I'd see a doctor fro treatment of VD= ?
moster=?
Kääntäkää tämä lause ja sana.
pirjo45
5
597
Vastaukset
- ....
venereal disease (VD), now more commonly known as sexually transmitted disease (STD) or sexually transmitted infection ...
- pirjo45
suomeksi kiitos......
- ...
Näkisin lääkärin VD:n hoidon takia.
Moster = täti, äidin sisko, enon vaimo.
ps. www.sanakirja.org hyvä käännöspaikka.- käydä lääkärissä
Ei saa kääntää liian sanatarkasti. Kun englanniksi sanotaan "see a doctor" se käännetään suomeksi "käydä lääkärissä". Samoin esim. "come to see me" ei käännetä tule näkemään minua vaan tule tapaamaan minua.
- translator
Sukupuolitaudin kävisin hoidattamassa lääkärissä.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 972773
Jotain puuttuu
Kun en sinua näe. Et ehkä arvaisi, mutta olen arka kuin alaston koivu lehtiä vailla, talven jäljiltä, kun ajattelen sinu1042350- 912130
- 161894
Hei A, osaatko
sanoa, miksi olet ihan yhtäkkiä ilmestynyt kaveriehdotuksiini Facebookissa? Mitähän kaikkea Facebook tietää mitä minä en451747- 421746
Persuilla ja Saksi-Riikalla meni sitten pornon levittämiseksi koko touhu.
Onko kenellekään yllätys?1211712- 781706
Synnittömänä syntyminen
Helluntailaisperäisillä lahkoilla on Raamatunvastainen harhausko että ihminen syntyy synnittömänä.1301491Mitä tämä tarkoittaa,
että näkyy vain viimevuotisia? Kirjoitin muutama tunti sitten viestin, onko se häipynyt avaruuteen?411294