Suomennosten määrä on lisääntynyt, niitä suorastaan vyöryy tarjolle. Valitettavasti suomennokset keskittyvät sellaisiin elokuviin, joista kriitikot eivät ole koskaan pitäneet, mutta joita ei katso eikä niistä pidä kukaan muukaan. Samaan aikaan klassikoissa on paljon suomentamattomia eikä uusia suomennoksia paljoa tule. Saas nähdä, tuoko tulevaisuus tullessaan laatuelokuviin keskittyvän suomennossivuston. Sellaiselle olisi näet tilausta.
Netin suomentajat
Ei-suomentaja
2
134
Vastaukset
- Observer.
Samaa mieltä. Suomennoksia väsätään joihinkin ö-luokan örvellyksiin ja kännykkäkameralla elokuvateatterissa kuvattuihin screenereihin.
Jos joku laittaa tuollaisen laatuelokuvien suomennoksiin keskittyvän sivuston pystyyn niin olen hommassa mukana. - awesomenessikiä
Parhaita suomennoksia on noi missä on tahallaan käännetty englanti kirjaimellisesti :D.. leffa saa uutta pontta kokonaan :D ..esm give me a break = anna minulle särkyä ^^ jne
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 24315040
Voima biisejä, mikä antaa hyvää mieltä ja vomaannuttaa
Mikä antaa voimaa ja hyvää mieltä, jos tuntuu hankalalta ja vaikealta, voima biisi tai biisejä?461934- 1861460
Huomenna sähkö maksaa jo yli 60 snt/kWh. Milloin ALV putoaa?
Kysynkin persuilta, että milloin aiotte pudottaa sähkön arvonlisäveron kuten Marinin hallitus teki sähkön hinnan noustes1111350- 281209
- 122958
Huomioon ottaminen
Oletko osannut ottaa kaivattusi tai hänen (mahdolliset) tunteet huomioon? Oletko sivuuttanut ne tarkoituksella tai vahin30912Sinkkusiskoni pliis kertokaa
Sinkkunaisena haluaisin joskus normaalia läheisyyttä ja yhdessäoloa, ilman velvoitteita. Olen vapaa ja lapseton, eikä ex81774Nainen, se on sellainen juttu että kun sä vain nautit
Niin me miehet tehdään ne työt että sä voisit nauttia. Kato siinä ku sä meet mukamas töihin suojatyöpaikkaas lämpimään t80738- 75668