I'd see a doctor fro treatment of VD= ?
moster=?
Kääntäkää tämä lause ja sana.
pirjo45
5
612
Vastaukset
- ....
venereal disease (VD), now more commonly known as sexually transmitted disease (STD) or sexually transmitted infection ...
- pirjo45
suomeksi kiitos......
- ...
Näkisin lääkärin VD:n hoidon takia.
Moster = täti, äidin sisko, enon vaimo.
ps. www.sanakirja.org hyvä käännöspaikka.- käydä lääkärissä
Ei saa kääntää liian sanatarkasti. Kun englanniksi sanotaan "see a doctor" se käännetään suomeksi "käydä lääkärissä". Samoin esim. "come to see me" ei käännetä tule näkemään minua vaan tule tapaamaan minua.
- translator
Sukupuolitaudin kävisin hoidattamassa lääkärissä.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Rukoilimme Länsimuurilla 2000 vuoden jälkeen, Jumalamme oli antanut meille kaiken takaisin
Western Wall, In our Hands. 55th Para. https://www.youtube.com/watch?v=u4BJAppyCSo https://en.wikipedia.org/wiki/55th_252618Mies mitä ajattelet naisista?
Kerro mitä ajatuksia nousee. Mitä naiset sinulle merkitsee? Sana on vapaa.1162436Saako kantaa asetta
Voiko olla koskaan kotelossa lonkalla ase.. Siis ei mikään luvaton ase. Johon on luvat. Esim luottamustoimessa, tai kaup231976Kerro kaivattusi
Jokin tapa/piirre mikä sinua viehättää ja mistä hän voisi myös tunnistaa itsensä.581953Mitä laitatte karjalanpiirakan päälle?
Voita tietenkin, mutta mitä muuta? Itse yleensä juustoa, jotain leikkelemakkaraa ja tuorekurkkua241487Vakkuri puhuu että Suomi joutuu sotaan.
Hänen mukaansa asiantuntijat ovat yhtä mieltä että Suomi joutuu sotaan Venäjän kanssa. En tiedä kuinka lähellä se on, mu3051237- 601043
- 2581023
- 53960
- 146923