Luin kerran pappani (norjalainen) vanhaa ruotsinkielistä kirjaa jossa puhuttiin vanhoista loitsuista ja pappa sanoi itse käyttäneensä sitä johonkin mieheen joka kuoli sen jälkeen johonkin sairuteen. Tuntuu humpuukilta enkä itse edes usko siihen mutta kirjoitan sen tänne jotta sitä voi moni muukin ihmetellä... "Tässä makaa mies, vei rahat, heitti kaivoon, sanoi valheen isännälle, joka heitti hänet hirttopuun juureen."
Tiedän, huono käännös mutta ei voi mitään ><
Toinen mielenkiintoinen niistä oli tälläinen mutta se oli vaikea kääntää suomeksi ja enkuksi sain paremman: "This is holy war, and we must fight and fight again, but never once in vain..."
Mummi on kuollut aikoja sitte ja pappa asuu nykyään yksin mutta kerran kuulin papan hokevan jotain ruotsiksi mutta en ymmärtäny ja kun kysyin niin pappa oli hiljaa ja mutisi.
Oisko noilla oikeesti mitään perää sillä ite en osaa sanoa niihin yhtään mitään mutta runoine ne kuulostaa jänniltä :)
Runo
Watachi wa Aino-san
0
83
Vastaukset
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Sannan kirja USA:n bestseller!
"Congratulations to Sanna Marin's HOPE IN ACTION, officially a USA TODAY bestseller!" Kertoo Scribner. Mitäs persut tä20911934- 298228
Metsäalan rikolliset
Jokohan alkaa vähitellen kaatua kulissit näillä ihmiskauppaa harjoittavilla firmoilla.596333Ruotsalaistoimittaja: "Sanna Marinin saunominen saa minut häpeämään"
Sanna Marinin kirja saa täyslaidallisen ruotsalaislehti Expressenissä perjantaina julkaistussa kolumnissa.....voi itku..1775257- 584990
Suomen kaksikielisyys - täyttä huuhaata
Eivätkö muuten yksilöt pysty arvioimaan mitä kieliä he tarvitsevat? Ulkomaalaiselle osaajalle riittää Suomessa kielitai514523Työeläkeloisinta 27,5 mrd. per vuosi
Tuo kaikki on pois palkansaajien ostovoimasta. Ja sitten puupäät ihmettelee miksei Suomen talous kasva. No eihän se kas1194441- 1193936
- 823435
- 531977