" viitatussa tekstissä vihjaa, että tässä on kysymys siitä, että kirjoittajalla ei ole ollut aikaa tai halua suorittaa tekstin lopputarkistusta. Hän on ensin kirjoittanut "arvaamattomia", mutta korjannut sen oikeaan muotoon "arvaamatonta". Eteneminen on ollut niin kiireistä, että ylimääräisiä kirjaimia ei ole huomattu poistaa. Näin käy minullekin silloin tällöin, ja kävisi useamminkin ilman tarkistuslukua.

    • Kilapilu

      Tähän vaan sellainen lisä, että toimittajat kuitenkin kirjoittavat kirjailijoiden ohella elävintä ja helppolukuisinta suomea verrattuna mihinkään muuhun ammattiin.

      Jos nyt aiotaan vetää esimerkiksi äidinkielen opettajat esiin, niin varmaan heidän kirjoittamansa teksti on kieliopillisesti melko oikein, mutta ei sitä laimeutta jaksaisi lehdistä lukea.

      Itse en ole huomannut, että lehtijutuissa olisi enemmän virheitä kuin ennen. Lehtiä olen lukenut sillä silmällä 30 vuotta.

      • Syvältä ammentaja

        Sen perusteella, että et ole huomannut lehtijutuissa olevan enemmän virheitä kuin ennen uskallan sanoa maksiimini: Millainen tekstimaku, sellainen persoonallisuus! Se mitä hyväksyt, sellainen olet.

        Taida niellä kaiken, mitä lehdet kielen muodossa tarjoavat. Oletko siis myös epäitsenäinen? Puuttuuko kyky muodostaa ihan omia mielipiteitä?

        Sitä paitsi pitäisi sanoa näin: Tähän vain sellainen lisä, että ...

        Sillä "vaan" ja "vain" ovat vain yksi esimerkki suomen kielen nahistumisesta, vaan eivät kuitenkaan onneksi vielä ihan kuolinkouristuksia.


    • liityin jäseneksi

      Suosittelen että ihmettelette toimittajien kielenkäyttöä HeSa:n palstalta "100 vuotta sitten" ja tulla sitten tänne paskaa jauhamaan jostain kieli- tai ääntämistaidottomuudesta.

      • vdshukhukghu

        En ihan hahmota, miten 100 vuotta vanhojen tekstien lukeminen on tekemisissä ääntämisen kanssa. Ei kai siellä HS:llä ole sentenniaalisia mp3:sia?


    • virheet toistuvat

      Uskallan vielä esittää tavallisen virheen. Kirjoitetaan esimerkiksi: "hän tapasi yhden maailman varakkaimman ihmisen". Missä maailmassa kirjoittaja elää, jos niitä on useampia? Luultavasti tarkoitetaan "hän tapasi yhden maailman varakkaimmista ihmisistä".

      Sadan vuoden takainen lehtiteksti on tosiaan nykysilmin aika karmeaa luettavaa. Kirjoitustyyli ei ollut vakiintunut. Vielä 1960-luvun alussa onnettomuusuutisoinneissa käytetty melodramaattinen tyyli kauhistuttaa, kuten "50 vuotta sitten" -palstoilla havaitsee.

      Tästä huolimatta kielenkäyttöä saa minun mielestäni kritisoida. Eikös tämä keskustelupalsta ole juuri siihen tarkoitettu?

      • hbgvfdertyhj

        Tuollaista "virhettä" ei edes huomaa, jos on muutakin tekemistä kuin viilata pilkkua.


    • Viceroy vaikeroi

      HS 15.6.2011, sivu A 12:

      ”Aiemmin oli voitolla rehtori Tuula Teerin ajama vaihtoehto, jota...”
      ”Kampuksella voitaisiin Teeren mukaan kokeilla eri asioita.”

      Kun toimittaja Marja Salmela ei ole osannut päättää sukunimen Teeri oikeaa taivutustapaa, on hän arvatenkin päättänyt käyttää vaihtelevasti eri tapoja.

      HS 15.6.2011, sivu B 6:

      ”KANADALAINEN matkapuhelimien valmistaja Research in Motion (RIM) on palkannut Aasian-liiketoiminnan johtajaksi Urpo Karjalaisen, joka työskenteli viime syksyyn saakka keskeisissä johtotehtävissä Nokiassa tehtävänimikkeellä Senior Vice President. Se tarkoittaa hänen olleen johtokunnasta seuraavalla johtajatasolla. Vastaavan tason johtajia Nokiassa on alle 40.”
      ”Myös Nokian kansainvälisestä markkinoinnista vastaava johtaja Pekka Rantala on päättänyt lähteä. Rantalan tehtävänimike on Senior Vice President eli hän kuuluu yhtiön ylimpään johtoon.”

      Toimittaja Petri Sajarin mukaan Senior Vice President siis tarkoittaa sekä toiseksi ylimpään (”johtokunnasta seuraavaan”) että ylimpään johtoon kuuluvaa johtajaa. Mielenkiintoisen monikäyttöinen titteli!

      Käyn seitsemättä vuosikymmentäni ja työskentelen omistamassani ja johtamassani yrityksessä (sen ainoana työntekijänä). Voinen pitää itseäni jo seniorikansalaisena. Taidanpa ostaa yritykseeni ruuvipenkin (engl. vice) ja ruveta istuksimaan sen edessä. Sen jälkeen voin painattaa käyntikorttiini tittelin Senior Vice President minäkin.

      • Madison Mad Man

        Mitä sanotte tästä "Toimittajien kielitaito rapistunut" -esimerkistä?

        NELOSEN kotisivuilta otettua tekstiä:


        Supersuosittu kulttisarja sai jatkokausia!Teemu Potapoff | Julkaistu: pe 01.04.2011 klo 16:52

        Kohu Emmy- ja Golden Globe -palkitun Mad Men -draamasarjan ympärillä alkaa laantua, sillä sarjaa tuottava TV-kanava AMC ja sen luonut Matthew Weiner ovat päässeet yksimielisyyteen sarjan tulevaisuudesta.

        NIMIMERKIN KYSYMYS:
        Onko Matthew Weiner luonut myös TV-kanava AMC:n? "Sen-sanaan kohdistuva viittaus antaa ymmärtää, että on. Monitaitoinen mies.
        ...

        Tuoreen sopimuksen mukaan Weiner saa 30 miljoonaa dollaria kolmesta viimeisestä kaudesta. Sopimuksen myötä hän nousee TV:n parhaiten palkatuiden käsikirjoittajien joukkoon.

        NIMIMERKIN KYSYMYS:
        Mitä kieltä on "parhaiten palkatuiden"?


    • Toinen nimimerkki

      Miten toimittajien kielitaito voi rapistua, kun sitä ei alun perinkään ole ollut olemassa?

    • gfjhnlfgh
      • Gonzozumba

        Erittäin hyvä esimerkki toimittajien ja muiden journalismituotteistaan vastuussa olevian henkilöiden työstä. Hyvä poiminta yhä vain yleistyvästä zombie-gonzoudesta! Kun toimittajat eivät ajattele, mitä kirjoittavat, niin pahaa jälkeä tulee. Suomeksi kirjoittavat toimittajat heti pakolliseen kielihuoltoon!


      • Gonzozumba kirjoitti:

        Erittäin hyvä esimerkki toimittajien ja muiden journalismituotteistaan vastuussa olevian henkilöiden työstä. Hyvä poiminta yhä vain yleistyvästä zombie-gonzoudesta! Kun toimittajat eivät ajattele, mitä kirjoittavat, niin pahaa jälkeä tulee. Suomeksi kirjoittavat toimittajat heti pakolliseen kielihuoltoon!

        Rehellisesit tunnustan kuuluvani tähän morkattuun ammattikuntaan. Olen kuitenkin sitä ikäpolvea, joka sai asiallisen ja monipuolisen opastuksen äidinkieleemme sekä kotona että koulussa. Sittemmin äidinkielen kouluopetus on kuihtunut kohtuuttomasti ja kotona tuskin piitataan pilkunvertaa siitä, miten jälkikasvu asiansa esittää - kun eivät vanhemmatkaan enää tiedä, mikä olisi milloinkin oikea sanamuoto.

        Pakollinen kielenhuolto toimittajille ei olisi pahasta, mutta sillä ei enää pystytä paikkaamaan lapsuuden ja nuoruuden kielenopetuksessa ilmenneitä puutteita ja virheitä.


    • 5+9

      Hyvin persoonallinen kielivirhe on 4 Pro -urheilukanavan selostajalla. Hänen sukunimensä on Mäkinen, mutta en nyt saa mieleeni etunimeä. Hän selostaa mm. jääkiekkoa.

      Jo aikoja sitten toimittajat ovat kehittäneet kieleemme absoluuttisen komparatiivin "mitä ilmeisemmin". Mäkinen on tehnyt siitä pelkistetyn version "ilmeisemmin". Jos olen oikein ymmärtänyt, hänen käyttämänsä "ilmeisemmin" tarkoittaa "ilmeisesti": "New York Rangers johtaa 2-0 ja ilmeisemmin tämä maalimäärä riittää sille."

      "Ilmeisemmin" on Mäkisen vakiosanastoa, ei mikään kertalipsahdus.

    • täts vakt
      • täts vakt

        Samalla sivulla myös tuo:

        "Tänä aamuna raitiovaunupysäkillä nukkunut mies sytytettiin palamaan Helsingissä."

        Minä olisin kyllä muotoillut tuon toisin. Tokihan tuostakin asia selviää.


      • Joukkio vivahteita
        täts vakt kirjoitti:

        Samalla sivulla myös tuo:

        "Tänä aamuna raitiovaunupysäkillä nukkunut mies sytytettiin palamaan Helsingissä."

        Minä olisin kyllä muotoillut tuon toisin. Tokihan tuostakin asia selviää.

        Samat sanat - olisin kyllä muotoillut tuon tekstin toisin. Sanajärjestyksellä on väliä, ja välilyönnit pitää muistaa lyödä.

        No mutta toinen asia: joukko ja joukkio eivät ole sama asia. Nykyisin ei vivahteilla ole mitään merkitystä, koska, niin kuin nimimerkki Hakro muistaakseni sanoi, on suomen kielen opetus ajettu alas.

        Juuri esimerkiksi "joukon" ja "joukkion" pitäminen täysin samaa merkitsevinä sanoina on elävä osoitus vivahdetajun ja koko merkitystajun puuttumisesta suomenkielisessä mediassa (kommunikoinnissa yleensä). Ikävä huomioni on, että varsinkin Ilta-Sanomien verkkokirjoittajat keräävät joka päivä kyseenalaista mainetta joukkiona.

        Arrggghhhhh.


      • Huonoa suomea :(
        Joukkio vivahteita kirjoitti:

        Samat sanat - olisin kyllä muotoillut tuon tekstin toisin. Sanajärjestyksellä on väliä, ja välilyönnit pitää muistaa lyödä.

        No mutta toinen asia: joukko ja joukkio eivät ole sama asia. Nykyisin ei vivahteilla ole mitään merkitystä, koska, niin kuin nimimerkki Hakro muistaakseni sanoi, on suomen kielen opetus ajettu alas.

        Juuri esimerkiksi "joukon" ja "joukkion" pitäminen täysin samaa merkitsevinä sanoina on elävä osoitus vivahdetajun ja koko merkitystajun puuttumisesta suomenkielisessä mediassa (kommunikoinnissa yleensä). Ikävä huomioni on, että varsinkin Ilta-Sanomien verkkokirjoittajat keräävät joka päivä kyseenalaista mainetta joukkiona.

        Arrggghhhhh.

        Hei lukijat, tällaista suomen kieltä ammattikielenkäyttävät kirjoittavat Suomessa 2000-luvulla. Että niin. (Versaalit nimimerkin).


        Kääntäjän kukka, kaunis kukka
        julkaistu 31.03.2010
        Käännöskukkakirjailija Jouni Paakkinen Kalle Talosen studiovieraana (9:53)

        (…)
        Maskulainen Jouni Paakkinen on kerännyt käännöskukkasia jo 13 vuotta. Nykyisin hänen ei tarvitse juuri katsella itse televisiota, sillä ihmiset ympäri Suomen lähettävät hänelle mielestään hauskoja käännösvirheitä.

        - Televisionkatsojat kyllä tietää (PITÄÄ OLLA: tietävät), että tällainen Paakkinen on, joka (RELATIIVIPRONOMINI PÄIN MÄNTYÄ) näitä kerää.
        (…)


        **********************


      • Dinsdale
        Huonoa suomea :( kirjoitti:

        Hei lukijat, tällaista suomen kieltä ammattikielenkäyttävät kirjoittavat Suomessa 2000-luvulla. Että niin. (Versaalit nimimerkin).


        Kääntäjän kukka, kaunis kukka
        julkaistu 31.03.2010
        Käännöskukkakirjailija Jouni Paakkinen Kalle Talosen studiovieraana (9:53)

        (…)
        Maskulainen Jouni Paakkinen on kerännyt käännöskukkasia jo 13 vuotta. Nykyisin hänen ei tarvitse juuri katsella itse televisiota, sillä ihmiset ympäri Suomen lähettävät hänelle mielestään hauskoja käännösvirheitä.

        - Televisionkatsojat kyllä tietää (PITÄÄ OLLA: tietävät), että tällainen Paakkinen on, joka (RELATIIVIPRONOMINI PÄIN MÄNTYÄ) näitä kerää.
        (…)


        **********************

        universaali = unen kokeminen ISOILLA KIRJAIMILLA
        unigemena = unen kokeminen pienillä kirjaimilla
        unikursiivi = unen kokeminen Monty Pythonin viiston koulukunnan mukaan


      • Joka?
        Huonoa suomea :( kirjoitti:

        Hei lukijat, tällaista suomen kieltä ammattikielenkäyttävät kirjoittavat Suomessa 2000-luvulla. Että niin. (Versaalit nimimerkin).


        Kääntäjän kukka, kaunis kukka
        julkaistu 31.03.2010
        Käännöskukkakirjailija Jouni Paakkinen Kalle Talosen studiovieraana (9:53)

        (…)
        Maskulainen Jouni Paakkinen on kerännyt käännöskukkasia jo 13 vuotta. Nykyisin hänen ei tarvitse juuri katsella itse televisiota, sillä ihmiset ympäri Suomen lähettävät hänelle mielestään hauskoja käännösvirheitä.

        - Televisionkatsojat kyllä tietää (PITÄÄ OLLA: tietävät), että tällainen Paakkinen on, joka (RELATIIVIPRONOMINI PÄIN MÄNTYÄ) näitä kerää.
        (…)


        **********************

        Nimim. Huonoa suomea; et voi olla tosissasi:

        >> Televisionkatsojat kyllä tietää (PITÄÄ OLLA: tietävät), että tällainen Paakkinen on, joka (RELATIIVIPRONOMINI PÄIN MÄNTYÄ) näitä kerää.


      • Relasti Skånesta
        Joka? kirjoitti:

        Nimim. Huonoa suomea; et voi olla tosissasi:

        >> Televisionkatsojat kyllä tietää (PITÄÄ OLLA: tietävät), että tällainen Paakkinen on, joka (RELATIIVIPRONOMINI PÄIN MÄNTYÄ) näitä kerää.

        Oma tulkintani:
        Relatiivipronomini "joka" on oikea valinta, mutta se osoittaa päin mäntyä. Se on väärässä paikassa, sillä sen pitäisi osoittaa Paakkista. Nyt se kuitenkin kääntyy kohti "on"-verbiä. Relatiivipronominin tulee viitata sitä edeltävään sanaan. Eikö tämä ole niitä suomen kielen alkeisasioita!

        Lisää relatiivi-realityä.

        HS/Kanavalla kirjoittaa toimittaja Antti Järvi "Keimaileva nalle" -kolumnissaan 13.7.11 relasti näin:

        --- Rehtiyttä puhkuva Peukaloinen tapaa Åsan ja Pikku-Matsin Skånesta, jotka etsivät isäänsä. ---


    • 7+8

      Näin kirjoittaa toimittaja Emma Grünn Ilta-Sanomien verkkosivuilla:

      "Ei hän siinä kuitenkaan paljoa pystynyt tehdä, kun miehet pitivät niin tiukasti kiinni."

      :o)

      • Kieliruhtinas

        **** No kun kerran kritisoimaan on lähdetty, niin jatkan. Aah miten tämä helpottaakaan, ihan oikeasti! ****


        Tässä Ilta-Sanomien verkkosivujen tekstiä, jonka on kirjoittanut Pauliina Leinonen:

        Julkaistu: 11.07.2011 20:23
        Monacon ruhtinasparin vasta viikon vanha avioliitto alkaa saada koomisia piirteitä.


        Lainaus viimeisestä kappaleesta:

        Ennen häävastaanottoaan pari oli osallistunut kansainvälisen Olympiakomitean kokoukseen Durbanissa. He tulivat samassa autossa tapaamaan Etelä-Afrikan presidentti Jacob Zumaa, mutta lähtivät tilaisuudesta omilla autoilla eri teilleen.

        - viimeinen lause pitäisi kai rakentaa niin että poss.suffiksi sijoittuu autoon eikä tiehen (eiväthan nuo ruhtinaalliset teitä "omista", autot kylläkin : ... mutta lähtivät tilaisuudesta omilla autoillaan eri teille.

        - voi olla, että suurimmalle osalle suomen kielen käyttäjistä ei tämäkään kielioppidetalji aukene, ikävä kyllä - syy: kielitajun täydellinen puute


        ---------


      • Sekä Sekä Sekä
        Kieliruhtinas kirjoitti:

        **** No kun kerran kritisoimaan on lähdetty, niin jatkan. Aah miten tämä helpottaakaan, ihan oikeasti! ****


        Tässä Ilta-Sanomien verkkosivujen tekstiä, jonka on kirjoittanut Pauliina Leinonen:

        Julkaistu: 11.07.2011 20:23
        Monacon ruhtinasparin vasta viikon vanha avioliitto alkaa saada koomisia piirteitä.


        Lainaus viimeisestä kappaleesta:

        Ennen häävastaanottoaan pari oli osallistunut kansainvälisen Olympiakomitean kokoukseen Durbanissa. He tulivat samassa autossa tapaamaan Etelä-Afrikan presidentti Jacob Zumaa, mutta lähtivät tilaisuudesta omilla autoilla eri teilleen.

        - viimeinen lause pitäisi kai rakentaa niin että poss.suffiksi sijoittuu autoon eikä tiehen (eiväthan nuo ruhtinaalliset teitä "omista", autot kylläkin : ... mutta lähtivät tilaisuudesta omilla autoillaan eri teille.

        - voi olla, että suurimmalle osalle suomen kielen käyttäjistä ei tämäkään kielioppidetalji aukene, ikävä kyllä - syy: kielitajun täydellinen puute


        ---------

        Tässä miljonäärin talossa tapahtuneista kuolemista kertovan uutisen alku. Sisältö on traaginen, mutta sekä-sanan paikka lähinnä tragikoominen. Kieliasusta on vastuussa IS:n toimittaja, jonka nimi on varmaankin Sekä Sekä.

        Ilta-Sanomat 19.7.11

        Lääkeyhtiön toimitusjohtaja sekä miljonääri Jonah Shacknai menetti viikon sisällä sekä naisystävänsä että kuusivuotiaan poikansa.


      • Lisää verbihelmiä

        ILTALEHTI 16.7.2011
        Olli Waris

        Halonen intoutui härppimään myös Ollilaa. Kun suuryrityksen vastuullisuus nousi esiin, Halonen kääntyi kohti Ollikaa, joka toimii hallituksen puheenjohtajana sekä Nokiassa että Shellissa ja sanoi:
        -Yritykset ovat vastuullisia, eivätkö ovatkin?

        :o)))

        Toimittaja Waris on kaikesta päätellen yrittänyt translitteroida anglosaksista "it is, isn't it?" -muotoa. Hänen suomen kielensä ei kuitenkaan ole riittänyt siihen. Johtuuko siitä, että suomenkielinen kulttuuri ei ole niin kommunikoiva, että se kysyisi ja antaisi siten vastapuolelle mahdollisuuden reagoida kysymykseen. Toimittajilta puuttuu taito siirtää Jorma Ollilan kaltaisten Englannissa opiskelleiden puhe kirjoitetuksi kieleksi.


      • Väärä viittaus ...
        Lisää verbihelmiä kirjoitti:

        ILTALEHTI 16.7.2011
        Olli Waris

        Halonen intoutui härppimään myös Ollilaa. Kun suuryrityksen vastuullisuus nousi esiin, Halonen kääntyi kohti Ollikaa, joka toimii hallituksen puheenjohtajana sekä Nokiassa että Shellissa ja sanoi:
        -Yritykset ovat vastuullisia, eivätkö ovatkin?

        :o)))

        Toimittaja Waris on kaikesta päätellen yrittänyt translitteroida anglosaksista "it is, isn't it?" -muotoa. Hänen suomen kielensä ei kuitenkaan ole riittänyt siihen. Johtuuko siitä, että suomenkielinen kulttuuri ei ole niin kommunikoiva, että se kysyisi ja antaisi siten vastapuolelle mahdollisuuden reagoida kysymykseen. Toimittajilta puuttuu taito siirtää Jorma Ollilan kaltaisten Englannissa opiskelleiden puhe kirjoitetuksi kieleksi.

        ILTALEHTI 18.7.2011
        Jenna Heino

        Suomalaiskirjoittajien mukaan saksalaissuerue saa maksaa käytöksestään, sillä poliisi on heidän perässään. Jatkossa saksalaisten kehotetaan pysymään poissa maastamme.


        1] Keiden perässä poliisi on? Suomalaiskirjoittajienko?
        2] Eikö pitäisi sanoa "saksalaisia kehotetaan" eikä "saksalaisten kehotetaan"? Minne partitiivi kuuluisi, siellä sitä ei näy. Minne se ei kuulu, sinne se aina nykysuomessa pannaan.

        :(


    • 1+iq3t695i
      • Kalle Beluga

        Kuinka näinkin kehutuilla kotisivuilla kuin "Raholan syötäviä sanoja" voidaan syyllistyä näin väärään suomeen!

        Kaviaarin kohdalta:

        Tähän väliin sopii 1990-luvun alun kasku venäläisestä kaviaarista. Herra Jeltsin kutsuu vieraikseen Stalinin, Hrustshevin ja Brezhnevin haamut ja tarjoaa heille pieniä kaviaarivoileipiä vodkan kanssa. Brezhnev kysyy: "Mitä te olette tehneet tälle maalle, herra Jeltsin? (useita Jeltsineitä?) Kun minä oli vallassa, oli pöydällä aina kilo kaviaaria".
        - (repliikin loppulainausmerkkien kuuluu olla loppuvälimerkin jälkeen)


      • Tunnen miehen
        Kalle Beluga kirjoitti:

        Kuinka näinkin kehutuilla kotisivuilla kuin "Raholan syötäviä sanoja" voidaan syyllistyä näin väärään suomeen!

        Kaviaarin kohdalta:

        Tähän väliin sopii 1990-luvun alun kasku venäläisestä kaviaarista. Herra Jeltsin kutsuu vieraikseen Stalinin, Hrustshevin ja Brezhnevin haamut ja tarjoaa heille pieniä kaviaarivoileipiä vodkan kanssa. Brezhnev kysyy: "Mitä te olette tehneet tälle maalle, herra Jeltsin? (useita Jeltsineitä?) Kun minä oli vallassa, oli pöydällä aina kilo kaviaaria".
        - (repliikin loppulainausmerkkien kuuluu olla loppuvälimerkin jälkeen)

        Joskus saattaa mennä viisaskin vipuun.

        Jaakko Rahola alkaa olla ikämies – about seiskavitonen. Toiseksi: käsittääkseni sekä hänen äitinsä että vaimonsa äidinkieli on ruotsi, joten Jaakonkin äidinkielen voisi kai väittää olevan ruotsi. Jaakko on myös suorittanut ammattitutkintonsa ruotsinkielisessä oppilaitoksessa.

        Upean ruokasanaston on tuo ruoka- ja viiniguru joka tapauksessa nettiin kerännyt!


      • Tunnen miehen
        Kalle Beluga kirjoitti:

        Kuinka näinkin kehutuilla kotisivuilla kuin "Raholan syötäviä sanoja" voidaan syyllistyä näin väärään suomeen!

        Kaviaarin kohdalta:

        Tähän väliin sopii 1990-luvun alun kasku venäläisestä kaviaarista. Herra Jeltsin kutsuu vieraikseen Stalinin, Hrustshevin ja Brezhnevin haamut ja tarjoaa heille pieniä kaviaarivoileipiä vodkan kanssa. Brezhnev kysyy: "Mitä te olette tehneet tälle maalle, herra Jeltsin? (useita Jeltsineitä?) Kun minä oli vallassa, oli pöydällä aina kilo kaviaaria".
        - (repliikin loppulainausmerkkien kuuluu olla loppuvälimerkin jälkeen)

        Jos nyt kerran kritisoimaan ryhdytään, niin Hrustsevin nimi pitäisi kai translitteroida nykytietämyksen mukaan muotoon Hruštšov ja Brezhnevin nimi muotoon Brežnev.

        Tarkkeellisten š- ja ž-kirjainten käytön ei pitäisi olla ylivoimaista kenellekään ammatikseen kirjoittavalle, vaikka niitä ei suoraan näppikseltä näyttäisi löytyvänkään.


    • Toinen nimimerkki

      No ainakin tuosta selviää se, että vodka oli Jeltsinin kaveri ja teki edustustöitä hänen kanssaan.

    • AnteroKalervo

      Tää lasketaan vihapuheeksi noita tyhmiä olioita kohtaan! Vai onko ne kaa ihmisiä jotka lehtiin kirjoittaa?

      • Laser Eye

        Hei, lasketaan vaikka pihapuheeksi, niin minä ainakin jatkan kielikritiikkiäni. Että sellaista.

        Täytyypä taas lukea mediaa sillä silmällä, niin saa tälle palstalle esimerkkejä. Aikaahan siihen ei kauaa kuluisi, koska onneton suomi pistää silmään jo lähes jokaisessa julkaisussa.


    • 1+1=2

      Suomi24 on todella surkea maa ja kieli, kun ei porukka keksi palstalle kirjoitettavaksi muuta kuin silkkaapaskaa.
      Silkkapaska on yhdys sana suomi24 kielessä.

    • he ehe he
      • Hirvittävän hyvä!

        Tämähän oli hauska. Tahallinen tai tahaton adjektiivivalinta toimittajalta, ei väliä, sillä pienikin määrä verbaalileikkiä virkistää suomalaisessa kielenkäytössä. Kiitos tästä.

        Vai oliko tässä nyt jotain, mitä en oivaltanut? Aina saa pelätä, koska suomalaiset joko vitsailevat kuin lapset tai kyynistelevät kuin lapseksi jääneet aikuiset.


      • Toinen nimimerkki

        No eipä tuossa järjenjuoksu toimittalla oikein sujunut.
        Veikkaanpa, että oikeasti tuossa on hirvi joutunut aliajetuksi.
        Vai onko se pendolino sittenkin lentokone?


    • kalorikas

      "Vuonna 1983 syntynyt lahtelaisnainen oli yrittänyt anastaa torikojusta t-paitoja. Hän oli laittanut ne maksamatta kassiinsa. Kun myyjä yritti estää naista lähtemästä, hän tarttui myyjää kurkusta. Lisäksi hän löi ja potki myyjää."

      Itse olisin vaihtanut ainakin päälauseen subjektin: "Kun myyjä yritti estää naista lähtemästä, tämä tarttui myyjää kurkusta."

      http://www.aamulehti.fi/Kotimaa/1194690865502/artikkeli/myyja yritti estaa anastuksen - torivaras tarttui kurkkuun kiinni.html

      • Viittaus päin veetä

        Näitä viittausvirheitä vilisee mediassa ja ihmisten puheessa. Suomea ei vain osata :(


    • ZZgF

      Mahtaako normi-sanan käyttäminen merkityksessä "normaali", "tavallinen" olla nykyisin hyväksyttyä kieltä? Omassa 66 vuotta vanhassa kielikorvassani se kuulostaa kerrassaan hupaisalta, mutta kielihän muuttuu.

      Eilen Helsingin Sanomien urheilutoimittaja kirjoitti jonkun urheilijan "normipäivästä", ja Ylen Tapio Suominen puhuu silloin tällöin "normipelistä". Tähän asti olin luullut, että tällainen "normi" on vain teini-ikäisten suomea.

    • Retu the Retard

      http://www.iltalehti.fi/uutiset/2011081014186332_uu.shtml

      "Kaupunginjohtajien ilmastoverkoston sihteeri Pauli Välimäki kertoo, että ratkaisu nostaa rakennuskustannuksia vain viisi prosenttia, mutta energiankulutus pienenee yli puoleen tavalliseen rakentamiseen verrattuna."

      Joku osaa varmaan kertoa mitä meinaa "pienenee yli puoleen". Sinällään ymmärrettävää että jos kulutus on vaikka 51% tavalliseen rakentamiseen verrattuna niin kyllähän se "pienenee yli puoleen". Toisaalta jos kulutus on 91% tavalliseen rakentamiseen verrattuna niin silloinkin "pienenee yli puoleen"?

      • Turha ihmetellä

        Olen joskus lukaisssut pari kyseisen tyypin kolumnia ja jättänyt loput lukematta, ihan vain verenpaineeni vuoksi.

        Eihän se pelkkä muoto mitään, mutta kun sisältökin pakkaa olemaan kovin sammakkopitoista!

        http://fi.wikipedia.org/wiki/Pauli_Välimäki


      • Designpaikkatasku
        Turha ihmetellä kirjoitti:

        Olen joskus lukaisssut pari kyseisen tyypin kolumnia ja jättänyt loput lukematta, ihan vain verenpaineeni vuoksi.

        Eihän se pelkkä muoto mitään, mutta kun sisältökin pakkaa olemaan kovin sammakkopitoista!

        http://fi.wikipedia.org/wiki/Pauli_Välimäki

        Klassikkoväittämä, joka pitää kirjoittamisessa (ja niin monessa muussakin) edelleen paikkansa: muoto on osa sisältöä.


    • obesityn hotkija
    • obesityn hotkija
      • Öbjekti päin öötä

        JÄRKYTTÄVÄ OBJEKTIVIRHE, taas kerran suomalaisessa lehtitekstissä. Katsokaa itse Iltalehden/Kauppalehden verkkosivua 29.8.2011:

        Nordean yt-neuvottelut eivät yllättäneet markkinoita. Pankin tavoite pitää kulut nollassa ei juuri jätä muita vaihtoehtoja kuin henkilöstön vähentäminen, po. VÄHENTÄMISEN sanoo Handelsbankenin pääanalyytikko Matti Ahokas.


        AV-kääntäjät tekevät samanlaisia virheitä. Objektin kasuksista ei tietoakaan, ei toimittajilla eikä suomentajilla:(


      • Miksi hötkyillä?
        Öbjekti päin öötä kirjoitti:

        JÄRKYTTÄVÄ OBJEKTIVIRHE, taas kerran suomalaisessa lehtitekstissä. Katsokaa itse Iltalehden/Kauppalehden verkkosivua 29.8.2011:

        Nordean yt-neuvottelut eivät yllättäneet markkinoita. Pankin tavoite pitää kulut nollassa ei juuri jätä muita vaihtoehtoja kuin henkilöstön vähentäminen, po. VÄHENTÄMISEN sanoo Handelsbankenin pääanalyytikko Matti Ahokas.


        AV-kääntäjät tekevät samanlaisia virheitä. Objektin kasuksista ei tietoakaan, ei toimittajilla eikä suomentajilla:(

        Subjektiivesti katsoen en juurikaan järkyty moisista objektivirheistä. Jostakin syystä ne tuntuvat olevan varsin yleisiä suomenruotsalaisten käyttämässä suomen kielessä, niin ihailtavan hyvin kuin tuo kielivähemmistö pääkielemme muuten hallitseekin. Oppisinpa itse puhumaan ruotsia yhtä sujuvasti ja virheettömästi!

        Sijamuodon suomenkielinen synonyymi on muuten kaasus eikä kasus.


      • Kaasus kaasussimo
        Miksi hötkyillä? kirjoitti:

        Subjektiivesti katsoen en juurikaan järkyty moisista objektivirheistä. Jostakin syystä ne tuntuvat olevan varsin yleisiä suomenruotsalaisten käyttämässä suomen kielessä, niin ihailtavan hyvin kuin tuo kielivähemmistö pääkielemme muuten hallitseekin. Oppisinpa itse puhumaan ruotsia yhtä sujuvasti ja virheettömästi!

        Sijamuodon suomenkielinen synonyymi on muuten kaasus eikä kasus.

        Subjektiivisesti kuullen en juurikaan järkyty nuottivirheistä. Jostain syystä ne tuntuvat olevan varsin yleisiä suomalaisten soittamassa musiikissa. Kaikki käy, nuotin vierestä tai nuotilleen, pääasia että soi. Yksityiskohdista ja nuottimerkinnöistä viis. Hienostelua kaikki tempo-ohjeetkin, staccato tai legato, mitä väliä.


    • Luultaveimminkinkö

      Syksyn adjektiivi-osaamattomuuden satoa:

      Julkaistu: 30.08.2011 06:46
      (…) Lehti ihmettelee, kuinka Helsinki on luultavammin ainoa läntinen pääkaupunki, jonka kaduilla ei ajele isoja katumaastureita. (…)

      Toimittaja on Kirsi Miettinen, IS

      • 2+5

        "(…) Lehti ihmettelee, kuinka Helsinki on luultavammin ainoa läntinen pääkaupunki, jonka kaduilla ei ajele isoja katumaastureita. (…) "

        Virkkeessä on kaksi adjektiivia: "läntinen" ja "isoja". Mikä virhe niiden käytössä on?


      • Taivuttaja
        2+5 kirjoitti:

        "(…) Lehti ihmettelee, kuinka Helsinki on luultavammin ainoa läntinen pääkaupunki, jonka kaduilla ei ajele isoja katumaastureita. (…) "

        Virkkeessä on kaksi adjektiivia: "läntinen" ja "isoja". Mikä virhe niiden käytössä on?

        Adjektiivi-sadon esittelijä tarkoittaa mitä ilmeisimmin sanaa "luultavammin", joka ei käsittääkseni ole adjektiivi, vaan adverbi. Väärin se tuossa virkkeessä silti on. Pitäisi seistä, että "luultavimmin".


      • Luuliainen
        Taivuttaja kirjoitti:

        Adjektiivi-sadon esittelijä tarkoittaa mitä ilmeisimmin sanaa "luultavammin", joka ei käsittääkseni ole adjektiivi, vaan adverbi. Väärin se tuossa virkkeessä silti on. Pitäisi seistä, että "luultavimmin".

        Pitääkö kaiken olla aina niin superlatiivissa?

        Minusta "luultavimmatusti" ajaisi joka tapauksessa asiansa paremmin kuin "luultavammatusti" – ellei peräti parhaiten!

        Vaan mikäpähänpähän muoto se "luullahan" mahtaapi sitten olla? Luullahan ei luulisi olevan kovinkaan lystiä – ainaskaan koirapedon hampahissa!
        http://www.youtube.com/watch?v=TMJfWQYNVzk


    • Pilkku ja kuin-sana

      Rappeutumistako tämäkin?
      Nyt en ihan oikeasti tiedä kuin-sanan ja pilkun paikkaa (tai pilkuttomuutta) näissä kahdessa tapauksessa. Tietääkö joku?

      IS
      Julkaistu: 05.09.2011 20:21
      Ylen haastattelemat Bulgarian romanit kertovat tienaavansa pullonkeruulla paljon paremmin Suomessa, kuin työttöminä Bulgariassa.

      Diili-sarjassa oli käännetty näin:
      Niin makaa, kuin petaa.


      Tuntuu, että ei ihan ole pilkulle funktiota noissa esimerkeissä. Miksi se on Diilissäkin jatkuvasti tuollaisissa rakenteissa??????????????

    • Minulle opetetun säännön mukaan kuin-sanan eteen tulee pilkku vain silloin, kun kuin-sana aloittaa lauseen, jossa on eri subjekti kuin edeltävässä lauseessa.

      ... paremmin Suomessa, kuin työttöminä Bulgariassa -- "kuin" ei aloita uutta lausetta, ei laiteta pilkkua.

      Niin makaa, kuin petaa -- "kuin" aloittaa uuden yhden sanan lauseen, mutta (ainakin teoreettinen) subjekti on sama kuin edeltävässä lauseessa; ei laiteta pilkkua.

      • Kuin silloin ennen

        Kiitos säännöstä, joka valaisi asiaa ja kävi ainakin omaan järkeeni, jopa koulutietomuistini virkistyi. Nyt tajuan enemmän KUIN vielä, hmm, tunti sitten.


    • Kieli&musiikkikorva

      Toimittaja Mari Koppinen kirjoittaa konserttiarvioinnissaan (HS 9.9.2011) näin:
      ...
      Pientä aavistusta galicialaisten energiapoteniaalista oli ilmassa jo silloin, kun lavalle alkoi punkea mitä vaikuttavampia soitinrivistöjä ...

      Näin tästä pienestä määrästä tekstiä minä, nimimerkki, ajattelen:
      1) Partitiivitautia havaittavissa.
      2) Mitä rahvaanomaisempi verbi, sen parempi, niinkö? Niin tuntuu ainakin tämä toimittaja ajattelevan punkea-verbinsä kanssa. Tekstissä oli muitakin liian arkityylisiä sanoja.
      3) Toimittaja ei tajua/ymmärrä/osaa adjektiivien vertailumuotoja. Ilmeisesti hänen musiikkikorvansakaan ei sano, että nyt pitää soittaa superlatiivilla.

      • Henkselinpauke

        Tuohon ei melkein edes kehtaa sanoa mitään. Vertailumuotovirhe kuuluu samaan sarjaan kuin enään ja enempi.

        Soittihan se tietysti superlatiivilla kohdassa punkea.


    • Eikö maksa vaivaa?

      Toimittajien suomen kielen merkityskielitaito tyylitaju pahasti rappiolla :(

      IS tänään 20.9.2011
      ... / Tavallinen työssäkäyvä suomalaispariskunta saattaisi joutua pulittamaan tv:n katsomisesta jopa 500 euroa vuodessa, jos Yleisradiota rahoitettaisiin valtion budjettikassasta. / ...

      Toimittajaksi on tuohon juttuun merkitty Hellevi Mauno, mutta hänellä on monia pulittaa-kollegoja.

      Miksi nykyisin kukaan ei maksa mitään, vaan PULITTAA vain? Alatyylinen kielenkäyttö tuntuu olevan täällä Takaperäpohjola-Hikiällä niin kova sana, että voe voe.

    • tiede ja kulttuuri

      "Tältä näyttää syksyn vaatetrendit", kertoo uskottavasti Ilta-Sanomat.
      Pisteet toki siitä, että sana trendit oli kirjoitettu oikein.

    • Missä merkitystaju?

      Tihrustaa ei ole piirtämistä/tuhrustamista.

      Mitä sanotte tästä toimittaja Tuuli Topeliuksen (IS) tihrustaa-verbin käytöstä? Eivätkö merkitykset mene hänellä sekaisin, sillä eihän tihrustaa-verbi tarkoita piirtämistä, vaan silmät sirrillään katsomista. Eikö jo toimittajan sukunimi Topelius velvoita käyttämään ymmärrettävää suomea?

      Lue ja hämmästy (versaalit nimimerkin "Missä merkitystaju?"):


      Julkaistu: 12.10.2011 22:31, päivitetty: 12.10.2011 22:34
      (...)
      Matti Rönkä kertoo, että kyseessä oli ihmishahmo, jonka hän oli piirrellyt samassa lähetyksessä olleen balettiuutisen inspiroimana. (...)
      - Joka päivä jotain tulee TIHRUSTETTUA, Rönkä kertoo Ilta-Sanomille.
      (...)
      Röngän piirrustuksesta kertoi keskiviikkona ensimmäisenä Iltalehti.

      Tuuli Topelius

      • Tihrustamisesta näyttää puhuneen Matti Rönkä, ei Tuuli Topelius.

        Piirtäminen ei ole myöskään piiRRustusta. (versaalit Hakro)


      • Missä merkitystaju?
        Hakro kirjoitti:

        Tihrustamisesta näyttää puhuneen Matti Rönkä, ei Tuuli Topelius.

        Piirtäminen ei ole myöskään piiRRustusta. (versaalit Hakro)

        Kiitos, olet oikeassa. RR oli lyöntivirheeni.

        Kuitenkin, on toimittajan vika, jos hän päästää haastateltavan merkitysvirheitä "painoon" asti. Merkitysvirheellä ei tässä jutussa ollut mitään sisältömerkitystä eikä oivallusta vaativaa, joten toimittajan olisi pitänyt korjata se. Tästä päättelen, että "tihrustaa" meni toimittajaan täydestä :(


      • Missä merkitystaju? kirjoitti:

        Kiitos, olet oikeassa. RR oli lyöntivirheeni.

        Kuitenkin, on toimittajan vika, jos hän päästää haastateltavan merkitysvirheitä "painoon" asti. Merkitysvirheellä ei tässä jutussa ollut mitään sisältömerkitystä eikä oivallusta vaativaa, joten toimittajan olisi pitänyt korjata se. Tästä päättelen, että "tihrustaa" meni toimittajaan täydestä :(

        Jos olisin itse ollut haastattelijana, olisin varmaankin laittanut "tihrustettua" sitaatteihin.

        Siihen aikaan kun itse tein lehtijuttuja, otin usein vapauden korjata haastateltavan puhekieliset sanat kirjakielisiksi. Mielestäni oli tärkeintä, että lukija ymmärtää tekstin mahdollisimman selvästi, ja alkuperäisellä sanamuodolla oli vain toisarvoinen merkitys. (Tosin olin tehtävissä, joihin suorien haastattelujen kirjoittaminen kuului harvoin.)


      • L. Uulo
        Missä merkitystaju? kirjoitti:

        Kiitos, olet oikeassa. RR oli lyöntivirheeni.

        Kuitenkin, on toimittajan vika, jos hän päästää haastateltavan merkitysvirheitä "painoon" asti. Merkitysvirheellä ei tässä jutussa ollut mitään sisältömerkitystä eikä oivallusta vaativaa, joten toimittajan olisi pitänyt korjata se. Tästä päättelen, että "tihrustaa" meni toimittajaan täydestä :(

        Se "joka päivä jotain tulee tihrustettua" oli nostettu tarkoituksella esiin siinä jutussa, punainen lihavoitu suurempi fontti. Erittäin selvää, kenen sanoja olivat.

        Tihrustaa tarkoittaa yleiskielessä varmaan joko itkemistä tai vaivalloista näöntarkentamista jotakin kohti. Ehkä Röngän oma subjektiivinen kielimaailma heitti sitten tämän piirtämiseen, tai ehkä hän hallitsee jonkin murteen jota minä en.

        Mutta tämä 'mitä sanotte tästä toimittajan tihrustaa-verbin käytöstä' on kummallinen ja väärä avaus.


      • Hakro-fani
        L. Uulo kirjoitti:

        Se "joka päivä jotain tulee tihrustettua" oli nostettu tarkoituksella esiin siinä jutussa, punainen lihavoitu suurempi fontti. Erittäin selvää, kenen sanoja olivat.

        Tihrustaa tarkoittaa yleiskielessä varmaan joko itkemistä tai vaivalloista näöntarkentamista jotakin kohti. Ehkä Röngän oma subjektiivinen kielimaailma heitti sitten tämän piirtämiseen, tai ehkä hän hallitsee jonkin murteen jota minä en.

        Mutta tämä 'mitä sanotte tästä toimittajan tihrustaa-verbin käytöstä' on kummallinen ja väärä avaus.

        Kertoisitko, minkälainen on epäkummallinen ja oikea keskustelunavaus. Olisin iloinen ohjeista. Sehän nykyisessä suomen kielessä vika onkin, että yksilöt käyttävät omien subjektiivisten kielimaailmojensa ja kasvuinseutujensa murteita. Ei sellainen ole kommunikointia, sellainen on keskenkasvuisuutta - ehdottoman rakkauden vaatimista lukijalta.

        Lukekaa Hakron viisaita vastauksia ja oppikaa niistä.


      • Hakro-fani kirjoitti:

        Kertoisitko, minkälainen on epäkummallinen ja oikea keskustelunavaus. Olisin iloinen ohjeista. Sehän nykyisessä suomen kielessä vika onkin, että yksilöt käyttävät omien subjektiivisten kielimaailmojensa ja kasvuinseutujensa murteita. Ei sellainen ole kommunikointia, sellainen on keskenkasvuisuutta - ehdottoman rakkauden vaatimista lukijalta.

        Lukekaa Hakron viisaita vastauksia ja oppikaa niistä.

        >> Lukekaa Hakron viisaita vastauksia ja oppikaa niistä.


      • Tuitulitui
        Hakro kirjoitti:

        >> Lukekaa Hakron viisaita vastauksia ja oppikaa niistä.

        Se olen Minä.

        Tui tui!


      • Objektiiviinenhuomio
        Hakro-fani kirjoitti:

        Kertoisitko, minkälainen on epäkummallinen ja oikea keskustelunavaus. Olisin iloinen ohjeista. Sehän nykyisessä suomen kielessä vika onkin, että yksilöt käyttävät omien subjektiivisten kielimaailmojensa ja kasvuinseutujensa murteita. Ei sellainen ole kommunikointia, sellainen on keskenkasvuisuutta - ehdottoman rakkauden vaatimista lukijalta.

        Lukekaa Hakron viisaita vastauksia ja oppikaa niistä.

        Ihminen syytti väärää, jota tosin en millään tavalla tunne.


      • Kiintoisa sana
        Objektiiviinenhuomio kirjoitti:

        Ihminen syytti väärää, jota tosin en millään tavalla tunne.

        Mikä on muuten sisälukutaito-sanan tausta/etymologia?


      • Missä merkitystaju?
        Objektiiviinenhuomio kirjoitti:

        Ihminen syytti väärää, jota tosin en millään tavalla tunne.

        Perjantaita!

        Tämä edellinen, niukkasanainen, epäselvä viesti on tarkoitettu ilmeisesti minulle. Totta helv**issä tajusin, että tuossa suoran lainauksen viivan kohdalla puhuu herra Rönkä eikä toimittaja itse. Ei ole hahmotusongelmia sillä kohtaa.

        Toimittajan piikkiin haastattelukokonaisuus kuitenkin menee, ainakin omissa silmissäni. Toimittaja Tuuli Topelius oli päästänyt "tihrustaan" jutussaan läpi - - ja siitä koko tämä kritiikki. Tihrustaa ei todellakaan tarkoita tuhertamista eikä piirtämistä tai vastaavaa tekemistä, siis sitä, mistä ankkuri Röngän tapauksessa oli kysymys. "Tuhertaa" taitaakin olla se verbi, jota mies tapaili, mutta ei tavoittanut.

        Jos lähdetään sille linjalle että merkityksiä voi muuttaa ihan tuosta vain, niin selvä, sehän sopii jo muutenkin epävakaalle suomen kielelle. Minäpä tässä sitten aloitan, vaikka oikeastaan lopetan, mutta samapa tuo, koska teidän kaikkien täytyy ymmärtää, mitä subjektiivisessa maailmassani ja murteessani tarkoitan. Minne muuten suomesta ovat kadonneet sanat "taitava" ja " keskinkertainen".


      • Kenestä kyse
        Missä merkitystaju? kirjoitti:

        Perjantaita!

        Tämä edellinen, niukkasanainen, epäselvä viesti on tarkoitettu ilmeisesti minulle. Totta helv**issä tajusin, että tuossa suoran lainauksen viivan kohdalla puhuu herra Rönkä eikä toimittaja itse. Ei ole hahmotusongelmia sillä kohtaa.

        Toimittajan piikkiin haastattelukokonaisuus kuitenkin menee, ainakin omissa silmissäni. Toimittaja Tuuli Topelius oli päästänyt "tihrustaan" jutussaan läpi - - ja siitä koko tämä kritiikki. Tihrustaa ei todellakaan tarkoita tuhertamista eikä piirtämistä tai vastaavaa tekemistä, siis sitä, mistä ankkuri Röngän tapauksessa oli kysymys. "Tuhertaa" taitaakin olla se verbi, jota mies tapaili, mutta ei tavoittanut.

        Jos lähdetään sille linjalle että merkityksiä voi muuttaa ihan tuosta vain, niin selvä, sehän sopii jo muutenkin epävakaalle suomen kielelle. Minäpä tässä sitten aloitan, vaikka oikeastaan lopetan, mutta samapa tuo, koska teidän kaikkien täytyy ymmärtää, mitä subjektiivisessa maailmassani ja murteessani tarkoitan. Minne muuten suomesta ovat kadonneet sanat "taitava" ja " keskinkertainen".

        Eli on päästy siihen asti, että on pohdittu Röngän (tai Rönkän nyt sitten) murretaustaa. Kukaan ei ole antanut kirja- netti- tai kokemustietoa siitä, että tihrustaa tarkoittaisi jossain piirtää.

        Vieläkö etsimme Rönkän kautta, vai tulemmeko siihen tulokseen, että Rönkä käytti väärää sanaa?


      • Röngäinen
        Kenestä kyse kirjoitti:

        Eli on päästy siihen asti, että on pohdittu Röngän (tai Rönkän nyt sitten) murretaustaa. Kukaan ei ole antanut kirja- netti- tai kokemustietoa siitä, että tihrustaa tarkoittaisi jossain piirtää.

        Vieläkö etsimme Rönkän kautta, vai tulemmeko siihen tulokseen, että Rönkä käytti väärää sanaa?

        Sen verran aiheesta sivuun, että oikein tihrustamalla tihrustin tuota taivutusmuotoa "Rönkän". Tulin siihen tulokseen, että hyvältä näyttää. Siitä on riistuttu kaikki disaini. "Röngän" on hienostelua. Hienostelua, prameaa ja tekotaiteellista, ettei vain suomenruotsalaistakin. Taivutan tätä kärppämäistä ankkuriani muodossa "Rönkän".


      • P. Ekka P.
        Missä merkitystaju? kirjoitti:

        Perjantaita!

        Tämä edellinen, niukkasanainen, epäselvä viesti on tarkoitettu ilmeisesti minulle. Totta helv**issä tajusin, että tuossa suoran lainauksen viivan kohdalla puhuu herra Rönkä eikä toimittaja itse. Ei ole hahmotusongelmia sillä kohtaa.

        Toimittajan piikkiin haastattelukokonaisuus kuitenkin menee, ainakin omissa silmissäni. Toimittaja Tuuli Topelius oli päästänyt "tihrustaan" jutussaan läpi - - ja siitä koko tämä kritiikki. Tihrustaa ei todellakaan tarkoita tuhertamista eikä piirtämistä tai vastaavaa tekemistä, siis sitä, mistä ankkuri Röngän tapauksessa oli kysymys. "Tuhertaa" taitaakin olla se verbi, jota mies tapaili, mutta ei tavoittanut.

        Jos lähdetään sille linjalle että merkityksiä voi muuttaa ihan tuosta vain, niin selvä, sehän sopii jo muutenkin epävakaalle suomen kielelle. Minäpä tässä sitten aloitan, vaikka oikeastaan lopetan, mutta samapa tuo, koska teidän kaikkien täytyy ymmärtää, mitä subjektiivisessa maailmassani ja murteessani tarkoitan. Minne muuten suomesta ovat kadonneet sanat "taitava" ja " keskinkertainen".

        Minne on kadonnut >>puupää>>?


      • sd vlehuo
        Röngäinen kirjoitti:

        Sen verran aiheesta sivuun, että oikein tihrustamalla tihrustin tuota taivutusmuotoa "Rönkän". Tulin siihen tulokseen, että hyvältä näyttää. Siitä on riistuttu kaikki disaini. "Röngän" on hienostelua. Hienostelua, prameaa ja tekotaiteellista, ettei vain suomenruotsalaistakin. Taivutan tätä kärppämäistä ankkuriani muodossa "Rönkän".

        Mutta eikö tunnukin vaikealta! Aina sotii, mutta pakko taivuttaa vastoin.


      • O. Taksu
        Hakro-fani kirjoitti:

        Kertoisitko, minkälainen on epäkummallinen ja oikea keskustelunavaus. Olisin iloinen ohjeista. Sehän nykyisessä suomen kielessä vika onkin, että yksilöt käyttävät omien subjektiivisten kielimaailmojensa ja kasvuinseutujensa murteita. Ei sellainen ole kommunikointia, sellainen on keskenkasvuisuutta - ehdottoman rakkauden vaatimista lukijalta.

        Lukekaa Hakron viisaita vastauksia ja oppikaa niistä.

        Sivujuonnetta taas, mutta tuli mieleen että uutisankkuri joutuu kertomaan kauheitakin asioita työssään. Ehkä uutisankkuri ei välttämättä ole ensimmäisenä automaattisesti vaatimassa rakkautta lukijaltaan tahi kuulijaltaan.


      • Honkan juurelta
        Röngäinen kirjoitti:

        Sen verran aiheesta sivuun, että oikein tihrustamalla tihrustin tuota taivutusmuotoa "Rönkän". Tulin siihen tulokseen, että hyvältä näyttää. Siitä on riistuttu kaikki disaini. "Röngän" on hienostelua. Hienostelua, prameaa ja tekotaiteellista, ettei vain suomenruotsalaistakin. Taivutan tätä kärppämäistä ankkuriani muodossa "Rönkän".

        Onko kotipaikkasi Konkinkankas?


    • Kärpänovsky

      Olisiko dekkari tekeillä?
      Jospas uutisankkurilla on uusi dekkarikirja tekeillä, ja hän sanoi tahallaan, että "tihrustaa", vaikka tarkoitti "tuhertamista".

      "Tihrustaminen" on ihan varmasti avainsana M. Röngän seuraavaan Kärppä-tarinaan, sanokaa minun sanoneen. Se kätkee sisäänsä arvoituksen, joka sitten avautuu sivu sivulta. Haastattelun kirjoittaneella toimittajalla ja meillä tämän ketjun kirjoittajilla on siinä jännityskertomuksessa suuri rooli ;)

      Näin puhuvat vaistoni.

      • Täällä ei VITSAILLA!

        Viestiin pantu miinus. Olisi kiintoisaa tietää syy.


    • Hiha heiluu turkissa

      Ilta-Sanomat verkkosivuillaan 23.10.2011

      Kymmeniä kuollut turkissa:
      Ennuste jopa tuhat uhria

      Viikonlopun IS-verkkosivujen toimittajat ovat ilmeisesti syöneet sieniä, tai jotain, koska sivut vilisevät ala-arvoisia suomennoksia ja suomen kielen virheitä. Media ajaa suomea alas. Ettekö huomaa? Media, mukaan lukien, televisioyhtiöiden ruutukääntäjät. Kamalaa suomea :(

      Pitääkö sana "jopa" tunkea joka paikkaan! Aivan kuin lukija ei osaisi itse päätellä, onko tuhat uhria paljon. Sitä paitsi yllä olevaan otsikkoon ei edes kuuluisi "jopa", vaan "peräti".

      Anna mun kaikki kestää.

      • Kyllä nyt ketuttaa

        Vielä pahempi oli se kun kerran oli kirjoitettu että joa, kun tarkoitettiin jopa. Luulisi nyt vaikka ekaluokkalaisen osaavan kirjoittaa että jopa. Kerran näin myös, että joku käytti sanaa henkilö, vaikka sanaa henkilö ei saa käyttää. Kyllä nyt ketuttaa.


      • Reseptifriikki

        Millaisia sieniä?


      • La terra trema
        Reseptifriikki kirjoitti:

        Millaisia sieniä?

        Jotain vinokkaita varmaankin. Turkinvinokkaita ja ankaratatteja varmaankin rahdattu toimitukseen Alanyasta ja tehty niistä verkkotoimittajien viikonloppusapuskat. Jälki on sen mukaista.


      • Kakskyt

        >> Media, mukaan lukien, televisioyhtiöiden ruutukääntäjät. Kamalaa suomea :(


      • Syyllinen turkki
        Kakskyt kirjoitti:

        >> Media, mukaan lukien, televisioyhtiöiden ruutukääntäjät. Kamalaa suomea :(

        Totta haastat: ajatukseni jäi kyseisessä kohtaa epäselväksi. Kenenkään ei pitäisi editoida sieniä juoneena omaa tekstiään.

        Hmm, mitä mahdoin tarkoittaa medialla ja ruutukääntäjillä? Muistaakseni sitä, että media (televisioyhtiöiden ruutukääntäjät mukaan lukien) on suomen kielen johtava pilaaja.


      • Sievistelemätön
        Kyllä nyt ketuttaa kirjoitti:

        Vielä pahempi oli se kun kerran oli kirjoitettu että joa, kun tarkoitettiin jopa. Luulisi nyt vaikka ekaluokkalaisen osaavan kirjoittaa että jopa. Kerran näin myös, että joku käytti sanaa henkilö, vaikka sanaa henkilö ei saa käyttää. Kyllä nyt ketuttaa.

        Ettei vain vituttaisi, kun äiti on kieltänyt käyttämästä sanaa "vituttaa" ja joudut sievistelemään kaiken maailman ketuttamisilla. Mutta ole huoleti, on kokeellisesti havaittu, että vitutukseen ei kuole.

        Mutta jatka toki riehumista niitä ihmisiä vastaan, joilta äidinkielen ope ei ole kieltänyt sanaa "henkilö" tai jotka ovat ymmärtäneet olla välittämättä moisista kielloista (tai jotka eivät alun perin ymmärtäneet opea väärin). Mutta muistathan sitten olla sanomatta mitään henkilökohtaista - sinun pitää sanoa "pers.kohtainen"!


      • Kyllä nyt ketuttaa
        Sievistelemätön kirjoitti:

        Ettei vain vituttaisi, kun äiti on kieltänyt käyttämästä sanaa "vituttaa" ja joudut sievistelemään kaiken maailman ketuttamisilla. Mutta ole huoleti, on kokeellisesti havaittu, että vitutukseen ei kuole.

        Mutta jatka toki riehumista niitä ihmisiä vastaan, joilta äidinkielen ope ei ole kieltänyt sanaa "henkilö" tai jotka ovat ymmärtäneet olla välittämättä moisista kielloista (tai jotka eivät alun perin ymmärtäneet opea väärin). Mutta muistathan sitten olla sanomatta mitään henkilökohtaista - sinun pitää sanoa "pers.kohtainen"!

        Täällä siis EI vitsailla. Olihan tuo aika hauska, lähiympäristön huomioon ottaen.


      • We have a winner
        Syyllinen turkki kirjoitti:

        Totta haastat: ajatukseni jäi kyseisessä kohtaa epäselväksi. Kenenkään ei pitäisi editoida sieniä juoneena omaa tekstiään.

        Hmm, mitä mahdoin tarkoittaa medialla ja ruutukääntäjillä? Muistaakseni sitä, että media (televisioyhtiöiden ruutukääntäjät mukaan lukien) on suomen kielen johtava pilaaja.

        Hei, olen nähnyt tekstejäsi täällä ennenkin! Eiks vaan kaverit? ;)


      • Kyllä suomi opettaa
        We have a winner kirjoitti:

        Hei, olen nähnyt tekstejäsi täällä ennenkin! Eiks vaan kaverit? ;)

        Mitä tarkoittaa (ilman vink-vink -hymiötä) lause "Eiks vaan kaverit?"
        Tarkoittaako se, että "Eikö vain, kaverit?"

        Edelliseen liittyen...
        Kertausharjoituksia naisille ja miehille:

        1.
        Pilkuta seuraava lause erilaisiin merkityksiin:
        "Armoa ei Siperiaan."

        2.
        Sanaluokita vaan- ja vain-sanat!


      • päivän sanat
        Kyllä suomi opettaa kirjoitti:

        Mitä tarkoittaa (ilman vink-vink -hymiötä) lause "Eiks vaan kaverit?"
        Tarkoittaako se, että "Eikö vain, kaverit?"

        Edelliseen liittyen...
        Kertausharjoituksia naisille ja miehille:

        1.
        Pilkuta seuraava lause erilaisiin merkityksiin:
        "Armoa ei Siperiaan."

        2.
        Sanaluokita vaan- ja vain-sanat!

        Sävyt, vivahteet, hetki ja ennalta-arvattavuus.


      • Meitikki
        La terra trema kirjoitti:

        Jotain vinokkaita varmaankin. Turkinvinokkaita ja ankaratatteja varmaankin rahdattu toimitukseen Alanyasta ja tehty niistä verkkotoimittajien viikonloppusapuskat. Jälki on sen mukaista.

        Ehkäpä kyseessä on lomavinokas, jolla on tosin myös läheisiä sukulaisia kuten tuurijuopokas, ryypätkääpä, räkänuljaska ja yrjötkääpä. Tateista en epäilisi niinkään naitattia mutta puistatti saattaisi tulla kysymykseen.


      • Ihana elämä
        Meitikki kirjoitti:

        Ehkäpä kyseessä on lomavinokas, jolla on tosin myös läheisiä sukulaisia kuten tuurijuopokas, ryypätkääpä, räkänuljaska ja yrjötkääpä. Tateista en epäilisi niinkään naitattia mutta puistatti saattaisi tulla kysymykseen.

        Katkeroa varmaan kuluukin.


    • Asian ydin

      Niin ja pilkkuvirheitä ja yhdyssanavirheitä ja kaikkea, mutta onneksi tuo turkki oli kirjoitettu oikein. Onhan se pöyristyttävää.

      • kjhjk

        Juuri niin, kakskyt puhui asiaa.


    • Tukea turkille

      Samaa mieltä.
      Toimittajat ja kääntäjät suomen kielen tukiopetukseen, mars!

      • Lisäkysymys

        Pitikö myös tekstianalyysiin marssittaa?


    • komimerkki nintti

      Jos haluaa käyttää tihrustaa -sanaa piirtämisen tai tuhertamisen ilmaisuna, niin onhan se luvallista. Mutta muoto on väärä.

      "Joka päivä tulee jotain tihrustettua" merkitsee, että joka päivä tulee jotain, mitä on aikaisemmin tihrustettu.

      Vertaa: Tuli syötyä. Niin voi kirjoittaa, kun on tullut vessasta ja siellä tuli pyttyyn sitä "syötyä."

      Oikea muoto on: Joka päivä tulee jotain tihrustetuksi.

      Ja syömisen jälkeen voi kirjoittaa, että "tuli syödyksi." Ja se on sitten eri asia, kuin "tulin syödyksi." Silloin on ilmeisesti joutunut kannibaalien kynsiin.

      Puhekielessä ei ole niin nokon nuukaa, miten nuo muodot menevät, mutta kirjoitetussa tekstissä nuo kyllä häiritsevät, mikäli on tarkoitus kuitenkin kirjoittaa oikeaoppisesti. Virheetöntä tekstiä pitäisi osata kirjoittaa ainakin virallisissa yhteyksissä ja sellaisissa tapauksissa, joissa ei saisi tulla väärinkäsityksiä.

      Olen saanut kerran minua hoitavalta lääkäriltä kirjeen, jossa hän esitti erilaisia vaihtoehtoja silloisen sairauteni jatkohoitojen suhteen. Kirje oli kieliopillisesti niin epäselvästi kirjoitettu, että en mitenkään pystynyt sen perusteella tekemään minkäänlaisia ratkaisuja. En siis saanut selvää, oliko eräs erityisklinikka hänen mielestään minun tapauksessani hyvä vai huono vaihtoehto, mutta kirjeen lopussa hän kuitenkin kirjoitti: "Ehdotan, että mennään jatkossa näin."

      Siis itse asiassa miten? Minun oli soitettava ja kysyttävä.

      • Hyvä!

        Olen mielessäni harmitellut samaa asiaa mutten ole kehdannut esittää tätä julkisuudessa.

        "Tulee tehtyä" ei kai ole varsinaisesti virheellinen mutta kuitenkin murteellinen muoto. Minun kouluaikoinani sitä pidettiin yhdeksän pinnan virheenä, mutta nykyisin yhdeksän kymmenestä sanoo näin. Harva ajttelee, onko sanamuoto järkeenkäypä. Aivan yksinkertaisella logiikalla on nähtävissä, että siinä on sekoitettu kaksi vaihtoehtoista sanamuotoa.


      • Ylivalotus
        Hakro kirjoitti:

        Hyvä!

        Olen mielessäni harmitellut samaa asiaa mutten ole kehdannut esittää tätä julkisuudessa.

        "Tulee tehtyä" ei kai ole varsinaisesti virheellinen mutta kuitenkin murteellinen muoto. Minun kouluaikoinani sitä pidettiin yhdeksän pinnan virheenä, mutta nykyisin yhdeksän kymmenestä sanoo näin. Harva ajttelee, onko sanamuoto järkeenkäypä. Aivan yksinkertaisella logiikalla on nähtävissä, että siinä on sekoitettu kaksi vaihtoehtoista sanamuotoa.

        "yhdeksän pinnan virheenä"

        Kerro (mutta älä suotta valaise) nuoremmille, miten tuo mystinen pinnajärjestelmä toimi.


    • Mielestäni ei

      Onko hyvän journalistisen tavan mukaista, että lehden lööpissä lukee sairaasta ihmisestä, että pappi kävi JO sairasvuoteella?

      • Žurnalismista 5

        Aika sairasta on, että muoto sairas- on sairasvuoteen yhteydessä hyväksyttävä (sairausvuode olisi väärin), mutta arkisessa kielenkäytössä yleiset sairasloma ja sairasvakuutus ovat puolestaan vääriä muotoja (p.o. sairausloma ja sairausvakuutus).


    • Mitä?

      Eräällä uutissivulla oli ikkuna, jossa luki erään julkkiksen sanoneen:
      "Lihoan tupakan takia".

      Miten on mahdollista, että tällaista pääsee yhtään mihinkään? Koen tuon virheen jotenkin niin mahdottomaksi, etten pysty ymmärtämään.

    • voi voi voi voi voi

      ´pyörittää epäuskoisena päätään´

    • Joukkio, vrt. joukko

      NÄIN PRESIDENTTIEHDOKKAAT ASUVAT
      Juttu Iltalehdessä 26.10.2011
      Toimittaja: Sami Hernesaho

      Tekstissä kerrotaan, missä ja miten Suomen presidentinvaaliehdokkaat asuvat vuonna 2011. Lopetin lukemisen huomattuani sanan "joukkio" :

      (...) ... pinta-ala on huimat 227,7 neliötä ja Biaudet asuu näin ollen presidenttiehdokasjoukkion suurimmassa asunnossa. (...)

      KYSYMYS:
      Onko teidän mielestänne "joukkio" tässä yhteydessä väärä sana. Itse olisin ehdottomasti käyttänyt "joukkoa" tai vastaavaa, sillä yleissilmäykselläkin katsoen juttu näytti asialliselta ja informatiiviselta eikä vähättelevältä tai halveksivalta.

      Eikö sanojen merkityksillä todellakaan ole enää mitää merkitystä suomen kielessä? *huokaa, huoh*

    • Possessiivinen

      ILTA-SANOMIEN verkkoliitteen toimittajat eivät vieläkään osaa käyttää suomen omistusliitteitä. Osaatteko te? Harva osaa, sillä oikeita muotoja kuulee ja näkee nykyisin niin harvoin. Versaalit ovat minun.

      ( ... )

      Julkaistu: 09.12.2011 21:27

      Väärin kuultu paikkakunnan nimi johti rajuun pahoinpitelyyn Haminassa viime huhtikuussa.

      Mies sai avovaimoltaan puhelun, jossa nainen kertoi olevansa haminalaisessa Tallinmäen-kaupunginosassa jatkoilla.

      Mies kuitenkin uskoi kuulleensa "Tallinnassa", ja tämän seurauksena pahoinpiteli avovaimonsa tämän SAAVUTTUAAN kotiin.

      ( ... )

      • Grammaatikko

        "ILTA-SANOMIEN verkkoliitteen toimittajat eivät vieläkään osaa käyttää suomen omistusliitteitä. Osaatteko te?"

        Ei mitään ongelmia! Olen hallinnut kieliopin kaikki vivahteet suvereenisti opittuansa ne jo 50-luvulla Helsingin toisessa lyseossa eli Tossussa.


      • Ressulainen
        Grammaatikko kirjoitti:

        "ILTA-SANOMIEN verkkoliitteen toimittajat eivät vieläkään osaa käyttää suomen omistusliitteitä. Osaatteko te?"

        Ei mitään ongelmia! Olen hallinnut kieliopin kaikki vivahteet suvereenisti opittuansa ne jo 50-luvulla Helsingin toisessa lyseossa eli Tossussa.

        Heh. Olet hallinnut kieliopin kaikki vivahteet opittuanne ne Tossussa :DD Niin minäkin olen hallinnut suomen nyanssit opittuamani ne ensin Ressussa.

        Hyvää joulunalusaikaa!


      • 6-7
        Ressulainen kirjoitti:

        Heh. Olet hallinnut kieliopin kaikki vivahteet opittuanne ne Tossussa :DD Niin minäkin olen hallinnut suomen nyanssit opittuamani ne ensin Ressussa.

        Hyvää joulunalusaikaa!

        Tietääkö ketään tämän Ilta-Sanomien nettiuutisen kieliopillisesta oikeellisuudesta mitään: "Poliisin mukaan ammuskelussa ei tiettävästi loukkaantunut ketään."


    • TyypillinenToimittaja

      Jopa-sana on niin seksikäs että sitä pitää käyttää. "Minulla on jopa kaksi aivosolua."
      - Iltamulkun toimittaja

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Heikki Silvennoinen petti vaimoaan vuosien ajan

      Viiden lapsen isä Heikki kehuu kirjassaan kuinka paljon on pettänyt vaimoaan vuosien varrella.
      Kotimaiset julkkisjuorut
      161
      2746
    2. Taasko se show alkaa

      Koo osottaa taas mieltään
      Ikävä
      24
      2006
    3. Miksi ihmeessä nainen seurustelit kanssani joskus

      Olin ruma silloin ja nykyisin vielä rumempi En voi kuin miettiä että miksi Olitko vain rikki edellisestä suhteesta ja ha
      Ikävä
      22
      2001
    4. Persut nimittivät kummeli-hahmon valtiosihteeriksi!

      Persujen riveistä löytyi taas uusi törkyturpa valtiosihteeriksi! Jutun perusteella järjenjuoksu on kuin sketsihahmolla.
      Perussuomalaiset
      89
      1806
    5. Onko ministeri Juuso epäkelpo ministerin tehtäviensä hoitamiseen?

      Eikö hänellä ole kompetenttia hoitaa sosiaali- ja terveysministetin toimialalle kuuluvia ministerin tehtäviä?
      Perussuomalaiset
      68
      1557
    6. Sakarjan kirjan 6. luku

      Jolla korva on, se kuulkoon. Sain profetian 22.4.2023. Sen sisältö oli seuraava: Suomeen tulee nälänhätä niin, että se
      Profetiat
      19
      1313
    7. Avaa sydämesi mulle

      ❤ ❤❤ Tahdon pelkkää hyvää sulle Sillä ilmeisesti puhumalla Avoimesti välillämme Kaikki taas selviää Kerro kaikki, tahdo
      Ikävä
      37
      1212
    8. Söpö lutunen oot

      Kaipaan aina vaan, vaikkakin sitten yksipuolisesti.
      Ikävä
      10
      1201
    9. Elia tulee vielä

      Johannes Kastaja oli Elia, mutta Jeesus sanoi, että Elia tulee vielä. Malakian kirjan profetia Eliasta toteutuu kokonaan
      Helluntailaisuus
      36
      1188
    10. Nellietä Emmaa ja Amandaa stressaa

      Ukkii minnuu Emmaa ja Amandaa stressaa ihan sikana joten voidaanko me koko kolmikko hypätä ukin kainaloon ja syleilyyn k
      Isovanhempien jutut
      9
      1171
    Aihe