Tiedän ne yleisimmät elokuvien kääntäjät jotka kolme heistä tekee iltaelokuvat ja japaninkieliset animaatiot eli anime. He ovat näin:
Timo Porri
Markku Kenttä
Janne Mökkönen
Arvostelen heidän käännöksensä ja ihmisenä suuresti sen takia koska he ovat aika usein tekemässä niitä sellaisia elokuvia ja osaavat kääntää parhaiten englanista suomeksi. Timo Porri ja Markku Kenttä tekevät eniten iltaelokuvia, varsinkin viikonloppuisin ja Janne Mökkönen kääntää parhaiten japaninkielisiä animeja. Mitä te sanoisitte tästä asiasta?
Elokuvien suomentajat
4
1082
Vastaukset
- niin kai
Kyllähän he ihan hyvin hoitavat hommansa. Lisäisin hyvien kääntäjien listaan myös Markus Lamminpään, joka suomentaa 24-sarjaa (en tiedä kääntääkö myös elokuvia). Hänen suomennoksistaan tulee aina hyvä mieli, vaikkei kukaan sanoisi mitään erikoista.
Joskus tosin tekisi mieli laittaa tekstitykset pois päältä kokonaan, kun puheen ymmärtäisi ilmankin.
(Eilen Ilmestyskirja. Nyt Redux -leffassa oli hauska kääntämismoka, kun Lance Johnsonin nimi oli tekstityksen mukaan Lance Armstrong...) - Anonyymi
no esim. yhdessä leffassa apple oli suomennettu appelsiiniksi, kyseessähän on siis omena ja sotaleffoissa corporal on suomennettu usein korpraaliksi vaikka kyseinen sotilasarvo suomessa on alikersantti (kaksi natsaa) koska jenkeissä kaikilla sotilailla on se yksi natsa vähintään
- Anonyymi
Varsinkin halvoissa, huonoissa tv-elokuvissa jotka ei siis koskaan ole päässeet teatterilevitykseen on usein tekstityksetkin samaa luokatonta tasoa.
- Anonyymi
Myös Ilse Rönnberg ja Tarja Hilli ovat erinomaisia elokuvasuomentajia, Timo Porrin lisäksi. Nämä ovat minun top3 suomentajat.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Sannan kirja USA:n bestseller!
"Congratulations to Sanna Marin's HOPE IN ACTION, officially a USA TODAY bestseller!" Kertoo Scribner. Mitäs persut tä16211510- 288132
Metsäalan rikolliset
Jokohan alkaa vähitellen kaatua kulissit näillä ihmiskauppaa harjoittavilla firmoilla.565984Ruotsalaistoimittaja: "Sanna Marinin saunominen saa minut häpeämään"
Sanna Marinin kirja saa täyslaidallisen ruotsalaislehti Expressenissä perjantaina julkaistussa kolumnissa.....voi itku..1664967- 204737
Suomen kaksikielisyys - täyttä huuhaata
Eivätkö muuten yksilöt pysty arvioimaan mitä kieliä he tarvitsevat? Ulkomaalaiselle osaajalle riittää Suomessa kielitai394384Työeläkeloisinta 27,5 mrd. per vuosi
Tuo kaikki on pois palkansaajien ostovoimasta. Ja sitten puupäät ihmettelee miksei Suomen talous kasva. No eihän se kas1014275- 953605
- 803280
- 481781