”Eeli, Eeli, lama sabaktani?”
Tämä ei ole arameaa vaan hebreaa.
Yleisö luuli, että Jeesus huusi Eliaa avuksi, mikä todistaa, että Jeesus puhui nimenomaan hebreaa eikä arameaa. Jumalaa merkistevä hebrean sana Eeli voidaan sekoittaan Elian nimeen, mutta aramean sana Elohi:a ei voida.
Evankeliumit kirjoitettin alun perin hebreaksi, mutta sitten ne käännettiin arameaksi ja lopulta kreikaksi. Sen takia UT:ssa on joitain arameaksi käännettyjä sanoja, mutta on myös paljon hebrealaisia sanoja ja sanontoja. Matteuksen evankeliumissa on Jeesuksen sanat ristillä hebreaksi ”Eeli, Eeli", mutta ne on käännetty Markuksen evankeliumiin arameaksi "Elohi, Elohi".
Teologisessa tiedekunnassa opetetaan, että Jeesuksen aikana juutalaisten puhekieli olisi ollut aramea, joka on väärä tieto ja kardinaalimunaus. Qumranin kirjakääröistä ja Jeesuksen ajan kolikoista tiedämme varmasti, että juutalaisten puhekieli oli hebrea. Raamattukin ilmoittaa, että juutalaiset puhuivat hebreaa.
Ap.t 21:39 Paavali vastasi: "Minä olen juutalainen, kotoisin Kilikian Tarsoksesta, jonka kaikki varmaankin tuntevat. Pyydän sinua, salli minun puhua kansalle."
40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:
3 "Minä olen juutalainen. Olen syntynyt Kilikian Tarsoksessa mutta kasvanut tässä kaupungissa. Gamalielin oppilaana minut on kasvatettu isiemme lain kaikkien vaatimusten mukaan. Kiivaasti minä taistelin Jumalan puolesta, juuri niin kuin te kaikki tänään teette.
Kielen rakenteista voidaan varmasti päätellä, että Jeesus ei puhunut arameaa vaan hebreaa. Tässä on hebrealainen runollinen lause, joka ei toimi arameaksi, mutta toimii hebreaksi. Jumalan Pojalle piti antaa nimeksi Jeshua, koska joshia "hän pelastaa".
Matt 1:21 Hän synnyttää pojan, ja sinun tulee antaa pojalle nimeksi Jeesus, sillä hän pelastaa kansansa sen synneistä."
Jeesuksen puhekieli ei ollut aramea vaan hebrea
333
1631
Vastaukset
- Anonyymi
Suurin osa Qumranista löydetyistä kirjoituksista on hepreaksi. Niissä on jopa ruokareseptit hepreaksi. Qumranin löydökset murskaavat teorian siitä, että Jeesuksen aikana juutalaiset olisivat puheet arameaa. He puhuivat hepreaa.
- Anonyymi
En ota kantaa kieleen, mutta Qumranin kääröt piilotettiin roomalaishyökkääjiltä paikallisiin luoliin 66-68 eKr., eli selvästi ennen Jeesuksen aikaa. Ne eivät luonnollisesti puhu Jeesuksesta mitään, mutta sisältävät Heprealaisen Raamatu kirjat Esterin kirjaa paitsi.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
En ota kantaa kieleen, mutta Qumranin kääröt piilotettiin roomalaishyökkääjiltä paikallisiin luoliin 66-68 eKr., eli selvästi ennen Jeesuksen aikaa. Ne eivät luonnollisesti puhu Jeesuksesta mitään, mutta sisältävät Heprealaisen Raamatu kirjat Esterin kirjaa paitsi.
Qumranista on löytynyt valtava määrä kirjakääröjä, joissa on myös arkielämän oheita mm. ruuanlaittoon heprean kielellä. Qumranin kirjakääröt todistavat, ettei juutalaiset puhneet arameaa, vaan heidän äidinkielensä oli heprea.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
En ota kantaa kieleen, mutta Qumranin kääröt piilotettiin roomalaishyökkääjiltä paikallisiin luoliin 66-68 eKr., eli selvästi ennen Jeesuksen aikaa. Ne eivät luonnollisesti puhu Jeesuksesta mitään, mutta sisältävät Heprealaisen Raamatu kirjat Esterin kirjaa paitsi.
Qumranin lisäksi on olemassa siltä ajalta kolikoita, joissa tekstit ovat paleohepreaksi.
Anonyymi kirjoitti:
Qumranin lisäksi on olemassa siltä ajalta kolikoita, joissa tekstit ovat paleohepreaksi.
Kävin katsomassa kapinan jälkeen lyötyjä kolikkoja niissä kirjaimet olivat paleoheprealaiset mutta hepr. raamatun kirjaimet ovat ktav ashuria eivät paleoheprealaista
Raamatun heprea א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ
paleoheprean aakkoset eli ennen eksiiliä ja arameaa käytetty kirjaimisto 𐤐 𐤑 𐤒 𐤓- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Kävin katsomassa kapinan jälkeen lyötyjä kolikkoja niissä kirjaimet olivat paleoheprealaiset mutta hepr. raamatun kirjaimet ovat ktav ashuria eivät paleoheprealaista
Raamatun heprea א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ
paleoheprean aakkoset eli ennen eksiiliä ja arameaa käytetty kirjaimisto 𐤐 𐤑 𐤒 𐤓Kolikot on kuitenkin kirjoitettu hebreaksi. Myös kapinakenraalien kirjeet joukoille oli kirjoitettu hebreaksi, koska kansa puhui hebreaa.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Qumranista on löytynyt valtava määrä kirjakääröjä, joissa on myös arkielämän oheita mm. ruuanlaittoon heprean kielellä. Qumranin kirjakääröt todistavat, ettei juutalaiset puhneet arameaa, vaan heidän äidinkielensä oli heprea.
Myös Masadasta on löytynyt arkielämän kirjoituksia hebreaksi UT:n ajalta.
- Anonyymi
😋😋😋😋😋😋😋😋😋😋
💋 Nymfomaani -> https://ye.pe/finngirl21#18226996
🔞❤️💋❤️💋❤️🔞💋❤️💋❤️💋🔞
- Anonyymi
Markuksen mukaan Jeesus huusi:
"Elooi, Elooi, lama sabakhthaani!"
Matteuksen mukaan Jeesus huusi:
"Elii, Elii, lema sabakhthaani!"
Alunperin hepreaksi Psalmin 22 lause kuului:
Eeli, Eeli, lama 'azavtani"
Mutta arameksi, Targum, se lausuttiin:
"Elahi, Elahi, læma shabaqtani"- Anonyymi
Matteuksen evankeliumissa on Jeesuksen sanat alkuperäisinä hepreaksi. Markuksen evankeliumi on käännetty kreikaksi aramean käännöksen kautta, koska siihen on jäänyt aramealainen käännös, joka ei ole kuitenkaan Jeesuksen puheen mukainen, koska aramean sanaa Elohi ei voida sekoittaa Elian nimeen.
Tämä on vahva todiste siitä, että Jeesus puhui hepreaa ja Matteuksen evankeliumikin on kirjoitettu alun perin hepreaksi, jota on myöhemmin käännetty kreikaksi ilmeisesti aramean kautta. Varhaiset kirkkoteologit ovat todistaneet myös siitä, että Matteuksen evankeliumia luettiin hepreaksi. https://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_Gospel_hypothesis
Ps 22:2 Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut? Minä huudan sinua avuksi, mutta sinä olet kaukana.
Matt 27:46 Yhdeksännen tunnin vaiheilla Jeesus huusi kovalla äänellä: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se merkitsee: Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut?
47 Tämän kuullessaan muutamat siellä olevista sanoivat: "Hän huutaa Eliaa."
48 Heti yksi heistä kiiruhti hakemaan sienen, kastoi sen hapanviiniin, pani kepin päähän ja tarjosi siitä hänelle juotavaa.
49 Toiset sanoivat: "Katsotaanpa nyt, tuleeko Elia hänen avukseen."
Joku on voinut ihmetellä, miksi Jeesus sanoi, että hengessä köyhät ovat autuaita. Jos jonkin henki on puutteellinen, se ei ole mikään autuas asia. Jeesus on ilmeisesti puhunut hepreaksi, että hengessä nöyrät ovat autuaita, koska heprean sana ANI voidaan kääntää joko käyhä tai nöyrä. Kääntä on valinnut väärän sanan. Jeesus tarkoitti hengessä nöyrää.
Transliteration: ani
Definition: poor, afflicted, humble
https://biblehub.com/hebrew/6041.htm
Matt 5:3 "Autuaita ovat hengessään köyhät, sillä heidän on taivasten valtakunta.
Ps 37:11 Mutta nöyrät perivät maan, he saavat osakseen onnen ja rauhan. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Matteuksen evankeliumissa on Jeesuksen sanat alkuperäisinä hepreaksi. Markuksen evankeliumi on käännetty kreikaksi aramean käännöksen kautta, koska siihen on jäänyt aramealainen käännös, joka ei ole kuitenkaan Jeesuksen puheen mukainen, koska aramean sanaa Elohi ei voida sekoittaa Elian nimeen.
Tämä on vahva todiste siitä, että Jeesus puhui hepreaa ja Matteuksen evankeliumikin on kirjoitettu alun perin hepreaksi, jota on myöhemmin käännetty kreikaksi ilmeisesti aramean kautta. Varhaiset kirkkoteologit ovat todistaneet myös siitä, että Matteuksen evankeliumia luettiin hepreaksi. https://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_Gospel_hypothesis
Ps 22:2 Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut? Minä huudan sinua avuksi, mutta sinä olet kaukana.
Matt 27:46 Yhdeksännen tunnin vaiheilla Jeesus huusi kovalla äänellä: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se merkitsee: Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut?
47 Tämän kuullessaan muutamat siellä olevista sanoivat: "Hän huutaa Eliaa."
48 Heti yksi heistä kiiruhti hakemaan sienen, kastoi sen hapanviiniin, pani kepin päähän ja tarjosi siitä hänelle juotavaa.
49 Toiset sanoivat: "Katsotaanpa nyt, tuleeko Elia hänen avukseen."
Joku on voinut ihmetellä, miksi Jeesus sanoi, että hengessä köyhät ovat autuaita. Jos jonkin henki on puutteellinen, se ei ole mikään autuas asia. Jeesus on ilmeisesti puhunut hepreaksi, että hengessä nöyrät ovat autuaita, koska heprean sana ANI voidaan kääntää joko käyhä tai nöyrä. Kääntä on valinnut väärän sanan. Jeesus tarkoitti hengessä nöyrää.
Transliteration: ani
Definition: poor, afflicted, humble
https://biblehub.com/hebrew/6041.htm
Matt 5:3 "Autuaita ovat hengessään köyhät, sillä heidän on taivasten valtakunta.
Ps 37:11 Mutta nöyrät perivät maan, he saavat osakseen onnen ja rauhan.Luukkaan mukaan autuaita ovat köyhät ihmiset eivätkä hengessään köyhät:
Luuk. 6:20 Jeesus katsoi opetuslapsiinsa ja sanoi: Autuaita olette te köyhät,
sillä teidän on Jumalan valtakunta.
Rikkaat hän sen sijaan kiroaa:
Luuk. 6:24 Mutta te rikkaat - voi teitä!
Te olette jo onnenne saaneet. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Matteuksen evankeliumissa on Jeesuksen sanat alkuperäisinä hepreaksi. Markuksen evankeliumi on käännetty kreikaksi aramean käännöksen kautta, koska siihen on jäänyt aramealainen käännös, joka ei ole kuitenkaan Jeesuksen puheen mukainen, koska aramean sanaa Elohi ei voida sekoittaa Elian nimeen.
Tämä on vahva todiste siitä, että Jeesus puhui hepreaa ja Matteuksen evankeliumikin on kirjoitettu alun perin hepreaksi, jota on myöhemmin käännetty kreikaksi ilmeisesti aramean kautta. Varhaiset kirkkoteologit ovat todistaneet myös siitä, että Matteuksen evankeliumia luettiin hepreaksi. https://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_Gospel_hypothesis
Ps 22:2 Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut? Minä huudan sinua avuksi, mutta sinä olet kaukana.
Matt 27:46 Yhdeksännen tunnin vaiheilla Jeesus huusi kovalla äänellä: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se merkitsee: Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut?
47 Tämän kuullessaan muutamat siellä olevista sanoivat: "Hän huutaa Eliaa."
48 Heti yksi heistä kiiruhti hakemaan sienen, kastoi sen hapanviiniin, pani kepin päähän ja tarjosi siitä hänelle juotavaa.
49 Toiset sanoivat: "Katsotaanpa nyt, tuleeko Elia hänen avukseen."
Joku on voinut ihmetellä, miksi Jeesus sanoi, että hengessä köyhät ovat autuaita. Jos jonkin henki on puutteellinen, se ei ole mikään autuas asia. Jeesus on ilmeisesti puhunut hepreaksi, että hengessä nöyrät ovat autuaita, koska heprean sana ANI voidaan kääntää joko käyhä tai nöyrä. Kääntä on valinnut väärän sanan. Jeesus tarkoitti hengessä nöyrää.
Transliteration: ani
Definition: poor, afflicted, humble
https://biblehub.com/hebrew/6041.htm
Matt 5:3 "Autuaita ovat hengessään köyhät, sillä heidän on taivasten valtakunta.
Ps 37:11 Mutta nöyrät perivät maan, he saavat osakseen onnen ja rauhan.Ihmettelen kovasti miksi uskovat vihaavat niin paljon Markuksen ja Luukkaan evankeliumeja, mutta totuus onkin se että niiden tekstit eivät sovi uskovaisten omiin tulkintoihin samalla tavalla kuin Matteus ja Johannes.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ihmettelen kovasti miksi uskovat vihaavat niin paljon Markuksen ja Luukkaan evankeliumeja, mutta totuus onkin se että niiden tekstit eivät sovi uskovaisten omiin tulkintoihin samalla tavalla kuin Matteus ja Johannes.
Mitä ihmettä sinä oikein puhut??? Ei uskovat vihaa Markuksen ja Luukkaan evankeliumeja. Jokaisella evankeliumilla on oma kirjoitus- ja käännöshistoriansa, joka tulee ottaa huomioon.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Luukkaan mukaan autuaita ovat köyhät ihmiset eivätkä hengessään köyhät:
Luuk. 6:20 Jeesus katsoi opetuslapsiinsa ja sanoi: Autuaita olette te köyhät,
sillä teidän on Jumalan valtakunta.
Rikkaat hän sen sijaan kiroaa:
Luuk. 6:24 Mutta te rikkaat - voi teitä!
Te olette jo onnenne saaneet.Matteuksen ja Luukkaan välillä on ilmeinen ristiriita, mikä kielii siitä, miten huonosti UT:ta on kopioitu ja käännetty. Vuorisaarna on muutenkin eri tavalla eri evankeliumeissa.
Se asia on ihan selvä, että Jeesus oli sorrettujen ja köyhien puolelle, mutta sitten on ihan eri asia, mitä Jeesus opetti hengessä köyhyydestä tai nöyryydestä. Hän opetti hengessä nöyryydestä siteeraamalla psalmia.
Ps 37:11 Mutta nöyrät perivät maan, he saavat osakseen onnen ja rauhan. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Luukkaan mukaan autuaita ovat köyhät ihmiset eivätkä hengessään köyhät:
Luuk. 6:20 Jeesus katsoi opetuslapsiinsa ja sanoi: Autuaita olette te köyhät,
sillä teidän on Jumalan valtakunta.
Rikkaat hän sen sijaan kiroaa:
Luuk. 6:24 Mutta te rikkaat - voi teitä!
Te olette jo onnenne saaneet.En usko, että jae Luuk 6:24 olisi vastakohta jakeelle 6:20 vaan 6:21:
Luuk 6:21 Autuaita te, jotka nyt olette nälissänne: teidät ravitaan. Autuaita te, jotka nyt itkette: te saatte nauraa.
22 "Autuaita olette te, kun teitä Ihmisen Pojan tähden vihataan ja herjataan, kun ihmiset erottavat teidät keskuudestaan ja inhoavat teidän nimeännekin.
23 Iloitkaa silloin, hyppikää riemusta, sillä palkka, jonka te taivaassa saatte, on suuri. Samoinhan tekivät heidän isänsä profeetoille.
24 -- Mutta te rikkaat -- voi teitä! Te olette jo onnenne saaneet. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Matteuksen evankeliumissa on Jeesuksen sanat alkuperäisinä hepreaksi. Markuksen evankeliumi on käännetty kreikaksi aramean käännöksen kautta, koska siihen on jäänyt aramealainen käännös, joka ei ole kuitenkaan Jeesuksen puheen mukainen, koska aramean sanaa Elohi ei voida sekoittaa Elian nimeen.
Tämä on vahva todiste siitä, että Jeesus puhui hepreaa ja Matteuksen evankeliumikin on kirjoitettu alun perin hepreaksi, jota on myöhemmin käännetty kreikaksi ilmeisesti aramean kautta. Varhaiset kirkkoteologit ovat todistaneet myös siitä, että Matteuksen evankeliumia luettiin hepreaksi. https://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_Gospel_hypothesis
Ps 22:2 Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut? Minä huudan sinua avuksi, mutta sinä olet kaukana.
Matt 27:46 Yhdeksännen tunnin vaiheilla Jeesus huusi kovalla äänellä: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se merkitsee: Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut?
47 Tämän kuullessaan muutamat siellä olevista sanoivat: "Hän huutaa Eliaa."
48 Heti yksi heistä kiiruhti hakemaan sienen, kastoi sen hapanviiniin, pani kepin päähän ja tarjosi siitä hänelle juotavaa.
49 Toiset sanoivat: "Katsotaanpa nyt, tuleeko Elia hänen avukseen."
Joku on voinut ihmetellä, miksi Jeesus sanoi, että hengessä köyhät ovat autuaita. Jos jonkin henki on puutteellinen, se ei ole mikään autuas asia. Jeesus on ilmeisesti puhunut hepreaksi, että hengessä nöyrät ovat autuaita, koska heprean sana ANI voidaan kääntää joko käyhä tai nöyrä. Kääntä on valinnut väärän sanan. Jeesus tarkoitti hengessä nöyrää.
Transliteration: ani
Definition: poor, afflicted, humble
https://biblehub.com/hebrew/6041.htm
Matt 5:3 "Autuaita ovat hengessään köyhät, sillä heidän on taivasten valtakunta.
Ps 37:11 Mutta nöyrät perivät maan, he saavat osakseen onnen ja rauhan.Todellisuudessa yksikään Raamatun kirjoittaja ei ole edes kuullut koskaan Jeesuksen puhuvan - mutta se ei estä heitä upottamasta tarinaan vihjeitään, kun ovat niitä kirjoittaneet. - Lähestykää tekstiä siltä kannalta.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Todellisuudessa yksikään Raamatun kirjoittaja ei ole edes kuullut koskaan Jeesuksen puhuvan - mutta se ei estä heitä upottamasta tarinaan vihjeitään, kun ovat niitä kirjoittaneet. - Lähestykää tekstiä siltä kannalta.
Johanneksen evankeliumi väitetään olevan apostoli Johanneksen kirjoittama. Hän on siis itse kaiken nähnyt ja kuullut. Hän ei virheitä tehnyt, mutta kun evankeliumeja on kopioitu ja käännetty toisille kielillä, niin silloin niitä virheitä on tullut käännöksiin.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ihmettelen kovasti miksi uskovat vihaavat niin paljon Markuksen ja Luukkaan evankeliumeja, mutta totuus onkin se että niiden tekstit eivät sovi uskovaisten omiin tulkintoihin samalla tavalla kuin Matteus ja Johannes.
Kyllähän evankeliumit kertovat samoista asioista, kukin apostoli omasta näkökulmastaan ja kun yhdessä paljon olivat, tiesivät toistensa mielipiteet.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Johanneksen evankeliumi väitetään olevan apostoli Johanneksen kirjoittama. Hän on siis itse kaiken nähnyt ja kuullut. Hän ei virheitä tehnyt, mutta kun evankeliumeja on kopioitu ja käännetty toisille kielillä, niin silloin niitä virheitä on tullut käännöksiin.
Evankeliumit ovat pseudoepigrafeja, joiden kirjoittajia ei tunneta. Ne on kirjoitettu vuosikymmeniä Jeesuksen jälkeen (n. vuosina 70-100). Johanneksen evankeliumi on viimeiseksi kirjoitettu, joten kirjoittaja tuskin tapasi Jeesusta.
Vanhimmat säilyneet evankeliumien fragmentit ovat 300-luvulta ja vanhin Uuden testamentin käsikirjoitus (Codex Sinaiticus) 400-luvun puolivälistä. Katolinen kirkko leveili joitain vuosia sitten 100-luvulta peräisin olevalla Johanneksen evankeliumin katkelmalla p52, mutta fragmentin ikää ei ole vahvistettu, eikä tutkijat ole sitä päässeet analysoimaan.
Evankeliumien kirjoittajat eivät tunteneet Jeesusta. Muut lainaavat Matteusta. Markus ja Luukas ovat keskenään ristiriitaisia ja Johannes on viimeinen. Lisäksi on ns. Q-lähde, jota kaikki evankeliumit lainaavat. Anonyymi kirjoitti:
Luukkaan mukaan autuaita ovat köyhät ihmiset eivätkä hengessään köyhät:
Luuk. 6:20 Jeesus katsoi opetuslapsiinsa ja sanoi: Autuaita olette te köyhät,
sillä teidän on Jumalan valtakunta.
Rikkaat hän sen sijaan kiroaa:
Luuk. 6:24 Mutta te rikkaat - voi teitä!
Te olette jo onnenne saaneet.JHWH kyllä palkitsi hyvät rikkaudella, maineella ja pitkällä iällä. Jobinkin palkinto olikin ilmeisesti kirous?
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Johanneksen evankeliumi väitetään olevan apostoli Johanneksen kirjoittama. Hän on siis itse kaiken nähnyt ja kuullut. Hän ei virheitä tehnyt, mutta kun evankeliumeja on kopioitu ja käännetty toisille kielillä, niin silloin niitä virheitä on tullut käännöksiin.
Väite ei ole todiste.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ihmettelen kovasti miksi uskovat vihaavat niin paljon Markuksen ja Luukkaan evankeliumeja, mutta totuus onkin se että niiden tekstit eivät sovi uskovaisten omiin tulkintoihin samalla tavalla kuin Matteus ja Johannes.
Jotkut uskovat käyttävät vain Johannesta,koska se sopii heidän tulkintoihinsa eniten. Samoin Markusta käytetään kaiketi siksi, että se taitaa olla noista vanhin.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Evankeliumit ovat pseudoepigrafeja, joiden kirjoittajia ei tunneta. Ne on kirjoitettu vuosikymmeniä Jeesuksen jälkeen (n. vuosina 70-100). Johanneksen evankeliumi on viimeiseksi kirjoitettu, joten kirjoittaja tuskin tapasi Jeesusta.
Vanhimmat säilyneet evankeliumien fragmentit ovat 300-luvulta ja vanhin Uuden testamentin käsikirjoitus (Codex Sinaiticus) 400-luvun puolivälistä. Katolinen kirkko leveili joitain vuosia sitten 100-luvulta peräisin olevalla Johanneksen evankeliumin katkelmalla p52, mutta fragmentin ikää ei ole vahvistettu, eikä tutkijat ole sitä päässeet analysoimaan.
Evankeliumien kirjoittajat eivät tunteneet Jeesusta. Muut lainaavat Matteusta. Markus ja Luukas ovat keskenään ristiriitaisia ja Johannes on viimeinen. Lisäksi on ns. Q-lähde, jota kaikki evankeliumit lainaavat.Sinä puhut satuja. Ei ole mitään pitäviä todisteita siitä, että evankeliumit olisi kirjoitettu vasta vuosina 70-100 jaa. Kyse on tutkijoiden pelkästä arvailusta.
Evankeliumit kirjoitettiin heti hebrean kielellä, kun asiat olivat tapahtuneet. Evankeliumit ovat siis peräisin 30-luvulta jaa.
- Anonyymi
Raamattu todistaa hyvin selkeästi Jeesuksen puhuneen hebreaa: "minä kuulin äänen sanovan minulle hebreankielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua?"
- Anonyymi
Tämä johtui siitä, että Paavali ja muut juutalaiset puhuivat äidinkielenään hebreaa.
Ap.t 21:39 Paavali vastasi: "Minä olen juutalainen, kotoisin Kilikian Tarsoksesta, jonka kaikki varmaankin tuntevat. Pyydän sinua, salli minun puhua kansalle."
40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:
3 "Minä olen juutalainen. Olen syntynyt Kilikian Tarsoksessa mutta kasvanut tässä kaupungissa. Gamalielin oppilaana minut on kasvatettu isiemme lain kaikkien vaatimusten mukaan. Kiivaasti minä taistelin Jumalan puolesta, juuri niin kuin te kaikki tänään teette.
- Anonyymi
Kyllä Jeesus ja oikeat opetuslapset opettivat oikein synnistä, mitä se tarkoittaa.
1. Joh. 3:4
Jokainen, joka tekee syntiä, syyllistyy laittomuuteen, sillä synti merkitsee Jumalan lain rikkomista.
Joh. 8:21
Puhuessaan taas kansalle Jeesus sanoi: "Minä menen pois. Silloin te etsitte minua mutta kuolette synteihinne. Minne minä menen, sinne ette te pääse." [Joh. 7:34, 13:33]
Laittomuuden tekijät on synnin tekijöitä.
Antikristuksen yrittävät vimmatusti kumota siksi lait, sillä silloin ei olisi syntiäkään, jos ei olisi lakejakaan- Anonyymi
Juu ja se ihmeitä tekevä antikristus onkin hilpeästi Jeesuksen paluu - ja tämän kertainen juutalaisten ääripäähimmeli, kun uskovaiset ovat pyöreässä huoneessa.
- Anonyymi
Miten tämä liittyy aloitukseen???
Anonyymi kirjoitti:
Juu ja se ihmeitä tekevä antikristus onkin hilpeästi Jeesuksen paluu - ja tämän kertainen juutalaisten ääripäähimmeli, kun uskovaiset ovat pyöreässä huoneessa.
Juutalaisuudessa ei ole mitään antivoideltua ja se oikea messiaskin on ihminen joka elää vain kerran, ei siis ilmaannu takaisin kuoltuaan.
- Anonyymi
Erottakaa kaksi Jumalan nimistä, joista toinen on Saatana - niin Jeesuksen sanoin Raamatusta kuin arkeologisin löydöksin.
Se joka olisi asian paljastanut 2000 vuotta sitten, ja vielä Lutherinkin aikana - ja sen jälkeenkin olisi saanut kokea saman kohtalon eli kidutuskuoleman kuin Jeesuskin oppilaineen.
Tästä on hyvänä esimerkkinä vielä 1940-luvultakin Sigmund Freud.- Anonyymi
Olemme vasta nyt siinä tilanteessa,että juutalaisten huijaus on mahdollista paljastaa, ja on täyttä paskaa nyt suoltaa todisteeksi vain raamatusta tekstiä - tarvitaan myös aivot.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Olemme vasta nyt siinä tilanteessa,että juutalaisten huijaus on mahdollista paljastaa, ja on täyttä paskaa nyt suoltaa todisteeksi vain raamatusta tekstiä - tarvitaan myös aivot.
Enpä tiedä, että mistä nyt löytyisi tarpeeksi iso luuta, että tämä teidän 2000 vuoden idiotisminne saataisiin lakaistua tämän päivän tasolle. Onko se sitten vain se maailmanloppu?!
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Enpä tiedä, että mistä nyt löytyisi tarpeeksi iso luuta, että tämä teidän 2000 vuoden idiotisminne saataisiin lakaistua tämän päivän tasolle. Onko se sitten vain se maailmanloppu?!
Ja joka ainoan uskontosaarnaajan saisi nyt jo viedä ladon taakse!
- Anonyymi
Eikö Raamattu sano, että Hän puhui arameaa?
- Anonyymi
Ei Raamattu sellaista sano. Raamattu sanoo, että juutalaiset puhuivat hebreaa.
Ap.t 21:39 Paavali vastasi: "Minä olen juutalainen, kotoisin Kilikian Tarsoksesta, jonka kaikki varmaankin tuntevat. Pyydän sinua, salli minun puhua kansalle."
40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:
3 "Minä olen juutalainen. Olen syntynyt Kilikian Tarsoksessa mutta kasvanut tässä kaupungissa. Gamalielin oppilaana minut on kasvatettu isiemme lain kaikkien vaatimusten mukaan. Kiivaasti minä taistelin Jumalan puolesta, juuri niin kuin te kaikki tänään teette.
Enkeli puhui Joosefille ja Marialle hebreaa. Kielen rakenteista voidaan varmasti päätellä, että Jeesus ei puhunut arameaa vaan hebreaa. Tässä on hebrealainen runollinen lause, joka ei toimi arameaksi, mutta toimii hebreaksi. Jumalan Pojalle piti antaa nimeksi Jeshua, koska joshia "hän pelastaa".
Matt 1:21 Hän synnyttää pojan, ja sinun tulee antaa pojalle nimeksi Jeesus, sillä hän pelastaa kansansa sen synneistä." - Anonyymi
Selviääkö kieliongelmasta?
Kieltä nimeltä hebrea ei ole olemassa eikä ole koskaan ollutkaan olemassa.
- Anonyymi
Voihan sitä näsäviisastella, mutta miten älykästä se sitten on - on toinen asia.
- Anonyymi
Onko sinulla kaikki kunnossa?
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Onko sinulla kaikki kunnossa?
En usko, huomionhakua ehkä ?
Ilmoitetaan, että on huomattu.
- Anonyymi
Mistä tiedät? Olitko paikalla kuuntelemassa? Lähetä äänivideo!
- Anonyymi
Qumranista on löytyvyt valtavan paljon erilaisia kirjoituksia myös arkisia asioita koskien, joista lähes kaikki ovat hebreaa.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Qumranista on löytyvyt valtavan paljon erilaisia kirjoituksia myös arkisia asioita koskien, joista lähes kaikki ovat hebreaa.
Juutalaisten lyömät ensimmäisen ja toisen vuosisadan kolikot olivat paleahepreaksi kirjoitettuja.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Qumranista on löytyvyt valtavan paljon erilaisia kirjoituksia myös arkisia asioita koskien, joista lähes kaikki ovat hebreaa.
Hebrea oli lähinnä papiston ja temppelipalveluksen kieli, mutta kansa puhui arameaa.
Raamatun kirjat on kirjoitettu hepreaksi, arameaksi ja kreikaksi. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Hebrea oli lähinnä papiston ja temppelipalveluksen kieli, mutta kansa puhui arameaa.
Raamatun kirjat on kirjoitettu hepreaksi, arameaksi ja kreikaksi.>>Hebrea oli lähinnä papiston ja temppelipalveluksen kieli, mutta kansa puhui arameaa.<<
Tämä on juuri se väärä legenda, mitä opetetaan teologisessa tiedekunnassa. Raamattu sanoo, että kansa puhui hebreaa.
Ap.t 21:39 Paavali vastasi: "Minä olen juutalainen, kotoisin Kilikian Tarsoksesta, jonka kaikki varmaankin tuntevat. Pyydän sinua, salli minun puhua kansalle."
40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
Kun Jeesus ristiinnaulittiin, tuomion syy kirjoitettiin hebreaksi, latinaksi ja kreikaksi, mutta arameaa ei mainittu ollenkaan, koska se ei ollut yleinen kieli Israelissa.
Joh 19:20 Monet juutalaiset lukivat kirjoituksen, sillä paikka, missä Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia. Teksti oli kirjoitettu hepreaksi, latinaksi ja kreikaksi.
>>Raamatun kirjat on kirjoitettu hepreaksi, arameaksi ja kreikaksi.<<
Alun perin kaikki kirjoitettiin hebreaksi, mutta myöhemmin niitä käännettiin arameaksi ja kreikaisi mm. pakkosiirtolaisuuden takia. Eräin osin hebrealaiset käsikirjoitukset ovat hävinneet ja seurakunnalla on enää käytössä käännöksiä arameaksi ja kreikaksi. Tosin Matteuksen ja Johanneksen evankeliumista on löytynyt hebrealaisia käsikirjoituksia, joista voidaan todistaa, ettei niitä ole käännetty kreikasta, mutta kreikkalaiset käännökset on voitu tehdä niistä. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Hebrea oli lähinnä papiston ja temppelipalveluksen kieli, mutta kansa puhui arameaa.
Raamatun kirjat on kirjoitettu hepreaksi, arameaksi ja kreikaksi.Kreikka oli ylemmän luokan kieli, ja kansa puhui hebreaa. Esimerkiksi Paavali, koulutettu ja fariseus osasi kreikkaa: kun oltiin kuljettamassa Paavalia sisälle kasarmiin, sanoi hän päällikölle: "Onko minun lupa sanoa sinulle jotakin?" Niin tämä sanoi: "Osaatko sinä siis kreikkaa?
Kansalle Paavali puhui hebreaa, kansan kieltä: Miehet, veljet ja isät, kuulkaa, mitä minä nyt teille puolustuksekseni puhun".
Kun he kuulivat hänen puhuvan heille hebreankielellä, syntyi vielä suurempi hiljaisuus.
Aramean kieli juutalaisten kielenä on satuilua. Sana ilmoittaa Jeesuksen ajan yleisimmät kielet: Tämän päällekirjoituksen lukivat monet juutalaiset, sillä paikka, jossa Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia; ja se oli kirjoitettu hebreaksi, latinaksi ja kreikaksi. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Kreikka oli ylemmän luokan kieli, ja kansa puhui hebreaa. Esimerkiksi Paavali, koulutettu ja fariseus osasi kreikkaa: kun oltiin kuljettamassa Paavalia sisälle kasarmiin, sanoi hän päällikölle: "Onko minun lupa sanoa sinulle jotakin?" Niin tämä sanoi: "Osaatko sinä siis kreikkaa?
Kansalle Paavali puhui hebreaa, kansan kieltä: Miehet, veljet ja isät, kuulkaa, mitä minä nyt teille puolustuksekseni puhun".
Kun he kuulivat hänen puhuvan heille hebreankielellä, syntyi vielä suurempi hiljaisuus.
Aramean kieli juutalaisten kielenä on satuilua. Sana ilmoittaa Jeesuksen ajan yleisimmät kielet: Tämän päällekirjoituksen lukivat monet juutalaiset, sillä paikka, jossa Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia; ja se oli kirjoitettu hebreaksi, latinaksi ja kreikaksi."Kreikka oli ylemmän luokan kieli"
Todennäköisesti kreikka oli kansainvälistä kauppaa käyvien kieli, jota juutalaisten ylempi luokka saattoi osata liiketoimiensa takia. Haifassa oli merkittävä satama. Roomalaiset sotilaat puhuivat latinaa ja juutalaiset hepreaa. - Anonyymi
Mihin tämä väite perustuu???
Anonyymi kirjoitti:
Mihin tämä väite perustuu???
Heprea on nykykieltä. Hebrea on uskonnollista kieltä.
- Anonyymi
Holokrates kirjoitti:
Heprea on nykykieltä. Hebrea on uskonnollista kieltä.
Heprea on nykysuomea, hebrea on vanhaa suomea.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Kreikka oli ylemmän luokan kieli, ja kansa puhui hebreaa. Esimerkiksi Paavali, koulutettu ja fariseus osasi kreikkaa: kun oltiin kuljettamassa Paavalia sisälle kasarmiin, sanoi hän päällikölle: "Onko minun lupa sanoa sinulle jotakin?" Niin tämä sanoi: "Osaatko sinä siis kreikkaa?
Kansalle Paavali puhui hebreaa, kansan kieltä: Miehet, veljet ja isät, kuulkaa, mitä minä nyt teille puolustuksekseni puhun".
Kun he kuulivat hänen puhuvan heille hebreankielellä, syntyi vielä suurempi hiljaisuus.
Aramean kieli juutalaisten kielenä on satuilua. Sana ilmoittaa Jeesuksen ajan yleisimmät kielet: Tämän päällekirjoituksen lukivat monet juutalaiset, sillä paikka, jossa Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia; ja se oli kirjoitettu hebreaksi, latinaksi ja kreikaksi.Juutalainen kuulijakunta hiljeni, kun Paavalin huomattiin puhuvan heille hepreaa. Eikö se viittaa siihen, että monilla oli ymmärtämisvaikeuksia? Maininta kielestä viittaa siihen, että tämä oli erikoistapaus. Muissa yhteyksissähän ei mainita, mitä kieltä hän puhui muiden juutalaisten kanssa
Anonyymi kirjoitti:
Kreikka oli ylemmän luokan kieli, ja kansa puhui hebreaa. Esimerkiksi Paavali, koulutettu ja fariseus osasi kreikkaa: kun oltiin kuljettamassa Paavalia sisälle kasarmiin, sanoi hän päällikölle: "Onko minun lupa sanoa sinulle jotakin?" Niin tämä sanoi: "Osaatko sinä siis kreikkaa?
Kansalle Paavali puhui hebreaa, kansan kieltä: Miehet, veljet ja isät, kuulkaa, mitä minä nyt teille puolustuksekseni puhun".
Kun he kuulivat hänen puhuvan heille hebreankielellä, syntyi vielä suurempi hiljaisuus.
Aramean kieli juutalaisten kielenä on satuilua. Sana ilmoittaa Jeesuksen ajan yleisimmät kielet: Tämän päällekirjoituksen lukivat monet juutalaiset, sillä paikka, jossa Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia; ja se oli kirjoitettu hebreaksi, latinaksi ja kreikaksi.Osa uskovista ei tieteen arvoa ei tunnusta vaan vain se mikä heille sopii on totta. Raamattu kuitenkin sisältää sekä väärää tietoa että ristiriitoja eikä ole luotettava historiankaan lähde.
Aurinko Raamatun mukaan kiertää maata, siihen tuskin kukaan enää uskoo mutta esim. sitä ristiriitaa jonka mukaan Jeesus vauvana kävi Egyptissä mutta toisen evankeliumin mukaan ei käynyt vaan pysyi Israelin maassa, yritetään väkisin selitellä pois.
Kielten heprea vs aramea kohdalla ei ole epäselvyyttä siitä että aramea korvasi heprean kansan kielenä ja kehitys alkoi jo eksiilien alussa. Jeesus itse on silti voinut osata myös hepreaa, mutta e n ymmärrä mitä taivaallista arvoa jotkut kristityt heprean kieleen laittavat kun se ei olisi saanut jäädä pois käytöstä niissä olosuhteissa joissa juutalaiset tuona aikana elivät ja pääosin diasporassa . Heprea oli ja yhä on kirjoitusten ja pääosin rukoustenkin kieli .Entä sitten?- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Osa uskovista ei tieteen arvoa ei tunnusta vaan vain se mikä heille sopii on totta. Raamattu kuitenkin sisältää sekä väärää tietoa että ristiriitoja eikä ole luotettava historiankaan lähde.
Aurinko Raamatun mukaan kiertää maata, siihen tuskin kukaan enää uskoo mutta esim. sitä ristiriitaa jonka mukaan Jeesus vauvana kävi Egyptissä mutta toisen evankeliumin mukaan ei käynyt vaan pysyi Israelin maassa, yritetään väkisin selitellä pois.
Kielten heprea vs aramea kohdalla ei ole epäselvyyttä siitä että aramea korvasi heprean kansan kielenä ja kehitys alkoi jo eksiilien alussa. Jeesus itse on silti voinut osata myös hepreaa, mutta e n ymmärrä mitä taivaallista arvoa jotkut kristityt heprean kieleen laittavat kun se ei olisi saanut jäädä pois käytöstä niissä olosuhteissa joissa juutalaiset tuona aikana elivät ja pääosin diasporassa . Heprea oli ja yhä on kirjoitusten ja pääosin rukoustenkin kieli .Entä sitten?>>>Kielten heprea vs aramea kohdalla ei ole epäselvyyttä siitä että aramea korvasi heprean kansan kielenä ja kehitys alkoi jo eksiilien alussa. <<<
Sinä jaat jatkuvasti väärää tietoa, koska sinussa on valheen henki.
Qumranin kirjakääröjen arkielämää koskevat tekstit ja sen ajan juutalaisten lyömät kolikot todistavat, että juutalaisten puhekieli oli hebrea. Teoria arameasta on näin tullut täysin kumotuksi.
Raamatussa kerrotaan, että juutalaiset puhuivat hebreaa, joten tämä asia on täysin selvä. - Anonyymi
Oletko mennyt ihan sekaisin?
- Anonyymi
Minkä merkityksen nyt ajattelette olevan tällä eri kielien hyttysten siivilöinnillä?
- Anonyymi
Onko sinulla kaikki kunnossa???
- Anonyymi
kunnnioitan luterilaisia
Luther on suomen kielen isoisä ja hännen oppilaansa Agricola isä
Luterilaisuus pelasti Suomen valumasta Kremlin ortodoksilaisuuteen
kaikki hyvin luterilaisten kanssa hyvää porukkaa olen ateisti
sanosin vain luterilaisille että evankelistat eivät voineet tietää mitään
Jeesuksen elämästä koska he elivät paljon myöhemmin
tekään ette tiedä mikä oli Agricolan äidin nimi mutta muka tiedätte
mikä oli Jeesuksen äidin nimi
Ei kannata hirveästi jauhaa näitä koska on hyvin epäuskottavaa
että yksityisinä henkilöinä Jeesus tai Mooses olisi ollut olemassa
sen sijaan on aivan mahdollista että erilaisia tarinoita eri vuosikymmeniltä
yhdistettiin ja sanottiin sitten että se on Jeesuksen hommia tai Mooseksen- Anonyymi
Jeesuksen äidinkieli voidaan päätellä Raamatun tiedoista varmasti. Se oli heprea.
- Anonyymi
Luther on yksi suurimmista eksyttäjistä, mitä maailman on koskaan nähnyt, väärä profeetta joka antoi antisemitismin Hitlerille. "minä näin lohikäärmeen suusta ja pedon suusta ja väärän profeetan suusta lähtevän kolme saastaista henkeä, sammakon muotoista."
Lutherin hapatus on levinnyt koko kristilliseen opetukseen myös ns. vapaisiin suuntiin. Luther toi kristinoppiin Mooseksen lain ja sotki Vanhan liiton lain Paavalin ja Jaakobin selvään opetukseen Jeesuksen omille annetusta Kristuksen laista. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Luther on yksi suurimmista eksyttäjistä, mitä maailman on koskaan nähnyt, väärä profeetta joka antoi antisemitismin Hitlerille. "minä näin lohikäärmeen suusta ja pedon suusta ja väärän profeetan suusta lähtevän kolme saastaista henkeä, sammakon muotoista."
Lutherin hapatus on levinnyt koko kristilliseen opetukseen myös ns. vapaisiin suuntiin. Luther toi kristinoppiin Mooseksen lain ja sotki Vanhan liiton lain Paavalin ja Jaakobin selvään opetukseen Jeesuksen omille annetusta Kristuksen laista.Luther oli antisemististi ja kiivailija, jonka kirjoitukset ovat täynnä harhaoppeja.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Luther on yksi suurimmista eksyttäjistä, mitä maailman on koskaan nähnyt, väärä profeetta joka antoi antisemitismin Hitlerille. "minä näin lohikäärmeen suusta ja pedon suusta ja väärän profeetan suusta lähtevän kolme saastaista henkeä, sammakon muotoista."
Lutherin hapatus on levinnyt koko kristilliseen opetukseen myös ns. vapaisiin suuntiin. Luther toi kristinoppiin Mooseksen lain ja sotki Vanhan liiton lain Paavalin ja Jaakobin selvään opetukseen Jeesuksen omille annetusta Kristuksen laista.>>Lutherin hapatus on levinnyt koko kristilliseen opetukseen myös ns. vapaisiin suuntiin.<<
Tämä pitää paikkansa. Luterilainen laittomuus on samalla tavalla vallalla mm. helluntailaisuudessa. Anonyymi kirjoitti:
Jeesuksen äidinkieli voidaan päätellä Raamatun tiedoista varmasti. Se oli heprea.
Ei tuon ajan yksittäisen Palestiinan juutalaisen äidinkieltä voida varmasti tietää, on se jollain voinut tuohonkin aikaan hepreakin olla mutta Palestiinassa hyvin pienellä todennäköisyydellä koska aramea oli jo juutalaisväestön pääkieli.
Monissa osin diasporaa juutalaisten kieli oli koine, kielihän riippui siitä missä juutalaisyhteisö asui, ei heprea ollut kieli jota juutalaisten missään olisi ollut pakko käyttää tai säilyttää äidinkielenä - eihän ollut kristittyjäkään sitä takautuvasti vaatimassa...- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Ei tuon ajan yksittäisen Palestiinan juutalaisen äidinkieltä voida varmasti tietää, on se jollain voinut tuohonkin aikaan hepreakin olla mutta Palestiinassa hyvin pienellä todennäköisyydellä koska aramea oli jo juutalaisväestön pääkieli.
Monissa osin diasporaa juutalaisten kieli oli koine, kielihän riippui siitä missä juutalaisyhteisö asui, ei heprea ollut kieli jota juutalaisten missään olisi ollut pakko käyttää tai säilyttää äidinkielenä - eihän ollut kristittyjäkään sitä takautuvasti vaatimassa...Sinä jaat jatkuvasti väärä tietoa, koska sinussa on valheen henki.
Ensinnäkin ei ole olemassa mitään maata kuin Palestiina vaan Israel. Juutalaiset puhuivat Jeesuksen aikana hebreaa, mikä tiedetään mm. Qumranin kirjkääröjen arkielämää koskevista teksteistä. Myös Raamatussa ilmoitetaan, että juutalaiset puhuivat hebreaa. Anonyymi kirjoitti:
Sinä jaat jatkuvasti väärä tietoa, koska sinussa on valheen henki.
Ensinnäkin ei ole olemassa mitään maata kuin Palestiina vaan Israel. Juutalaiset puhuivat Jeesuksen aikana hebreaa, mikä tiedetään mm. Qumranin kirjkääröjen arkielämää koskevista teksteistä. Myös Raamatussa ilmoitetaan, että juutalaiset puhuivat hebreaa.Jeesuksen aikaan alue oli nimeltään Juudea, ja sen jälkeen Palestiina jolla nimellä se yhä tunnetaan, Kenaan oli se nimi jolla israelilaiset muinoin aluetta kutsuivat. Israel oli aikanaan kuningaskunta osassa tuota aluetta ja nimi on tarkoittanut - ja yhä tarkoittaa- Israelin kansaa eli 12 heimoa ja niiden jäseniä.
Israelin maan (Eretz Israel) aluerajat olivat vaihtuvia jos haluaa olla historiassa tarkka ei voi sanoa että Israelin maa jaettiin tai että muinoin Israelin maata hallitsi Rooma.
- Anonyymi
Eli päästiin sopuun - israelilaiset (kuten Jeesus) puhuivat arameaa, a juutalaiset (kuten Paavali) puhuivat hepreaa.
- Anonyymi
Ja jos Paavali väittää Jeesuksen puhuneen hänelle salamaniskusta hepreaa, tiedämme Paavalin valehtelevan.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ja jos Paavali väittää Jeesuksen puhuneen hänelle salamaniskusta hepreaa, tiedämme Paavalin valehtelevan.
Vahvistettu - kyllä Paavali valehteli saamastaan valtakirjasta - sisään Raamattuun kirjoitettu kielivihje kyseessä:
"Jeesus puhui professori emeritus Tapani Harviaisen mukaan epäilemättä arameaa, aikansa Palestiinan yleisintä puhuttua kieltä. Niin antaa ymmärtää myös Raamattu, sillä monet Jeesuksen tunnetuista fraaseista, kuten ristiinnaulitun kysymys ”Eeli, Eeli, lama sabaktani?”, ovat nimenomaan arameaa."
https://yle.fi/aihe/artikkeli/2016/12/21/jeesuksen-aidinkielta-puhutaan-sodertaljen-torilla - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Vahvistettu - kyllä Paavali valehteli saamastaan valtakirjasta - sisään Raamattuun kirjoitettu kielivihje kyseessä:
"Jeesus puhui professori emeritus Tapani Harviaisen mukaan epäilemättä arameaa, aikansa Palestiinan yleisintä puhuttua kieltä. Niin antaa ymmärtää myös Raamattu, sillä monet Jeesuksen tunnetuista fraaseista, kuten ristiinnaulitun kysymys ”Eeli, Eeli, lama sabaktani?”, ovat nimenomaan arameaa."
https://yle.fi/aihe/artikkeli/2016/12/21/jeesuksen-aidinkielta-puhutaan-sodertaljen-torillaHarviainen on niitä professoreita, jotka tekivät kardinaalimunauksen, kun väittivät juutalaisten puhuneen arameaa. Qumranin kirjakääröt ovat kumonneet Harviaisen teorian arameasta.
Hän on myös siinä suhteessä pilipapiprofessori, ettei uutisessa oleva siteeraus ole arameaa vaan hepreaa. Ei tainnut Harviainen olla tehtäviensä tasalla. Israelilaiset = yhteisnimi kaikille Israelin heimoille, myös koko kansalle ja sen ensimmäiselle kuningaskunnalle jonka kuninkaat kuuluivat Juudan heimoon. Kun valtakunta jakaantui Israelin ja Juudan kuningaskuntiin vain Juudan kuninkaat enää kuuluivat Davidin sukuun. Israelin viimeinen kuningas ei todennäköisesti kuulunut Israelin kansaankaan.
Pohjoiset heimot pääosin sulautuivat pakkosiirtojen ajalla muihin jo omilla alueillaan joille vietiin paljon muiden kansojen pakkosiirrettyjä toisin kuin myöhemmin tuhoutuneen Juudan kuningaskunnan alueelle . Juudasta Babylonia siirsi pois vähemmän väestöä kuin Assyyria Israelista.
Jeesuksen aikaan kansan jako siksi meni niin että erikseen olivat vain kohen ja levi joilla oli eritystehtävä ja jotka siksi varmimmin olivat säilyttäneet tiedon suvustaan, kaikkia muita nimitettiin israelilaisiksi jako nytkin on kohen, levi,israel.
Paavali oli "todellinen israelilainen " vaikka perheellä oli perimätieto Binjaminin sukuun kuulumisesta, kansa mihin kuului oli siis varma vaikka omat muinaiset heimot olivat saattaneet unohtua.
Jeesus uskoi olevansa luvattu messias joten hänen piti ainakin itse uskoa kuuluvansa Davidin sukuun, kuuluiko, on asia erikseen. Hepr. raamatussa luvattu messias hän ei ainakaan ollut, mutta erään uuden uskonnon jumalolento hänestä sen sijaan tuli.Anonyymi kirjoitti:
Vahvistettu - kyllä Paavali valehteli saamastaan valtakirjasta - sisään Raamattuun kirjoitettu kielivihje kyseessä:
"Jeesus puhui professori emeritus Tapani Harviaisen mukaan epäilemättä arameaa, aikansa Palestiinan yleisintä puhuttua kieltä. Niin antaa ymmärtää myös Raamattu, sillä monet Jeesuksen tunnetuista fraaseista, kuten ristiinnaulitun kysymys ”Eeli, Eeli, lama sabaktani?”, ovat nimenomaan arameaa."
https://yle.fi/aihe/artikkeli/2016/12/21/jeesuksen-aidinkielta-puhutaan-sodertaljen-torillaSuurin osa juutalaisväestöä puhui arameaa siitä ei ole epäselvyyttä enkä ymmärrä miksi Jeesuksesta pakosti pitäisi tehdä heprean puhuja . Hepreaa hän silti on voinut osata vaikka äidinkieli/ käyttökieli ei heprea ole ollutkaan. Tähän ei myös pidä sekoittaa mitään huuhaata että aramea olisi ollut arabien kieli ja aramean puhujat siksi olleet arabeja.
Anonyymi kirjoitti:
Harviainen on niitä professoreita, jotka tekivät kardinaalimunauksen, kun väittivät juutalaisten puhuneen arameaa. Qumranin kirjakääröt ovat kumonneet Harviaisen teorian arameasta.
Hän on myös siinä suhteessä pilipapiprofessori, ettei uutisessa oleva siteeraus ole arameaa vaan hepreaa. Ei tainnut Harviainen olla tehtäviensä tasalla."eli eli lama sabaktani" on arameaa, ero hepreaan ei ole suuri, alkukielellä eli hepreaksi tuo psalmin jae kuuluu "eli eli lama asavtani "
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
"eli eli lama sabaktani" on arameaa, ero hepreaan ei ole suuri, alkukielellä eli hepreaksi tuo psalmin jae kuuluu "eli eli lama asavtani "
Olet väärässä. Lause on hebreaa, mutta sitä ei ole kyetty dokumentoimaan monien käännösten kautta pilkulleen oikein.
Markuksen evankeliumissa on sama lause käännettynä arameaksi.
Mark 15:34 "Elohi, Elohi, lema sabaktani?" - Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Suurin osa juutalaisväestöä puhui arameaa siitä ei ole epäselvyyttä enkä ymmärrä miksi Jeesuksesta pakosti pitäisi tehdä heprean puhuja . Hepreaa hän silti on voinut osata vaikka äidinkieli/ käyttökieli ei heprea ole ollutkaan. Tähän ei myös pidä sekoittaa mitään huuhaata että aramea olisi ollut arabien kieli ja aramean puhujat siksi olleet arabeja.
"Suurin osa juutalaisväestöä puhui arameaa"
Tämä on paksu valhe. Sinä tulit taas valehtelemaan tänne.
Qumranista on löytynyt paljon kirjakääröjä, joissa on myös arkielämään liittyviä tekstejä. Niistä lähes kaikki on kirjoitettu hebreaksi. Juutalaiset puhuivat hebreaa, minkä takia heidän lyömänsä kolikotkin sisälsivät kirjoitukset hebreaksi. Anonyymi kirjoitti:
Olet väärässä. Lause on hebreaa, mutta sitä ei ole kyetty dokumentoimaan monien käännösten kautta pilkulleen oikein.
Markuksen evankeliumissa on sama lause käännettynä arameaksi.
Mark 15:34 "Elohi, Elohi, lema sabaktani?"Psalmin 22 jae 2 kuuluu näin "eli eli, lama asavtani " ja on hepreaksi "jumalani jumalani miksi minut hylkäsit". Tässä nekudoiden kera: "אֵלִ֣י אֵ֭לִי לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי " Sabaktani ei ole hepreaa. S-alussa ei ole nekudah vaan konsonantti eikä kyseessä ole käännös .
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Psalmin 22 jae 2 kuuluu näin "eli eli, lama asavtani " ja on hepreaksi "jumalani jumalani miksi minut hylkäsit". Tässä nekudoiden kera: "אֵלִ֣י אֵ֭לִי לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי " Sabaktani ei ole hepreaa. S-alussa ei ole nekudah vaan konsonantti eikä kyseessä ole käännös .
Kuten sanoin, monien kielenkäännösten ja kopioinnin jälkeen lause ei ole ihan virheetön, mutta Matteuksen evankeliumissa lause on hebreaksi ja Markuksen evankeliumissa se on arameaksi.
Anonyymi kirjoitti:
Kuten sanoin, monien kielenkäännösten ja kopioinnin jälkeen lause ei ole ihan virheetön, mutta Matteuksen evankeliumissa lause on hebreaksi ja Markuksen evankeliumissa se on arameaksi.
Matt. 27:46
Ja yhdeksännen hetken vaiheilla Jeesus huusi suurella äänellä sanoen: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se on: Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit?
Mark. 15:34
Ja yhdeksännellä hetkellä Jeesus huusi suurella äänellä: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se on käännettynä: Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit?"
Arameaa kumpikin ja meillä on alkukielinen versio olemassa eli mihin kääntämiseen viittaat? Miten juutalainen yleisö olisi voinut ajatella että Elija tulisi ja pelastaisi entä Jeesus joka kristillisen teologian mukaan oli tullut nimenomaan kuolemaan ja kohta olisi taas hengissä, toivoisi että pelastuisi kuolemalta? Koko kohta on merkillinen mutta kielestä ei ole epäilystä - se on arameaa.- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
"Suurin osa juutalaisväestöä puhui arameaa"
Tämä on paksu valhe. Sinä tulit taas valehtelemaan tänne.
Qumranista on löytynyt paljon kirjakääröjä, joissa on myös arkielämään liittyviä tekstejä. Niistä lähes kaikki on kirjoitettu hebreaksi. Juutalaiset puhuivat hebreaa, minkä takia heidän lyömänsä kolikotkin sisälsivät kirjoitukset hebreaksi.Essealaiset olivat eristynyt juutalainen lahko. Heiltä jääneistä teksteistä ei voi päätellä, että tavallinen kansa olisi puhunut hepreaa.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Matt. 27:46
Ja yhdeksännen hetken vaiheilla Jeesus huusi suurella äänellä sanoen: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se on: Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit?
Mark. 15:34
Ja yhdeksännellä hetkellä Jeesus huusi suurella äänellä: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se on käännettynä: Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit?"
Arameaa kumpikin ja meillä on alkukielinen versio olemassa eli mihin kääntämiseen viittaat? Miten juutalainen yleisö olisi voinut ajatella että Elija tulisi ja pelastaisi entä Jeesus joka kristillisen teologian mukaan oli tullut nimenomaan kuolemaan ja kohta olisi taas hengissä, toivoisi että pelastuisi kuolemalta? Koko kohta on merkillinen mutta kielestä ei ole epäilystä - se on arameaa.Lähde lienee ne kuuluisat vielä löytymättömät kirjoitukset
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Lähde lienee ne kuuluisat vielä löytymättömät kirjoitukset
Pyhä Henki, eli MuTu on tarpeen niiden tulkitsemisessa.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Essealaiset olivat eristynyt juutalainen lahko. Heiltä jääneistä teksteistä ei voi päätellä, että tavallinen kansa olisi puhunut hepreaa.
Olet väärässä.
Qumranista on löytynyt valtava määrä kirjakääröjä, joista voi varmuudella tietää, että juutalaiset puhuivat hebreaa. Tätä johtopäätöstä tukee myös se, että juutalaiset löyvät kolikkonsa paleohebreaksi. - Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Matt. 27:46
Ja yhdeksännen hetken vaiheilla Jeesus huusi suurella äänellä sanoen: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se on: Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit?
Mark. 15:34
Ja yhdeksännellä hetkellä Jeesus huusi suurella äänellä: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se on käännettynä: Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit?"
Arameaa kumpikin ja meillä on alkukielinen versio olemassa eli mihin kääntämiseen viittaat? Miten juutalainen yleisö olisi voinut ajatella että Elija tulisi ja pelastaisi entä Jeesus joka kristillisen teologian mukaan oli tullut nimenomaan kuolemaan ja kohta olisi taas hengissä, toivoisi että pelastuisi kuolemalta? Koko kohta on merkillinen mutta kielestä ei ole epäilystä - se on arameaa.Jos sinua kidutetaisiin niin kuin jeesusta,sanoisit kovissa tuskissa jotain jossa ei maistuisi tulevaisuus.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Jos sinua kidutetaisiin niin kuin jeesusta,sanoisit kovissa tuskissa jotain jossa ei maistuisi tulevaisuus.
Siis muistuisi tai ajatuksiin nousisi.
Anonyymi kirjoitti:
Jos sinua kidutetaisiin niin kuin jeesusta,sanoisit kovissa tuskissa jotain jossa ei maistuisi tulevaisuus.
En ole ottanut kantaa ristiinnaulittujen kipuihin mutta kuolema ristiinnaulitsemalla ei liene helppo kuolema vaikka pahempiakin on. Rooma oli tuon rangaistumuodon käyttäjä ja tuhannet juutalaiset joutuivat sen kokemaan ja ties kuinka monet tuhannet muutkin ympäri Rooman imperiumia. Jeesuksen rinnallakin kuoli kaksi muuta ainakin UT:n mukaan.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Vahvistettu - kyllä Paavali valehteli saamastaan valtakirjasta - sisään Raamattuun kirjoitettu kielivihje kyseessä:
"Jeesus puhui professori emeritus Tapani Harviaisen mukaan epäilemättä arameaa, aikansa Palestiinan yleisintä puhuttua kieltä. Niin antaa ymmärtää myös Raamattu, sillä monet Jeesuksen tunnetuista fraaseista, kuten ristiinnaulitun kysymys ”Eeli, Eeli, lama sabaktani?”, ovat nimenomaan arameaa."
https://yle.fi/aihe/artikkeli/2016/12/21/jeesuksen-aidinkielta-puhutaan-sodertaljen-torilla>> kyllä Paavali valehteli saamastaan valtakirjasta
15 Sillä sen me sanomme teille Herran sanana, että me, jotka olemme elossa, jotka jäämme tänne Herran tulemukseen, emme suinkaan ehdi ennen niitä, jotka ovat nukkuneet.
Joko Paavali valehteli saadakseen itselleen uskottavuutta, tai hän viittasi Jeesuksen lupaukseen palata oman sukupolvensa elinaikana. .Oli kummin vaan, Paavali on kuollut, mutta Herra jäi saapumatta. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Olet väärässä.
Qumranista on löytynyt valtava määrä kirjakääröjä, joista voi varmuudella tietää, että juutalaiset puhuivat hebreaa. Tätä johtopäätöstä tukee myös se, että juutalaiset löyvät kolikkonsa paleohebreaksi.Kolikkojen muutamista sanoista ei voi päätellä, miten kansa puhui. Heprea oli papliston kieli, Mooses ja profeetat olivat hepreaksi, miksei myös kolikoiden tekstit. Kolikoita tuskin pyritään tekemään kansanomaisia, vaan pyritään virallisuuteen ja arvokkuuteen.
Kohdat, jossa Jeesuksen suuhun on pantu hepreaa, ovat lainauksia Tanakhista. Se oli ja sitä luettiin hepreaksi. Kielen osaaminen ei kerro siitä, mitä kieltä käytetään normaalissa kanssakäymisessä. Jeesus puhui arameaa ainakin tässä:
1 Ja hän tarttui lapsen käteen ja sanoi hänelle: "Talita kuum!" Se on käännettynä: Tyttö, minä sanon sinulle, nouse.
https://raamattu.uskonkirjat.net/servlet/biblesite.Bible?lex=Thayer&ref=Mark.+5:41&ent=5008&ent2=ARAM
https://raamattu.uskonkirjat.net/servlet/biblesite.Bible?lex=Thayer&ref=Mark.+5:41&ent=2891&ent2=ARAM Anonyymi kirjoitti:
Olet väärässä.
Qumranista on löytynyt valtava määrä kirjakääröjä, joista voi varmuudella tietää, että juutalaiset puhuivat hebreaa. Tätä johtopäätöstä tukee myös se, että juutalaiset löyvät kolikkonsa paleohebreaksi.Kolikot lyötiin ilmeisesti tarkoituksella paleoheprean kirjaimistolla - joka muuten sekin oli lainattu- siis kirjoitusmerkein joita ei enää pyhissä kirjoituksissakaan ollut vaan se oli vaihtunut neliökirjaimiin eksiilin aikaan.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Kolikot lyötiin ilmeisesti tarkoituksella paleoheprean kirjaimistolla - joka muuten sekin oli lainattu- siis kirjoitusmerkein joita ei enää pyhissä kirjoituksissakaan ollut vaan se oli vaihtunut neliökirjaimiin eksiilin aikaan.
Kolikoiden tekstit olivat hebreaksi, koska juutalaisten kansa puhui hebreaa. Sen takia Qumranin kirjakääröjen arkielämää koskevat tekstit olivat myös kirjoitettu hebreaksi.
Aramean käytöstä ei ole mitään arkeologisia todisteita, mutta hebrean käytöstä on runsaasti. Tämä käytännössä murskaa teorian arameasta. Anonyymi kirjoitti:
Kolikoiden tekstit olivat hebreaksi, koska juutalaisten kansa puhui hebreaa. Sen takia Qumranin kirjakääröjen arkielämää koskevat tekstit olivat myös kirjoitettu hebreaksi.
Aramean käytöstä ei ole mitään arkeologisia todisteita, mutta hebrean käytöstä on runsaasti. Tämä käytännössä murskaa teorian arameasta.Tuona aikana syntyneet tanachiin päätyneet kirjoitukset olivat osaksi arameaksi eli niissäkin heprea oli osin syrjäytynyt. Entä tuon aikana syntyneiden rukousten kieli "jitgadal vejitkadash sheme raba bealma di vera.... " Kaddish, arameaa oppineiden ja surevien kaddish miksi kukaan haluaisi rukoilla itselleen vieraalla kielellä aikana jona heprea olisi ollut kansan kieli?
Anonyymi kirjoitti:
Kolikoiden tekstit olivat hebreaksi, koska juutalaisten kansa puhui hebreaa. Sen takia Qumranin kirjakääröjen arkielämää koskevat tekstit olivat myös kirjoitettu hebreaksi.
Aramean käytöstä ei ole mitään arkeologisia todisteita, mutta hebrean käytöstä on runsaasti. Tämä käytännössä murskaa teorian arameasta.Kirjaimisto kuitenkin se joka oli ennen kuin eksiiliä muuttui toiseksi. Kyllä aramean käytöstä on todisteita vaikka kuinka paljon myös Jeesukselta, miksi siteerata heprealaista psalmia arameaksi?
Tuohon aikaan syntyneet tanachiin päätyneistä kirjoituksista osa on arameaksi, kuukausien nimet ja myös siis kirjaimet. Entä tuohon aikaan syntyneet rukoukset jotka ovat arameaa , rukoukset jotka ovat niitä tärkeimpiä: "Jitgadal ve jitkadash sheme raba bealma di vera.."Kaddish- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Kirjaimisto kuitenkin se joka oli ennen kuin eksiiliä muuttui toiseksi. Kyllä aramean käytöstä on todisteita vaikka kuinka paljon myös Jeesukselta, miksi siteerata heprealaista psalmia arameaksi?
Tuohon aikaan syntyneet tanachiin päätyneistä kirjoituksista osa on arameaksi, kuukausien nimet ja myös siis kirjaimet. Entä tuohon aikaan syntyneet rukoukset jotka ovat arameaa , rukoukset jotka ovat niitä tärkeimpiä: "Jitgadal ve jitkadash sheme raba bealma di vera.."Kaddish>>>Kyllä aramean käytöstä on todisteita vaikka kuinka paljon<<<
Ei ole yhtään todistetta ei edes Jeesukselta. Raamattu sanoo, että Jeesus puhui Paavalille hebreaa Damaskoksen tiellä.
Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.
>>>Tuohon aikaan syntyneet tanachiin päätyneistä kirjoituksista osa on arameaksi<<<
Babylonian Talmud on kirjoitettu vasta myöhemmin. Jeesuksen aikana kansa puhui hebreaa. - Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Tuona aikana syntyneet tanachiin päätyneet kirjoitukset olivat osaksi arameaksi eli niissäkin heprea oli osin syrjäytynyt. Entä tuon aikana syntyneiden rukousten kieli "jitgadal vejitkadash sheme raba bealma di vera.... " Kaddish, arameaa oppineiden ja surevien kaddish miksi kukaan haluaisi rukoilla itselleen vieraalla kielellä aikana jona heprea olisi ollut kansan kieli?
>>Tuona aikana syntyneet tanachiin päätyneet kirjoitukset olivat osaksi arameaksi eli niissäkin heprea oli osin syrjäytynyt.<<
Vanhimmat Tanakin kirjoitukset ovat vuodelta noin 1000 jaa. Meillä ei ole mitään tietoa, miten Danielin kirjan yksi osa on tullut Tanakkiin arameaksi. Esim. ei ole mitään todisteita siitä, että millä kielellä Danielin kirja oli Jeesuksen aikana. Babylonian Talmud saattaa sisältää jokun aramealaisen rukouksen, mutta tekstit on kirjoitettu vasta myöhemmin.
Jeesuksen ajan arkeologiset todisteet kertovat yksiselitteisesti, että juutalaiset puhuivat hebreaa. Tästä on todisteena niiltä ajoilta säilyneet kirjakääröt ja eri kirjeet. Todisteita tästä on valtavasti, mutta aramean käytöstä ei ole yhtään arkeologista todistetta. Anonyymi kirjoitti:
>>Tuona aikana syntyneet tanachiin päätyneet kirjoitukset olivat osaksi arameaksi eli niissäkin heprea oli osin syrjäytynyt.<<
Vanhimmat Tanakin kirjoitukset ovat vuodelta noin 1000 jaa. Meillä ei ole mitään tietoa, miten Danielin kirjan yksi osa on tullut Tanakkiin arameaksi. Esim. ei ole mitään todisteita siitä, että millä kielellä Danielin kirja oli Jeesuksen aikana. Babylonian Talmud saattaa sisältää jokun aramealaisen rukouksen, mutta tekstit on kirjoitettu vasta myöhemmin.
Jeesuksen ajan arkeologiset todisteet kertovat yksiselitteisesti, että juutalaiset puhuivat hebreaa. Tästä on todisteena niiltä ajoilta säilyneet kirjakääröt ja eri kirjeet. Todisteita tästä on valtavasti, mutta aramean käytöstä ei ole yhtään arkeologista todistetta.Osa Danielin kirjaa on kirjoitettu arameaksi samoin suuri osa Esraa kummankin kirjan syntyaika tiedetään. .Danielin kirja on syntynyt makkabealaiskapinan aikaan eli noin kaksi sataa vuotta ennen Jeesusta - missä aiheessa ja miksi siihen olisi lisätty arameankielinen osa kun kirja yrittää olla satoja vuosia vanhempi kuin on?
Aramean kielinen rukous josta lainasin kohdan on nimeltään Kaddish ja sen syntyaika on myös tunnettu. En puhunut talmudeista tanach : tora(T) profetat(N) ja kirjoitukset (K).- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Osa Danielin kirjaa on kirjoitettu arameaksi samoin suuri osa Esraa kummankin kirjan syntyaika tiedetään. .Danielin kirja on syntynyt makkabealaiskapinan aikaan eli noin kaksi sataa vuotta ennen Jeesusta - missä aiheessa ja miksi siihen olisi lisätty arameankielinen osa kun kirja yrittää olla satoja vuosia vanhempi kuin on?
Aramean kielinen rukous josta lainasin kohdan on nimeltään Kaddish ja sen syntyaika on myös tunnettu. En puhunut talmudeista tanach : tora(T) profetat(N) ja kirjoitukset (K).Kukaan ei voi tietää, mistä arameankielinen osuus on tullut Danielin kirjaan ja Esran kirjaan, koska vanhimmat käsikirjoitukset ovat 1000-luvulta jaa. Samoin Babylonian Talmud on kirjoitettu vastaa 500 jaa.
Se tiedetään Raamatusta ja arkeologisista löydöksistä, että juutalaisten kansa puhui äidinkielenään hebreaa Jeesuksen aikana. - Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Osa Danielin kirjaa on kirjoitettu arameaksi samoin suuri osa Esraa kummankin kirjan syntyaika tiedetään. .Danielin kirja on syntynyt makkabealaiskapinan aikaan eli noin kaksi sataa vuotta ennen Jeesusta - missä aiheessa ja miksi siihen olisi lisätty arameankielinen osa kun kirja yrittää olla satoja vuosia vanhempi kuin on?
Aramean kielinen rukous josta lainasin kohdan on nimeltään Kaddish ja sen syntyaika on myös tunnettu. En puhunut talmudeista tanach : tora(T) profetat(N) ja kirjoitukset (K).Esran kirjan alkukieli on heprea.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Esran kirjan alkukieli on heprea.
Osa Esran kirjasta on arameaksi kirjoitettu.
Anonyymi kirjoitti:
Kukaan ei voi tietää, mistä arameankielinen osuus on tullut Danielin kirjaan ja Esran kirjaan, koska vanhimmat käsikirjoitukset ovat 1000-luvulta jaa. Samoin Babylonian Talmud on kirjoitettu vastaa 500 jaa.
Se tiedetään Raamatusta ja arkeologisista löydöksistä, että juutalaisten kansa puhui äidinkielenään hebreaa Jeesuksen aikana.Esran kirja on eksiilin päättymisen ajalta siitähän se kertoo ja Daniel kertoo seleukidien toimesta tehdystä temppelin häpäisystä ja makkabelaisten toiminnasta hehän voittivat kreikkalaiset Juutalaisuus pelastui siksi vietetään chanukaa ilman tuota voittoa ei olisi kristinuskoa eikä islamiakaan. Ei ehkä myös heprealaista raamattua koska se sai muotonsa vasta n 100 jaa .
Kyllä kukaan tietää miksi Danielin ja Esran kirjat ovat osaksi arameaksi tai Kaddish kokonaan. Bavlia (Babylonin Talmud) ei ole kirjoitettu vasta 500 luvulla sehän on Mishna ja sen tulkintaa tulkintaa. Mishna on toisen temppelin ajalta osin ehkä sitäkin varhempaa, Mishna ja Gemara ovat yhdessä Talmud Bavli. Sitten on vieläTalmud Jerushalmi jolla on sama Mishna mutta erilainen Gemara.Anonyymi kirjoitti:
>>Tuona aikana syntyneet tanachiin päätyneet kirjoitukset olivat osaksi arameaksi eli niissäkin heprea oli osin syrjäytynyt.<<
Vanhimmat Tanakin kirjoitukset ovat vuodelta noin 1000 jaa. Meillä ei ole mitään tietoa, miten Danielin kirjan yksi osa on tullut Tanakkiin arameaksi. Esim. ei ole mitään todisteita siitä, että millä kielellä Danielin kirja oli Jeesuksen aikana. Babylonian Talmud saattaa sisältää jokun aramealaisen rukouksen, mutta tekstit on kirjoitettu vasta myöhemmin.
Jeesuksen ajan arkeologiset todisteet kertovat yksiselitteisesti, että juutalaiset puhuivat hebreaa. Tästä on todisteena niiltä ajoilta säilyneet kirjakääröt ja eri kirjeet. Todisteita tästä on valtavasti, mutta aramean käytöstä ei ole yhtään arkeologista todistetta.Kaddish on toisen temppelin ajalla syntynyt rukous eikä liity Talmudiin . Se millä kielellä Danielin kirja Jeesuksen aikaan oli on juuri sillä kielellä millä se kirjoitettiin. Sehän on nuorin hepr. raamatun kirjoista, toinen niistä joista oppineet kävivät keskustelua otetaanko se ollenkaan kädet saastuttavien kirjoitusten joukkoon .Ei se siis vain tullut osaksi ja joskus muinoin .
Anonyymi kirjoitti:
>>>Kyllä aramean käytöstä on todisteita vaikka kuinka paljon<<<
Ei ole yhtään todistetta ei edes Jeesukselta. Raamattu sanoo, että Jeesus puhui Paavalille hebreaa Damaskoksen tiellä.
Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.
>>>Tuohon aikaan syntyneet tanachiin päätyneistä kirjoituksista osa on arameaksi<<<
Babylonian Talmud on kirjoitettu vasta myöhemmin. Jeesuksen aikana kansa puhui hebreaa." Ei ole yhtään todistetta ei edes Jeesukselta." no esimerkiksi " Eli eli lama sabaktani" on arameaa, Jeesus siis ainakin UT:n mukaan käytti arameaa vaikka itse psalmi on hepreaa: "eli eli lama asavtani".
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
" Ei ole yhtään todistetta ei edes Jeesukselta." no esimerkiksi " Eli eli lama sabaktani" on arameaa, Jeesus siis ainakin UT:n mukaan käytti arameaa vaikka itse psalmi on hepreaa: "eli eli lama asavtani".
>>>" Ei ole yhtään todistetta ei edes Jeesukselta." no esimerkiksi "Eli eli lama sabaktani" on arameaa,<<<
Sinä valehtelet kuin Saatana.
"Eli, Eli lama" on hebreaa. Samat sanat arameaksi olisivat "Elohi, Elohi lema". Koska kansa luuli Jeesuksen huutavan apua Elialta, siitä tiedämme Jeesuksen puhuneen hebreaa ja kansan äidinkielen olevan hebreaa. Anonyymi kirjoitti:
>>>" Ei ole yhtään todistetta ei edes Jeesukselta." no esimerkiksi "Eli eli lama sabaktani" on arameaa,<<<
Sinä valehtelet kuin Saatana.
"Eli, Eli lama" on hebreaa. Samat sanat arameaksi olisivat "Elohi, Elohi lema". Koska kansa luuli Jeesuksen huutavan apua Elialta, siitä tiedämme Jeesuksen puhuneen hebreaa ja kansan äidinkielen olevan hebreaa.Jos ihmiset tuossa luulivat että joku huutaa apua Elijalta ja kuulijat olivat juutalaisia heillä oli muitakin ongelmia kuin se että eivät enää puhuneet hepreaa. Eliä voidaan käyttää Elijjahun lyhennyksenä kuten tuossa jotkut luulivat mutta elohi ei siihen istu jos siis oletetaan että ihmiset puhuivat hepreaa eivätkä silti tunteneet psalmeja tai keneltä apua pyydetään, ei Eliaa rukoilla. Unohdit kokonaan aramean verbin. Puhuiko Jeesus sekakieltä?
Miksi muuten ihmiseksi inkarnoitunut jumalolento joka on oma isänsäkin, pyytää apua keneltäkään ollessaan suorittamassa tehtävää jonka oli itse itselleen asettanut? Eihän ole ketään joka voisi auttaa.
"Eli eli lama asavtani" on avunpyyntö jonka psalmin runoilija on esittänyt Jumalalle .Olet täällä sanonut että Jeesus on JHWH eli hän pyytäisi jos näin olisi itseltään apua hylättyään ensin itse itsensä .- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Jos ihmiset tuossa luulivat että joku huutaa apua Elijalta ja kuulijat olivat juutalaisia heillä oli muitakin ongelmia kuin se että eivät enää puhuneet hepreaa. Eliä voidaan käyttää Elijjahun lyhennyksenä kuten tuossa jotkut luulivat mutta elohi ei siihen istu jos siis oletetaan että ihmiset puhuivat hepreaa eivätkä silti tunteneet psalmeja tai keneltä apua pyydetään, ei Eliaa rukoilla. Unohdit kokonaan aramean verbin. Puhuiko Jeesus sekakieltä?
Miksi muuten ihmiseksi inkarnoitunut jumalolento joka on oma isänsäkin, pyytää apua keneltäkään ollessaan suorittamassa tehtävää jonka oli itse itselleen asettanut? Eihän ole ketään joka voisi auttaa.
"Eli eli lama asavtani" on avunpyyntö jonka psalmin runoilija on esittänyt Jumalalle .Olet täällä sanonut että Jeesus on JHWH eli hän pyytäisi jos näin olisi itseltään apua hylättyään ensin itse itsensä .>>>Jos ihmiset tuossa luulivat että joku huutaa apua Elijalta ja kuulijat olivat juutalaisia heillä oli muitakin ongelmia kuin se että eivät enää puhuneet hepreaa.<<<
Tietenkin luulivat Jeesuksen huutavan profeetta Eliaa, koska hebrean sana Eeli on Elian nimen lyhennelmä ja kansa puhui äidinkielenään hebreaa. Jos Jeesus olisi puhunut arameaa, niin Elohia ei olisi sekoitettu Elian nimeen.
Jeesus siis puhui hebreaa. Koita jo uskoa tämä asia. Sen todistaa myös Qumranin kirjakääröt.
>>>Unohdit kokonaan aramean verbin.<<<
Evankeliumeja on käännetty hebreasta arameaa, sitten kreikkaan ja latinaan. Käännettäessä ja kopioitaessa tekstejä sanoja on tullut matkan varrella myös arameaksi, mutta UT:sta löytyy edelleen hebrean sanoja ja sanontoja, jotka eivät kuulu arameaan. - Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Jos ihmiset tuossa luulivat että joku huutaa apua Elijalta ja kuulijat olivat juutalaisia heillä oli muitakin ongelmia kuin se että eivät enää puhuneet hepreaa. Eliä voidaan käyttää Elijjahun lyhennyksenä kuten tuossa jotkut luulivat mutta elohi ei siihen istu jos siis oletetaan että ihmiset puhuivat hepreaa eivätkä silti tunteneet psalmeja tai keneltä apua pyydetään, ei Eliaa rukoilla. Unohdit kokonaan aramean verbin. Puhuiko Jeesus sekakieltä?
Miksi muuten ihmiseksi inkarnoitunut jumalolento joka on oma isänsäkin, pyytää apua keneltäkään ollessaan suorittamassa tehtävää jonka oli itse itselleen asettanut? Eihän ole ketään joka voisi auttaa.
"Eli eli lama asavtani" on avunpyyntö jonka psalmin runoilija on esittänyt Jumalalle .Olet täällä sanonut että Jeesus on JHWH eli hän pyytäisi jos näin olisi itseltään apua hylättyään ensin itse itsensä .>>>Olet täällä sanonut että Jeesus on JHWH eli hän pyytäisi jos näin olisi itseltään apua hylättyään ensin itse itsensä .<<<
Jeesus ei pyytänyt apua itseltään, vaan luki Psalmi 22:n kansalle, joka on Messias profetia. Anonyymi kirjoitti:
>>>Olet täällä sanonut että Jeesus on JHWH eli hän pyytäisi jos näin olisi itseltään apua hylättyään ensin itse itsensä .<<<
Jeesus ei pyytänyt apua itseltään, vaan luki Psalmi 22:n kansalle, joka on Messias profetia.Psalmit eivät ole profetioita ja joku tuossa psalmissa pyytää JHWH:lta apua ei Elijalta ja psalmi on hepreaa. Jeesus tosin ristillä näkyy menneen vähän sekaisin myös sanoissa.
"Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit? Miksi olet kaukana, et auta minua, et kuule valitukseni sanoja?
3 Jumalani, minä huudan päivällä, mutta sinä et vastaa, ja yöllä, enkä voi vaieta." Kristinuskossa Jeesus on JHWH joten tuossa hän siis pyytää itseltään apua.- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Psalmit eivät ole profetioita ja joku tuossa psalmissa pyytää JHWH:lta apua ei Elijalta ja psalmi on hepreaa. Jeesus tosin ristillä näkyy menneen vähän sekaisin myös sanoissa.
"Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit? Miksi olet kaukana, et auta minua, et kuule valitukseni sanoja?
3 Jumalani, minä huudan päivällä, mutta sinä et vastaa, ja yöllä, enkä voi vaieta." Kristinuskossa Jeesus on JHWH joten tuossa hän siis pyytää itseltään apua.Sinä puhut täyttä puuta heinää. Olet täysin paatunut juutalainen, jossa on lisäksi valheen henki. Lähde täältä pois, koska olet muutenkin liannut maineesi maan rakoon.
Anonyymi kirjoitti:
>>>Jos ihmiset tuossa luulivat että joku huutaa apua Elijalta ja kuulijat olivat juutalaisia heillä oli muitakin ongelmia kuin se että eivät enää puhuneet hepreaa.<<<
Tietenkin luulivat Jeesuksen huutavan profeetta Eliaa, koska hebrean sana Eeli on Elian nimen lyhennelmä ja kansa puhui äidinkielenään hebreaa. Jos Jeesus olisi puhunut arameaa, niin Elohia ei olisi sekoitettu Elian nimeen.
Jeesus siis puhui hebreaa. Koita jo uskoa tämä asia. Sen todistaa myös Qumranin kirjakääröt.
>>>Unohdit kokonaan aramean verbin.<<<
Evankeliumeja on käännetty hebreasta arameaa, sitten kreikkaan ja latinaan. Käännettäessä ja kopioitaessa tekstejä sanoja on tullut matkan varrella myös arameaksi, mutta UT:sta löytyy edelleen hebrean sanoja ja sanontoja, jotka eivät kuulu arameaan.Eli muka puhuivat hepreaa mutta eivät ymmärtäneet että Eli tuossa on JHWH eihän muita saa rukoilla avuksi ja muka nämä heprean kielen säilyttäneet eivät sitä tienneet "Jumalani jumalani miksi minut hylkäsit 2 Miksi olet kaukana, et auta minua, et kuule valitukseni sanoja?
3 Jumalani, minä huudan päivällä, mutta sinä et vastaa, ja yöllä, enkä voi vaieta.
4 Ja kuitenkin sinä olet Pyhä, jonka istuin on Israelin kiitoslaulujen keskellä.
5 Meidän isämme luottivat sinuun, he luottivat, ja sinä pelastit heidät."
Mitä vielä keksit, kansalla muka säilyi kieli mutta ei järki ?
- Anonyymi
"Anonyymi-ap
2024-01-23 08:59:50
”Eeli, Eeli, lama sabaktani?”
Tämä ei ole arameaa vaan hebreaa"
------------------.
Unoha välillä se kilelillä puhuminen.
Katoppa joskus tuota : Maa-elämän planeetta sarjaa
https://www.iltalehti.fi/telkku/ohjelmat/maa-elaman-planeetta/651557/yle-tv1/14457248
Tiiät sitte enemmän maapallon synnystä.- Anonyymi
Miten tämä nyt tähän keskusteluun liittyy???
- Anonyymi
Arameaa puhuttiin kansan keskuudessa ja hebreaa käytettiin vain papiston parissa.
- Anonyymi
Tuo on väärä tieto. Aloitus kumoaa tämän teorian kokonaan. Qumranin kirjakääröt olivat viimeinen naula aramean teorian arkkuun.
Jeesus ja kansa puhuivat hepreaa.
M.O.T. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Tuo on väärä tieto. Aloitus kumoaa tämän teorian kokonaan. Qumranin kirjakääröt olivat viimeinen naula aramean teorian arkkuun.
Jeesus ja kansa puhuivat hepreaa.
M.O.T.Kansa puhui arameaa, Jeesus lukeneempana molempia. Piste loppu
MOT - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Kansa puhui arameaa, Jeesus lukeneempana molempia. Piste loppu
MOTSinä ität tätä vääräksi todistettua asiaa. Jeesus puhui hepreaa. Asiaan saatii lopullinen varmistus, kun Qumranista löytyi suuri määrä kirjakääröjä hepreaksi.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Sinä ität tätä vääräksi todistettua asiaa. Jeesus puhui hepreaa. Asiaan saatii lopullinen varmistus, kun Qumranista löytyi suuri määrä kirjakääröjä hepreaksi.
Tuohon antaa perspektiiviä meidän oma historiamme. Jos katsotaan vaikkpa 1700-luvulta olevaa kirjallista materiaalia nykyisestä Suomesta, niin käytännössä KAIKKI on kirjoitettu ruotsiksi - paitsi yliopiston opinnäytetyöt latinaksi. Kumpaa kieltä kansa puhui? Latinaa vai ruotsia?
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Tuohon antaa perspektiiviä meidän oma historiamme. Jos katsotaan vaikkpa 1700-luvulta olevaa kirjallista materiaalia nykyisestä Suomesta, niin käytännössä KAIKKI on kirjoitettu ruotsiksi - paitsi yliopiston opinnäytetyöt latinaksi. Kumpaa kieltä kansa puhui? Latinaa vai ruotsia?
Tuo vertaus ei toimi. Raamattu kertoo, että Paavali puhui juutalaisten kansalle hebreaa.
Anonyymi kirjoitti:
Tuo vertaus ei toimi. Raamattu kertoo, että Paavali puhui juutalaisten kansalle hebreaa.
Jotta kansa olisi Paavali ymmärtänyt Paavalin olisi pitänyt puhua arameaa tavalliselle kansalle eikä hepreaa - toisaalta eihän häntä kyllä ymmärrettykään.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Jotta kansa olisi Paavali ymmärtänyt Paavalin olisi pitänyt puhua arameaa tavalliselle kansalle eikä hepreaa - toisaalta eihän häntä kyllä ymmärrettykään.
Miten typerä kommentti sinulta taas kerran. Olet jankuttamassa väärää tietoa siitä, että kansa olisi puhunu arameaa. Mitkään todisteet eivät mene sinulle perille, koska olet täällä vain valehtelemassa. Totuus on, että Paavali puhui kansalle hebreaa, koska se oli juutalaisten äidinkieli ja siten myös puhekieli.
- Anonyymi
Aloittaja putoaa siihen tuttuun ansaan jossa ei osata erotta toisistaan tavallista rahvasta ja eliittiä. Niillä ei ole juurikaan mitään yhteistä kokemusmaailmaa. Eliitti (aateliset, ruhtinaat, papit) elivät omassa norsunluutornissaan ja kirjoittelivat juttuja jälkimaailmalle omalla eliittikielellään, joka tässä tapauksessa oli hebrea. Eliitillä oli oma herramoraalinsa ja he opettivat rahvaalle orjamoraalia.
Kun esimerkiksi raamatussa sanotaan että kansa vietiin pakkosirtolaisuuteen, niin se koski vain lähinnä eliittiä joka sai siellä Babylonin virroilla kirjotella juttujaan ja itkuvirsiään edelleen. kansa jäi pääosin paikoilleen viljelemään maata ja kalastamaan. Sitä ei kiinnostanut pätkääkään mitä Babylonin virroilla tapahtui.
Sama toistui ns diasporassa. Vain eliitti ja sotapäälliköt tapettiin tai karkoitettiin. Tavallinen rahvas jäi elämään sitä samaa elämäänsä mitä vuosisadasta toiseen ja niin Palestiinassa oli koko 2000 vuoden ajan oma juutalainen asutuksensa muiden ohessa.
Eliitin kirjoitukset eivät anna hyvää kokonaiskuvaa vaan ainoastaan eliitin kapean näkökulman.- Anonyymi
Israelin kansa ei menettänyt Babylonian pakkosiirtolaisuuden aikana äidinkieltään hepreaa. Raamatussa on paljon todisteita sitä, että Jeesuksen aikana kansa puhui hepreaa.
Teoria arameasta on lopullisesti romuttunut, kun Qumranista löytyi paljon kirjakääröjä, joissa oli arkielämän tekstejä hepreaksi. Jos juutalaiset löivät temppelikolikotkin paleohepreaksi, niin asia on selvä. Kansa puhui hepreaa. - Anonyymi
Ap.t 21:39 Paavali vastasi: "Minä olen juutalainen, kotoisin Kilikian Tarsoksesta, jonka kaikki varmaankin tuntevat. Pyydän sinua, salli minun puhua kansalle."
40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:
3 "Minä olen juutalainen. Olen syntynyt Kilikian Tarsoksessa mutta kasvanut tässä kaupungissa. Gamalielin oppilaana minut on kasvatettu isiemme lain kaikkien vaatimusten mukaan. Kiivaasti minä taistelin Jumalan puolesta, juuri niin kuin te kaikki tänään teette. - Anonyymi
Kun Jeesus ristiinnaulittiin, tuomion syy kirjoitettiin hebreaksi, latinaksi ja kreikaksi, mutta arameaa ei mainittu ollenkaan, koska se ei ollut yleinen kieli Israelissa.
Joh 19:20 Monet juutalaiset lukivat kirjoituksen, sillä paikka, missä Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia. Teksti oli kirjoitettu hepreaksi, latinaksi ja kreikaksi. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Israelin kansa ei menettänyt Babylonian pakkosiirtolaisuuden aikana äidinkieltään hepreaa. Raamatussa on paljon todisteita sitä, että Jeesuksen aikana kansa puhui hepreaa.
Teoria arameasta on lopullisesti romuttunut, kun Qumranista löytyi paljon kirjakääröjä, joissa oli arkielämän tekstejä hepreaksi. Jos juutalaiset löivät temppelikolikotkin paleohepreaksi, niin asia on selvä. Kansa puhui hepreaa.Pakkosiirtolaisuuden jälkeen Nehemia kirjoittaa: Ja heidän lapsistaan puolet puhuivat asdodinkieltä tai jonkun muun kansan kieltä, eivätkä osanneet puhua juudankieltä. Siis "Israelin kansa ei menettänyt Babylonian pakkosiirtolaisuuden aikana äidinkieltään hepreaa."
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Pakkosiirtolaisuuden jälkeen Nehemia kirjoittaa: Ja heidän lapsistaan puolet puhuivat asdodinkieltä tai jonkun muun kansan kieltä, eivätkä osanneet puhua juudankieltä. Siis "Israelin kansa ei menettänyt Babylonian pakkosiirtolaisuuden aikana äidinkieltään hepreaa."
Sinä siteeraat huonoa lähdettä. Kun Israel palasi Babyloniasta, heprelainen elämä palasi Israeliin. Juutalaiset lähettivät pakanavaimonsa ja heidän lapsensa takaisin. Israelissa alettiin elämään heprealaista elämää.
Papisto alkoi opettaa Mooseksen lakia hepreaksi kansalle, jonka kansa ymmärsi. Tämä tarkoittaa sitä, että kansa osasi ja puhui edelleen hepreaa. Jeesuksen aikana kansa myös puhui hepreaa ja Qumranin kirjakääröt vahvistavat asian vedenpitävästi.
Neh 8:7 Kun kansa oli jälleen noussut seisomaan, alkoivat leeviläiset Jesua, Bani, Serebja, Jamin, Akkub, Sabbetai, Hodia, Maaseja, Kelita, Asarja, Josabad, Hanan ja Pelaja selittää sille lakia.
8 He lukivat kirjasta Jumalan lakia kappale kappaleelta, ja samalla he selittivät ja opettivat sitä.
9 Käskynhaltija Nehemia, pappi ja lainopettaja Esra sekä leeviläiset, jotka opettivat kansaa, sanoivat väkijoukolle: "Tämä päivä on pyhitetty Herralle, teidän Jumalallenne. Älkää siis olko murheellisia älkääkä itkekö." Kansa näet itki kuullessaan, mitä laissa sanottiin.
10 Ja Esra jatkoi: "Menkää koteihinne, nauttikaa hyviä ruokia ja juomia ja lähettäkää maistiaisia niille, joilla ei itsellään ole mitään. Tämä päivä on pyhitetty meidän Herrallemme! Älkää siis olko murheellisia, vaan iloitkaa, sillä Herra on teidän voimanne."
11 Leeviläisetkin tyynnyttivät kansaa sanoen: "Olkaa levollisia! Tämä päivä on pyhä. Älkää olko murheissanne."
12 Ja kaikki lähtivät aterioimaan, ja he lähettivät maistiaisia ja viettivät suurta ilojuhlaa, sillä he olivat ymmärtäneet sen, mitä heille oli puhuttu. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Sinä siteeraat huonoa lähdettä. Kun Israel palasi Babyloniasta, heprelainen elämä palasi Israeliin. Juutalaiset lähettivät pakanavaimonsa ja heidän lapsensa takaisin. Israelissa alettiin elämään heprealaista elämää.
Papisto alkoi opettaa Mooseksen lakia hepreaksi kansalle, jonka kansa ymmärsi. Tämä tarkoittaa sitä, että kansa osasi ja puhui edelleen hepreaa. Jeesuksen aikana kansa myös puhui hepreaa ja Qumranin kirjakääröt vahvistavat asian vedenpitävästi.
Neh 8:7 Kun kansa oli jälleen noussut seisomaan, alkoivat leeviläiset Jesua, Bani, Serebja, Jamin, Akkub, Sabbetai, Hodia, Maaseja, Kelita, Asarja, Josabad, Hanan ja Pelaja selittää sille lakia.
8 He lukivat kirjasta Jumalan lakia kappale kappaleelta, ja samalla he selittivät ja opettivat sitä.
9 Käskynhaltija Nehemia, pappi ja lainopettaja Esra sekä leeviläiset, jotka opettivat kansaa, sanoivat väkijoukolle: "Tämä päivä on pyhitetty Herralle, teidän Jumalallenne. Älkää siis olko murheellisia älkääkä itkekö." Kansa näet itki kuullessaan, mitä laissa sanottiin.
10 Ja Esra jatkoi: "Menkää koteihinne, nauttikaa hyviä ruokia ja juomia ja lähettäkää maistiaisia niille, joilla ei itsellään ole mitään. Tämä päivä on pyhitetty meidän Herrallemme! Älkää siis olko murheellisia, vaan iloitkaa, sillä Herra on teidän voimanne."
11 Leeviläisetkin tyynnyttivät kansaa sanoen: "Olkaa levollisia! Tämä päivä on pyhä. Älkää olko murheissanne."
12 Ja kaikki lähtivät aterioimaan, ja he lähettivät maistiaisia ja viettivät suurta ilojuhlaa, sillä he olivat ymmärtäneet sen, mitä heille oli puhuttu."Sinä siteeraat huonoa lähdettä."
Oikaisen. En tarkoittanut, että Nehemian kirja olisi huono lähde, mutta sitä sovelleetaan nyt puutteellisesti. Vieraita kieliä puhuneet lapset lähetettiin pois. Kansa alkoi puhua hepreaa.
Neh 13:23 Noihin aikoihin näin myös, että monet juutalaiset olivat ottaneet vaimoikseen asdodilaisia, ammonilaisia ja moabilaisia naisia.
24 Puolet heidän lapsistaan puhui asdodin kieltä tai jonkin muun kansan kieltä eikä osannut juudan kieltä.
Esra 10:3 Meidän on nyt juhlallisesti luvattava Jumalamme edessä, että lähetämme pois kaikki nämä naiset ja heidän synnyttämänsä lapset. Tämä on Herran neuvo, ja myös kaikkien niiden, jotka pitävät Jumalamme käskyt kunniassa. Meidän on tehtävä niin kuin laki vaatii.
---
44 Kaikki nämä olivat ottaneet vaimokseen muukalaisnaisen, ja he lähettivät heidät pois, sekä vaimot että lapset.
- Anonyymi
Hebreaa? Minulle se on täyttä hepreaa.
- Anonyymi
Heprea on kaunis kieli. Kolmasosa VT:n teksteistä on runomuodossa ja sama näkyy myös UT:n tekstirakenteiden läpi, vaikka ne on myöhemmin käännetty kreikaksi.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Heprea on kaunis kieli. Kolmasosa VT:n teksteistä on runomuodossa ja sama näkyy myös UT:n tekstirakenteiden läpi, vaikka ne on myöhemmin käännetty kreikaksi.
Voitko pistää linkin jonkin oikean tutkijan tekstiin, jossa hän osoittaa että UT:n tekstissä heprean rakenteet "vuotaa läpi", niin että se viittaa käännökseen?
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Voitko pistää linkin jonkin oikean tutkijan tekstiin, jossa hän osoittaa että UT:n tekstissä heprean rakenteet "vuotaa läpi", niin että se viittaa käännökseen?
Etkö todellakaan tiedä ketään? Tässä on pari esimerkkiä:
https://youtu.be/IC2EKMweS0s
https://youtu.be/bge-GHr5QfM
UT:n kielen rakenteista voidaan varmasti päätellä, ettei Jeesus puhunut arameaa vaan hebreaa. Tässä on hebrealainen runollinen lause, joka ei toimi arameaksi, mutta toimii hebreaksi. Jumalan Pojalle piti antaa nimeksi Jeshua, koska joshia "hän pelastaa". Vastaavia esimerkkejä löytyy UT:sta lukuisia.
Matt 1:21 Hän synnyttää pojan, ja sinun tulee antaa pojalle nimeksi Jeesus, sillä hän pelastaa kansansa sen synneistä." - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Voitko pistää linkin jonkin oikean tutkijan tekstiin, jossa hän osoittaa että UT:n tekstissä heprean rakenteet "vuotaa läpi", niin että se viittaa käännökseen?
Matteuksen evankeliumista on löytynyt heprealainen käsikirjoitus, josta voidaan todistaa, ettei sitä ole voitu tehdä kreikasta, mutta kreikkalainen käännös on voitu tehdä siitä.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Matteuksen evankeliumista on löytynyt heprealainen käsikirjoitus, josta voidaan todistaa, ettei sitä ole voitu tehdä kreikasta, mutta kreikkalainen käännös on voitu tehdä siitä.
Totta kai siitä on hebrealaisia käsikirjoituksia kopsattu kreikan kielestä hölömö
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Totta kai siitä on hebrealaisia käsikirjoituksia kopsattu kreikan kielestä hölömö
Tuo on todistettu vääräksi väitteeksi. Hebrealaisia käsikirjoituksia ei ole voitu kopioida kreikasta, koska kielen kääntäminen kielten välillä ei ole kieliopista ja sanojen kaksoismerkityksistä johtuen kaksisuuntaista.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Totta kai siitä on hebrealaisia käsikirjoituksia kopsattu kreikan kielestä hölömö
Olet väärässä. UT:n kreikkalaiset tekstit on käännetty hebrealaisista kirjoituksista.
Semitic Origins of the NT
https://www.youtube.com/watch?v=B96nDiT7PL4&t=210s
- Anonyymi
"HUUSI JOOSEFIA"!!!
- Anonyymi
Jaaha, mitähän sinä oikein yrität sanoa?
- Anonyymi
Mikähän siinä on eräille laitalahkolaisille ja vippaskonsteille vaikea myöntää että Jeesuksen äidinkieli oli aramea ja ensimmäiset käsikirjoitetut tekstit kreikkalaisia?
:D
Asia joka on ollutperuskauraa paitsi kirkoille, myös herätysliikkeille pienimmistä suurimpaan.- Anonyymi
Raamattu ilmoittaa ykselitteisesti Jeesuksen puhuneen hebreaa. Miksi Jeesus ei puhunut Paavalille arameaa? Miksi ristiinnaulisemisen syytä ei kirjoittu arameaksi? KOSKA aramea-höpötykset ovat kirkon houreita ja valheita, juttuja ilman järkeä!!!!!
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Raamattu ilmoittaa ykselitteisesti Jeesuksen puhuneen hebreaa. Miksi Jeesus ei puhunut Paavalille arameaa? Miksi ristiinnaulisemisen syytä ei kirjoittu arameaksi? KOSKA aramea-höpötykset ovat kirkon houreita ja valheita, juttuja ilman järkeä!!!!!
Siksi koska Paavali ei koskaan edes tavannut Jeesusta.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Siksi koska Paavali ei koskaan edes tavannut Jeesusta.
Ja siksi, ettei koskaan edes ollut mitään ristiinnaulitsemista.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Siksi koska Paavali ei koskaan edes tavannut Jeesusta.
Jeesus tapasi Paavali Damaskoksen tiellä, missä Jeesus puhui Paavalille hänen äidinkielellään hebreaa.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Jeesus tapasi Paavali Damaskoksen tiellä, missä Jeesus puhui Paavalille hänen äidinkielellään hebreaa.
Paavali puhui paljon muutakin perätöntä. Raamatunkin todistamana. Vaikka eipä ollut Jeesus puheissaan sen luotettavampi.
15 Ilmoitamme teille, mitä Herra on sanonut: Me elossa olevat, jotka saamme jäädä tänne siihen asti kun Herra tulee, emme ehdi poisnukkuneiden edelle.
- Anonyymi
Kreikan kieli oli ensimmäinen kirjoitettu UT kieli. Tämä on tärkeää ymmärtää senkin vuoksi että siellä on moni käsite saanut personifikaation kreikan mytologiasta kuten Rauha (Eirene), Kuolema (Hades), Tuonela (Erebos), Aurinko (Helios) jne
t
KTS- Anonyymi
Ensinnäkin muutama sana sinusta. KTS, olet tunnettu antisemitisti, jonka tilin profiilikuvassa on ollut mm. Palestiina lippu. Vastustat koko ajan Israelia. Puheillasi on siis voimakas eksyttävät konteksti. Nyt kirjoitit kirjautumatta tilillesi.
>>>Kreikan kieli oli ensimmäinen kirjoitettu UT kieli.<<<
Tämä ei pidä paikkansa. Mm. Matteuksen evankeliumista on löytynyt useita hebrealaisia käsikirjoituksia, joista voidaan todistaa, ettei niitä ole käännetty kreikasta, mutta kreikkalaiset käännökset on voitu tehdä niistä. Vastaavia löydöksiä on mm. Johanneksen evankeliumista ja varhaiset kirkkoteologit kertoivat, miten kristityt lukivat evankeliumeja hebreaksi. - Anonyymi
Ja tämä heidän itse keksimä 'antisemitismi' sana on jo kaiken itkettävyyden huippu.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ja tämä heidän itse keksimä 'antisemitismi' sana on jo kaiken itkettävyyden huippu.
En keksi missä muualla mielipidevaikuttamiseen olisi käytetty anti etuliitettä kuin Ulvilan tapauksessahan nimiteltiin antiannelisteiksi, ja Auer nimihän onkin juutalainen.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
En keksi missä muualla mielipidevaikuttamiseen olisi käytetty anti etuliitettä kuin Ulvilan tapauksessahan nimiteltiin antiannelisteiksi, ja Auer nimihän onkin juutalainen.
Onkin näemmä tällä kertaa taas korkeimmassa oikeudessa.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
En keksi missä muualla mielipidevaikuttamiseen olisi käytetty anti etuliitettä kuin Ulvilan tapauksessahan nimiteltiin antiannelisteiksi, ja Auer nimihän onkin juutalainen.
Ja eikö se Anneli Auerin kirjekin lapsille vankilasta ollut heittomerkkiä myöten - siis otsikko - hepreaksi kirjoitettu, jossa kuvassa nyt oli tämä juutalaisten jumaluus hahmoteltu tatuoinniksi, joille niitä lapsia uhrattiin?!
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ja eikö se Anneli Auerin kirjekin lapsille vankilasta ollut heittomerkkiä myöten - siis otsikko - hepreaksi kirjoitettu, jossa kuvassa nyt oli tämä juutalaisten jumaluus hahmoteltu tatuoinniksi, joille niitä lapsia uhrattiin?!
Ja niin on pieni maailma, että historiallinen oikeudenkäyntikin käydään Suomessa Yhdysvaltain presidentille toimitetun kirjeen mukaan, että Länsi julistaa avoimesta sodan kristinuskoa vastaa!
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ja niin on pieni maailma, että historiallinen oikeudenkäyntikin käydään Suomessa Yhdysvaltain presidentille toimitetun kirjeen mukaan, että Länsi julistaa avoimesta sodan kristinuskoa vastaa!
No, mutta - nehän ovat nyt molemmat korkeimmassa oikeudessa - kuin kaksi mariaa - Anneli Auer ja Päivi Räsänen.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
No, mutta - nehän ovat nyt molemmat korkeimmassa oikeudessa - kuin kaksi mariaa - Anneli Auer ja Päivi Räsänen.
Ja kaikki kuutosetkin yhdistävät vielä heitä - kyllä maailma on pieni, todella!
"Pedon luku 666 nousi oudosti esiin Ulvila-tutkinnassa
Erikoista on, että paholainen oli kursorisesti esillä Ulvilan murhatutkinnassa jo vuosia sitten."
https://www.is.fi/kotimaa/art-2000000502856.html - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ja kaikki kuutosetkin yhdistävät vielä heitä - kyllä maailma on pieni, todella!
"Pedon luku 666 nousi oudosti esiin Ulvila-tutkinnassa
Erikoista on, että paholainen oli kursorisesti esillä Ulvilan murhatutkinnassa jo vuosia sitten."
https://www.is.fi/kotimaa/art-2000000502856.htmlMitä sinne KKO:n nyt todellisuudessa on koottu näillä oikeudenkäynneillä?
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ensinnäkin muutama sana sinusta. KTS, olet tunnettu antisemitisti, jonka tilin profiilikuvassa on ollut mm. Palestiina lippu. Vastustat koko ajan Israelia. Puheillasi on siis voimakas eksyttävät konteksti. Nyt kirjoitit kirjautumatta tilillesi.
>>>Kreikan kieli oli ensimmäinen kirjoitettu UT kieli.<<<
Tämä ei pidä paikkansa. Mm. Matteuksen evankeliumista on löytynyt useita hebrealaisia käsikirjoituksia, joista voidaan todistaa, ettei niitä ole käännetty kreikasta, mutta kreikkalaiset käännökset on voitu tehdä niistä. Vastaavia löydöksiä on mm. Johanneksen evankeliumista ja varhaiset kirkkoteologit kertoivat, miten kristityt lukivat evankeliumeja hebreaksi.Ensinnäkin muutama sana sinusta, olet tunnettu wannabeejudaisti jota oikeatkin juutalaiset häpeävät.
Kreikka on vanhin tekstilöytö ainakin kunnes vanhempi löytyy. Ei ole löytynyt - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ensinnäkin muutama sana sinusta, olet tunnettu wannabeejudaisti jota oikeatkin juutalaiset häpeävät.
Kreikka on vanhin tekstilöytö ainakin kunnes vanhempi löytyy. Ei ole löytynytSinä (KTS/Pe.ku/Holokrates/imbecille jne.) sait taas antisemitistisen pimahduksen.
UT:n käsikirjoituksia on viime aikoina löytynyt myös hebreaksi, joiden avulla on voitu korjata ilmeisiä käänös- tai kopiovirheitä kreikkalaisissa käsikirjoituksissa. Koita kestää tämä totuus.
- Anonyymi
Tässä on luentosarja, jossa on täysin pitävästi todistettu, että evankeliumit on kirjoitettu alun perin hebreaksi. Sen jälkeen niitä on käännetty arameaksi ja siitä kreikaksi, mistä on paljon jälkiä kreikkalaisissa käännöksissä. Kreikkalaisessa käännöksessä on ilmeisiä käännösvirheitä, mitkä on voitu ratkaista ottamalla huomioon hebrean kielen sanojen kaksoismerkitykset.
Semitic Origins of the NT
https://www.youtube.com/watch?v=B96nDiT7PL4&t=210s
Juutalainen historioitsija David Belhassen on tutkinut Uutta testamenttia ja päätynyt siihen, että Jeesus ja hänen opetuslapsensa puhuivat hepreaa, mihin Uusi testamentti perustuu. Hän perustee asiansa erittäin hyvin.
https://www.youtube.com/watch?v=mz61gTkFA1o
Jerusalemin yliopiston tutkimuksissa on havaittu, että Uusi testamenttin on kirjoitettu alun perin hebreaksi, mistä se on käännetty muille arameaksi ja siitä kreikaksi. Käännöksissä näkyy selvästi hebrean kielen sanonnat, sanaleikit ja runollisuus, mikä todistaa, että evankeliumit on alun perin kirjoitettu hebreaksi. Tästä on tehnyt julkaisuja mm. juutalainen tutkija Nehemia Gordon.
Katkelmia Johanneksen ja Luukkaan hebrealaisista evankeliumeista on löytynyt Vatikaanin arkistosta niiden sivujen sivujen joukosta, jotka ovat joutuneet erilleen sijen alkuperäisestä kansoista sivuja käsiteltäessä.
https://www.youtube.com/watch?v=sUOJMopNKrI
Matteuksen evankeliumista on löytynyt myös useita hebrealaisia käsikirjoituksia, joista on voitu todistaa, ettei niitä ole käännetty kreikasta, mutta kreikkalaiset käsikirjoitukset on voitu kääntää hebreasta.- Anonyymi
Juu kuule mä luulen, että tuo kieliasia on tässä vaiheessa hyttysenä sivuseikka. Taitaa olla isompi pelikenttä kyseessä.
- Anonyymi
Tekstit on hebraksi, mutta Jeesus on puhut todellisuudessa aremeaa.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Tekstit on hebraksi, mutta Jeesus on puhut todellisuudessa aremeaa.
Pah, virheitä - tekstit juutalaisten tekemiä, jotka itse tuomitsivat Jeesuksen kuolemaan jumalanpilkkasyytteellä. Ja ristiltä huudahdukseen oli piilotettu vihje, että todellisuudessa Jeesus puhuikin arameaa. Selvä.
Saammeko nyt vielä Jeesuksen elämästä faktaa Vatikaanin salaisista arkistoista, niin että saamme yhdellä kertaa totuudet kohdilleen? - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Pah, virheitä - tekstit juutalaisten tekemiä, jotka itse tuomitsivat Jeesuksen kuolemaan jumalanpilkkasyytteellä. Ja ristiltä huudahdukseen oli piilotettu vihje, että todellisuudessa Jeesus puhuikin arameaa. Selvä.
Saammeko nyt vielä Jeesuksen elämästä faktaa Vatikaanin salaisista arkistoista, niin että saamme yhdellä kertaa totuudet kohdilleen?Ja jos vedän nyt kokooman liittyen edelläkin olevaan KKO-Auer-Räsänen-sota-Yhdysvaltain presidentti, niin mihinkään muuhunhan tämä ei voi liittyä, kuin uskonnon nimissä harjoitettuun lasten uhraamiseen, joka on tuo puhuttu Mossad-CIA maailmanjohtajien kiristyskuvio - niin isoja kenkiä ja korkea-arvoisia poliitikkoja ja niin käsittämättömän törkeitä ja karmeita asioita, että niitä ei ole voitu meille edes kertoa.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Tekstit on hebraksi, mutta Jeesus on puhut todellisuudessa aremeaa.
Tuo on väärä tieto. Jeesus puhui hebreaa ja hänen vanhemmille enkeli myös puhui hebreaa.
Tässä on hebrealainen runollinen lause, joka ei toimi arameaksi, mutta toimii hebreaksi. Jumalan Pojalle piti antaa nimeksi Jeshua, koska joshia "hän pelastaa".
Matt 1:21 Hän synnyttää pojan, ja sinun tulee antaa pojalle nimeksi Jeesus, sillä hän pelastaa kansansa sen synneistä."
Qumranin kirjakääröt vahvistavat vedenpitävästi, ettei juutalaisten puhekieli ollut aramea vaan hebrea. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Tuo on väärä tieto. Jeesus puhui hebreaa ja hänen vanhemmille enkeli myös puhui hebreaa.
Tässä on hebrealainen runollinen lause, joka ei toimi arameaksi, mutta toimii hebreaksi. Jumalan Pojalle piti antaa nimeksi Jeshua, koska joshia "hän pelastaa".
Matt 1:21 Hän synnyttää pojan, ja sinun tulee antaa pojalle nimeksi Jeesus, sillä hän pelastaa kansansa sen synneistä."
Qumranin kirjakääröt vahvistavat vedenpitävästi, ettei juutalaisten puhekieli ollut aramea vaan hebrea.Ehkä EI JUUTALAISTEN PUHEKIELI OLLUT, mutta kun JEESUS EI OLLUT JUUTALAINEN, vaan Israelilainen.
(Tikku teidän aivojanne) - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ehkä EI JUUTALAISTEN PUHEKIELI OLLUT, mutta kun JEESUS EI OLLUT JUUTALAINEN, vaan Israelilainen.
(Tikku teidän aivojanne)Väite, että Jeesus olisi ollut juutalainen perustuu ainoastaan ja vain juutalaisten, Benjaminin heimon, valheeseen, joka tappoi Israelin heimon, kun he varastivat israelilaisten identiteetin Jeesuksen nimeä hyväksikäyttäen.
TEKSTIT ON KIRJOITETTU JUUTALAISTEN KIELELLÄ - JUURI ITSE TODISTAT SITÄ.
Nykyinen Israelin valtio Palestiinan mailla perustuu juuri tähän valheeseen. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Väite, että Jeesus olisi ollut juutalainen perustuu ainoastaan ja vain juutalaisten, Benjaminin heimon, valheeseen, joka tappoi Israelin heimon, kun he varastivat israelilaisten identiteetin Jeesuksen nimeä hyväksikäyttäen.
TEKSTIT ON KIRJOITETTU JUUTALAISTEN KIELELLÄ - JUURI ITSE TODISTAT SITÄ.
Nykyinen Israelin valtio Palestiinan mailla perustuu juuri tähän valheeseen.Juutalaiset juutalaisten kielellä kirjoitti mitä juutalaiset halusivat kirjoittaa. Yksinkertaista?
Ensin tappavat Jeesuksen jumalanpilkkasyytteellä, ja sitten ryhtyvät kehua retostelemaan, että olikin tosi hyvä tyyppi.
NIINKÖ? - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Juutalaiset juutalaisten kielellä kirjoitti mitä juutalaiset halusivat kirjoittaa. Yksinkertaista?
Ensin tappavat Jeesuksen jumalanpilkkasyytteellä, ja sitten ryhtyvät kehua retostelemaan, että olikin tosi hyvä tyyppi.
NIINKÖ?Että voi olla nyt taas vaikeaa täysin yksinkertaisen asian perille meno:
KYSEESSÄ ON JÄTTIMITTAVA JA MAAILMAN LAAJUINEN HUIJAUS. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Että voi olla nyt taas vaikeaa täysin yksinkertaisen asian perille meno:
KYSEESSÄ ON JÄTTIMITTAVA JA MAAILMAN LAAJUINEN HUIJAUS.Ja tähän kuvioon ei millään tavalla edes liity, että onko kyseinen henkilö edes koskaan elänyt. Vaikka ei olisi elänyt, niin tällainen huijauskuvio olisi voitu siitä huolimatta luoda.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ja tähän kuvioon ei millään tavalla edes liity, että onko kyseinen henkilö edes koskaan elänyt. Vaikka ei olisi elänyt, niin tällainen huijauskuvio olisi voitu siitä huolimatta luoda.
Siihen, että Jeesus olisi ollut joskus elänyt historiallinen henkilö viittaa se, että hänen opetukset olivat niin uniikkeja 2000 vuotta sitten, että ne tangeeraavat jopa tämän päivän tieteeseen - ellei elänyt, niin näille ajatuksille on olemassa sitten joku toinen henkilö.
Mutta tällä ei ole mitään tekemistä kristinuskon kanssa, ne opetukset kirkko vaati hävittämään jo 300-luvulla.
Ja kun ne löytyivät 1940-luvulla - munkit eivät olleetkaan hävittäneet niitä - niin ne todistivat jo silloin kirkon huijauksen. Anonyymi kirjoitti:
Juutalaiset juutalaisten kielellä kirjoitti mitä juutalaiset halusivat kirjoittaa. Yksinkertaista?
Ensin tappavat Jeesuksen jumalanpilkkasyytteellä, ja sitten ryhtyvät kehua retostelemaan, että olikin tosi hyvä tyyppi.
NIINKÖ?Tämä voi olla vähän pilkunviilausta, mutta Jeesuksen tappoivat roomalaiset.
- Anonyymi
Hipin jutut olikin täyttä hebreaa.
- Anonyymi
"Jeesuksen kieli yhä elossa
Jeesus puhui professori emeritus Tapani Harviaisen mukaan epäilemättä arameaa, aikansa Palestiinan yleisintä puhuttua kieltä. Niin antaa ymmärtää myös Raamattu, sillä monet Jeesuksen tunnetuista fraaseista, kuten ristiinnaulitun kysymys ”Eeli, Eeli, lama sabaktani?”, ovat nimenomaan arameaa.
Aramea on luoteisseemiläinen kieli, jonka sukukieliä ovat esimerkiksi heprea, arabia ja akkadi. Kieltä puhuttiin paitsi Palestiinassa myös hyvin laajasti ympäri tuolloin tunnettua maailmaa. Arameaa puhutaan yhä, mutta puhujia on vähemmän.
– Vielä ehkä puoli miljoonaa ihmistä puhuu erilaisia aramealaisia murteita, Harviainen sanoo."
https://yle.fi/aihe/artikkeli/2016/12/21/jeesuksen-aidinkielta-puhutaan-sodertaljen-torilla- Anonyymi
>>”Eeli, Eeli, lama sabaktani?”, ovat nimenomaan arameaa.<<
Nyt on professorismies erehtynyt nololla tavalla. Tuo lause ei ole arameaa vaan hepreaa.
Tiedämme Matteuksen evankeliumin kertomuksesta muutenkin, että kansakin puhui hebreaa. Jostain syystä sama lause on Markuksen evankeliumiin käännetty arameaksi, mutta sitä kieltä Jeesus ei ristillä puhunut.
Yleisö luuli, että Jeesus huusi Eliaa avuksi, mikä todistaa, että Jeesus puhui nimenomaan hebreaa eikä arameaa. Jumalaa merkistevä hebrean sana Eeli voidaan sekoittaan Elian nimeen, mutta aramean sana Elohi:a ei voida.
Matt 27:46 Yhdeksännen tunnin vaiheilla Jeesus huusi kovalla äänellä: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se merkitsee: Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut? [Ps. 22:2]
47 Tämän kuullessaan muutamat siellä olevista sanoivat: "Hän huutaa Eliaa."
48 Heti yksi heistä kiiruhti hakemaan sienen, kastoi sen hapanviiniin, pani kepin päähän ja tarjosi siitä hänelle juotavaa.
49 Toiset sanoivat: "Katsotaanpa nyt, tuleeko Elia hänen avukseen."
Ps 22:2 Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut? Minä huudan sinua avuksi, mutta sinä olet kaukana. - Anonyymi
Matteuksen evankeliumissa Jeesuksen sanat ovat hepreaksi:
Matt 27:46 Yhdeksännen tunnin vaiheilla Jeesus huusi kovalla äänellä: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se merkitsee: Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut?
Jeesus siteerasi Psalmi 22:2:
"’êlî ’êlî lāmāh ‘ăzaḇtānî"
https://biblehub.com/text/psalms/22-1.htm
Markuksen evankeliumiin sanat on käännetty arameaksi, koska Markuksen evankeliumi on käännetty ensin hepreasta arameaksi ja sen jälkeen kreikaksi. Jeesus ei kuitenkaan puhunut arameaa, koska aramean sanaa Elohi ei voida sekoittaa Elian nimeen, miten kansa teki. Jeesus puhui hepreaa, minkä takia sana Eeli voitiin sekoittaa Elian nimeen.
Mark 15:34 Yhdeksännellä tunnilla Jeesus huusi kovalla äänellä: "Elohi, Elohi, lema sabaktani?" Se on käännettynä: Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut? - Anonyymi
Juutalainen historioitsija David Belhassen on tutkinut Uutta testamenttia ja päätynyt siihen, että Jeesus ja hänen opetuslapsensa puhuivat hepreaa, mihin Uusi testamentti perustuu. Hän perustee asiansa erittäin hyvin.
https://www.youtube.com/watch?v=mz61gTkFA1o - Anonyymi
Dr. Roy Blizzard on perustellut erittäin hyvin, miksei Jeesus puhunut arameaa vaan nimenomaan hebreaa. Tämän puheen lisäksi Youtubessa on video, jossa hän kertoo Jeesuksen ajan kolikoista, jotka todistavat samaa.
https://youtu.be/bge-GHr5QfM
https://www.amazon.de/stores/author/B001K8P7IQ/about
Dr. Blizzard is today a professor at the American Institute for Advanced Biblical Studies in Little Rock, Arkansas. Anonyymi kirjoitti:
>>”Eeli, Eeli, lama sabaktani?”, ovat nimenomaan arameaa.<<
Nyt on professorismies erehtynyt nololla tavalla. Tuo lause ei ole arameaa vaan hepreaa.
Tiedämme Matteuksen evankeliumin kertomuksesta muutenkin, että kansakin puhui hebreaa. Jostain syystä sama lause on Markuksen evankeliumiin käännetty arameaksi, mutta sitä kieltä Jeesus ei ristillä puhunut.
Yleisö luuli, että Jeesus huusi Eliaa avuksi, mikä todistaa, että Jeesus puhui nimenomaan hebreaa eikä arameaa. Jumalaa merkistevä hebrean sana Eeli voidaan sekoittaan Elian nimeen, mutta aramean sana Elohi:a ei voida.
Matt 27:46 Yhdeksännen tunnin vaiheilla Jeesus huusi kovalla äänellä: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se merkitsee: Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut? [Ps. 22:2]
47 Tämän kuullessaan muutamat siellä olevista sanoivat: "Hän huutaa Eliaa."
48 Heti yksi heistä kiiruhti hakemaan sienen, kastoi sen hapanviiniin, pani kepin päähän ja tarjosi siitä hänelle juotavaa.
49 Toiset sanoivat: "Katsotaanpa nyt, tuleeko Elia hänen avukseen."
Ps 22:2 Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut? Minä huudan sinua avuksi, mutta sinä olet kaukana.Kuulijakunta joka ei tuntenut "jumalani" sanaa vaan luuli että Jeesus huutaa profeetta Elijaa (Elijahu) avukseen oli myös outo. Eli (jumalani) tai Elijahu (jumalani on Jahu/ JHWH) ei menisi juutalaiselta hepreaa puhuvalta sekaisin, eikä Elijahu ole se joka on hädässä olevan hylännyt.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Kuulijakunta joka ei tuntenut "jumalani" sanaa vaan luuli että Jeesus huutaa profeetta Elijaa (Elijahu) avukseen oli myös outo. Eli (jumalani) tai Elijahu (jumalani on Jahu/ JHWH) ei menisi juutalaiselta hepreaa puhuvalta sekaisin, eikä Elijahu ole se joka on hädässä olevan hylännyt.
Eli on myös nimen Elijahu lyhennelmä. Samalla tavalla Jah on lyhennelmä sanasta Jehovah.
Sinä et näitä tajua, koska olet niin umpipaatunut juutalainen, joka ei pysty kirjoittamaan edes Jehovan nimeä vokaaleilla. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Eli on myös nimen Elijahu lyhennelmä. Samalla tavalla Jah on lyhennelmä sanasta Jehovah.
Sinä et näitä tajua, koska olet niin umpipaatunut juutalainen, joka ei pysty kirjoittamaan edes Jehovan nimeä vokaaleilla.Juutalaisen kyseessä ollen kyse ei koskaan ole 'paatumisesta', vaan aivan jostakin muusta.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Juutalaisen kyseessä ollen kyse ei koskaan ole 'paatumisesta', vaan aivan jostakin muusta.
Lue Jesajan kirjan luku 6, jossa kerrotaan juutalaisten paaduttamisesta.
Anonyymi kirjoitti:
Eli on myös nimen Elijahu lyhennelmä. Samalla tavalla Jah on lyhennelmä sanasta Jehovah.
Sinä et näitä tajua, koska olet niin umpipaatunut juutalainen, joka ei pysty kirjoittamaan edes Jehovan nimeä vokaaleilla.Kyllä pystyn, se menee näin JaHVeH . Kielitaito ei muuten liity mahdolliseen
paatumukseen mutta olet itse ilmeisen synnitön kun innolla heittelet muita kivillä.Anonyymi kirjoitti:
Lue Jesajan kirjan luku 6, jossa kerrotaan juutalaisten paaduttamisesta.
Siksi kai Jeesuksenkin oikea kotiosoite oli Babylon, Pumbeditha, Diasporakatu 6 eivätkä roomalaiset koskaan päässeet Jeesusta lähellekään.
Anonyymi kirjoitti:
Dr. Roy Blizzard on perustellut erittäin hyvin, miksei Jeesus puhunut arameaa vaan nimenomaan hebreaa. Tämän puheen lisäksi Youtubessa on video, jossa hän kertoo Jeesuksen ajan kolikoista, jotka todistavat samaa.
https://youtu.be/bge-GHr5QfM
https://www.amazon.de/stores/author/B001K8P7IQ/about
Dr. Blizzard is today a professor at the American Institute for Advanced Biblical Studies in Little Rock, Arkansas.En oikein ymmärrä miten Jeesuksesta pitää väkisin tehdä heprean puhuja onko sekin jokin teologinen juttu jonka on pakko olla juuri noin ?
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
En oikein ymmärrä miten Jeesuksesta pitää väkisin tehdä heprean puhuja onko sekin jokin teologinen juttu jonka on pakko olla juuri noin ?
Ei tässä kukaan tee väkisin Jeesuksesta hebrean puhujaa, koska hän puhui hebreaa äidinkielenään.
Sinä olet pelkkä valehtelija, jonka tehtävä on levittää tämä foorumi täyteen valhetta. Et noteeraa mitenkään edes sitä totuutta, että Qumranin kirjakääröissä olevista arkielämän teksteistä lähes kaikki olivat hebreankielisiä. Tämä romuttaa teorian aramean kielestä.
Mutta eihän sinua kiinnosta totuus. Sinä oksennat tänne pelkkää valhetta. - Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Kyllä pystyn, se menee näin JaHVeH . Kielitaito ei muuten liity mahdolliseen
paatumukseen mutta olet itse ilmeisen synnitön kun innolla heittelet muita kivillä.Kun Jumalan nimi ei ole JaHVeH. Et osaa hebreaa, joten tämänkin sanan kirjoitat väärin.
Jumalan nimi JHVH on kolmitavuinen sana, jonka keskimmäinen vokaali tulee olla O. Sen taki Jahveh ei ole edes hebreaa eikä voi olla Jumalan nimi. JHVH translitteroidaan oikein JeHoVaH. Anonyymi kirjoitti:
Kun Jumalan nimi ei ole JaHVeH. Et osaa hebreaa, joten tämänkin sanan kirjoitat väärin.
Jumalan nimi JHVH on kolmitavuinen sana, jonka keskimmäinen vokaali tulee olla O. Sen taki Jahveh ei ole edes hebreaa eikä voi olla Jumalan nimi. JHVH translitteroidaan oikein JeHoVaH.Ei tule. Jehovah on väärin.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Ei tule. Jehovah on väärin.
Sinä oksennat pelkkää valhetta, koska olet paatunut juutalainen. Et noteeraa mitään järkipuhetta, koska sinun pääsi on täynnä valhetta.
Et osaa edes hebreaa. Jah-veh on kaksitavuinen sana, joten se ei voi olla JHVH:n nimi, joka on kolmitavuinen sana. Je-ho-vah on oikein translitteroitu.
Koita hyväksyä totuus, vai aiotko yrjötä taas lisää haisevaa valhettasi paatunut juutalainen? - Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Ei tule. Jehovah on väärin.
Masorettijuutalaiset eivät koskaan vokalisoinneet JHVH:n nimeä Jahve vaan yleensä Jehovah. Niin opettaa myös karaiittijuutalaiset. Väität olevasi juutalainen, mutta et noudata edes omia oppejasi.
Anonyymi kirjoitti:
Masorettijuutalaiset eivät koskaan vokalisoinneet JHVH:n nimeä Jahve vaan yleensä Jehovah. Niin opettaa myös karaiittijuutalaiset. Väität olevasi juutalainen, mutta et noudata edes omia oppejasi.
Ensiksi olen juutalainen, toiseksi en ole ottanut kantaa siihen miten masoreetit kirjoittivat nimen JHWH mutta he kirjoittivat sen niin että siinä vokaalit ovat toisen sanan.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Ensiksi olen juutalainen, toiseksi en ole ottanut kantaa siihen miten masoreetit kirjoittivat nimen JHWH mutta he kirjoittivat sen niin että siinä vokaalit ovat toisen sanan.
Hahahahhhh,
Masoreetit eivät kirjoittaneet Jehovan nimeen Elohmin tai Adonain vokaaleja, kuten monet sellaista salaliittoreoriaa väittävät, koska Jehovan nimessä EI OLE Adonain eikä Elohimin vokaaleja. Anonyymi kirjoitti:
Hahahahhhh,
Masoreetit eivät kirjoittaneet Jehovan nimeen Elohmin tai Adonain vokaaleja, kuten monet sellaista salaliittoreoriaa väittävät, koska Jehovan nimessä EI OLE Adonain eikä Elohimin vokaaleja.Otetaan tähän nyt sitten vähän tiedettä :The Masoretes, who from about the 6th to the 10th century CE worked to reproduce the original text of the Hebrew Bible, added to “YHWH” the vowel signs of the Hebrew words Adonai or Elohim. Latin-speaking Christian scholars replaced the Y (which does not exist in Latin) with an I or a J (the latter of which exists in Latin as a variant form of I). Thus, the tetragrammaton became the artificial Latinized name Jehovah (JeHoWaH). As the use of the name spread throughout medieval Europe, the initial letter J was pronounced according to the local vernacular language rather than Latin. "Encyclopedia Britannica .
Voit kysyä asiaa myös suomalaisilta tutkijoilta, täällä se on yhden sellaisen toimesta kerran sinulle jo selitettykin.- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Otetaan tähän nyt sitten vähän tiedettä :The Masoretes, who from about the 6th to the 10th century CE worked to reproduce the original text of the Hebrew Bible, added to “YHWH” the vowel signs of the Hebrew words Adonai or Elohim. Latin-speaking Christian scholars replaced the Y (which does not exist in Latin) with an I or a J (the latter of which exists in Latin as a variant form of I). Thus, the tetragrammaton became the artificial Latinized name Jehovah (JeHoWaH). As the use of the name spread throughout medieval Europe, the initial letter J was pronounced according to the local vernacular language rather than Latin. "Encyclopedia Britannica .
Voit kysyä asiaa myös suomalaisilta tutkijoilta, täällä se on yhden sellaisen toimesta kerran sinulle jo selitettykin.>>>added to “YHWH” the vowel signs of the Hebrew words Adonai or Elohim.<<<
Sinä jaat väärää tietoa kelvottomasta lähteestä.
Jehovan nimessä ei ole Adonain eikä Elohimin vokaaleja.
- Anonyymi
Väite, että kreikankielinen UT on paskaa ja harhaoppia on wannebejudaistien keksintöä jolla he yrittävät vesittää vanhaa kunnon ruisleipäkristinuskoa puolijudaistiseksi lakiopiksi ja kyhäävät omaa hebreankielistä versiotaan väärentääkseen opin keskeisiä kohtia. Juuri tästä Paavali varoitti. Älkää palatko takaisin alkeisvoimiin kun kerran olette päässet Jumalan (theon) pojan (filii) makuun .
- Anonyymi
Annatko selonteon oikeasta opista, että voi sitten verrata sitä tuohon Raamatun harhaoppiin. Ja tuo - ei harhaoppi - on sitten luettavissa mistä?
Onko siinä kuitenkin myös Jeesus Kristuksena ristille kirottu tosi Jumalana kiroukseksi Paavalin sanoin (Gal.3:13) ja syödään ruumis ja juodaan veri Paavalin antamin ehtoollisen asetussanoin (1.Kor.11:23) ja mennään Paavalin sanoin myös helvettiin (1.Kor.3:13)? - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Annatko selonteon oikeasta opista, että voi sitten verrata sitä tuohon Raamatun harhaoppiin. Ja tuo - ei harhaoppi - on sitten luettavissa mistä?
Onko siinä kuitenkin myös Jeesus Kristuksena ristille kirottu tosi Jumalana kiroukseksi Paavalin sanoin (Gal.3:13) ja syödään ruumis ja juodaan veri Paavalin antamin ehtoollisen asetussanoin (1.Kor.11:23) ja mennään Paavalin sanoin myös helvettiin (1.Kor.3:13)?Ja perataanko oikeassa opissa pois (1.Kor.5:7) taivasten valtakunta Pasvalin käskystä, kun Jeesus on pääsiäisen teurastettu uhrilammas - siis tuo hapatus, kun Jeesus opettaa (Matt.13:33), että taivasten valtakunta on hapatuksen kaltainen?
- Anonyymi
"Juuri tästä Paavali varoitti. Älkää palatko takaisin alkeisvoimiin"
Paavali tarkoitti pakanauskontojen alkuvoimia, koska hän puhui alkuvoimien jumalista, jotka eivät jumalia ole. Paavali arvosteli galatialaisia kääntymisestä takaisin pakanauskontoihin ja niiden juhlapäivien viettämiseen. Sinä (KTS/Pe.ku/Holokrates/imbecille jne.) sait taas antisemitistisen pimahduksen ja rivot puheesi menivät sekaisin.
Gal 4:8 Silloin, kun ette vielä tunteneet Jumalaa, te palvelitte jumalina sellaisia, jotka eivät mitään jumalia ole.
9 Mutta nyt te tunnette Jumalan, ja ennen kaikkea Jumala tuntee teidät. Kuinka te nyt jälleen turvaudutte noihin heikkoihin ja surkeisiin alkuvoimiin? Aiotteko jälleen alistua niiden orjiksi? - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
"Juuri tästä Paavali varoitti. Älkää palatko takaisin alkeisvoimiin"
Paavali tarkoitti pakanauskontojen alkuvoimia, koska hän puhui alkuvoimien jumalista, jotka eivät jumalia ole. Paavali arvosteli galatialaisia kääntymisestä takaisin pakanauskontoihin ja niiden juhlapäivien viettämiseen. Sinä (KTS/Pe.ku/Holokrates/imbecille jne.) sait taas antisemitistisen pimahduksen ja rivot puheesi menivät sekaisin.
Gal 4:8 Silloin, kun ette vielä tunteneet Jumalaa, te palvelitte jumalina sellaisia, jotka eivät mitään jumalia ole.
9 Mutta nyt te tunnette Jumalan, ja ennen kaikkea Jumala tuntee teidät. Kuinka te nyt jälleen turvaudutte noihin heikkoihin ja surkeisiin alkuvoimiin? Aiotteko jälleen alistua niiden orjiksi?Mikä sitten on Paavalin Jumala, jos sellaisiakin voi palvoa Jumalan nimellä, joka ei ole Jumala. Mistä tietää mikä on Jumala?
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Mikä sitten on Paavalin Jumala, jos sellaisiakin voi palvoa Jumalan nimellä, joka ei ole Jumala. Mistä tietää mikä on Jumala?
Mitä on - lisäystä - Paavalin puhuma ALKUVOIMA? Eikö se ole Luojajumala?
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Mitä on - lisäystä - Paavalin puhuma ALKUVOIMA? Eikö se ole Luojajumala?
Mikä muu voi olla ALKU voima?
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Mikä muu voi olla ALKU voima?
Juu, kyllä Jumalan orjaksii asettuukin, kun Jeesuksen sanoin pitää tehdä niitä isän tahtomia tekoja, kun taas Paavalin opilla palvomalla Jeesusta kirottuna ja teurastettuna TOSI Jumalana pelastuu tekemään vaikka sitä pahaa mitä vihaa! On siinä taas houkuttelua kerrakseen.
Löytyy Roomalaiskirje 7. luku. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
"Juuri tästä Paavali varoitti. Älkää palatko takaisin alkeisvoimiin"
Paavali tarkoitti pakanauskontojen alkuvoimia, koska hän puhui alkuvoimien jumalista, jotka eivät jumalia ole. Paavali arvosteli galatialaisia kääntymisestä takaisin pakanauskontoihin ja niiden juhlapäivien viettämiseen. Sinä (KTS/Pe.ku/Holokrates/imbecille jne.) sait taas antisemitistisen pimahduksen ja rivot puheesi menivät sekaisin.
Gal 4:8 Silloin, kun ette vielä tunteneet Jumalaa, te palvelitte jumalina sellaisia, jotka eivät mitään jumalia ole.
9 Mutta nyt te tunnette Jumalan, ja ennen kaikkea Jumala tuntee teidät. Kuinka te nyt jälleen turvaudutte noihin heikkoihin ja surkeisiin alkuvoimiin? Aiotteko jälleen alistua niiden orjiksi?Mooseksen laki kuuluu myös maailman alkeisvoimiin: Mutta kun aika oli täytetty, lähetti Jumala Poikansa, vaimosta syntyneen, lain alaiseksi syntyneen,
lunastamaan lain alaiset, että me pääsisimme lapsen asemaan. Alkeisvoimat ovat sääntöjä, joita noudattamalla ihminen muuttuu paremmaksi ja joita palvellaan kuin Jumalaa.
Paavali kirjoitti juutalaisille: Samoin mekin; kun olimme alaikäisiä, olimme orjuutetut maailman alkeisvoimien alle. Juutalaiset, eivät koko mailman ihmiset, olivat Mooseksen lain eli maailman alkeisvoimien alaisia. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Mooseksen laki kuuluu myös maailman alkeisvoimiin: Mutta kun aika oli täytetty, lähetti Jumala Poikansa, vaimosta syntyneen, lain alaiseksi syntyneen,
lunastamaan lain alaiset, että me pääsisimme lapsen asemaan. Alkeisvoimat ovat sääntöjä, joita noudattamalla ihminen muuttuu paremmaksi ja joita palvellaan kuin Jumalaa.
Paavali kirjoitti juutalaisille: Samoin mekin; kun olimme alaikäisiä, olimme orjuutetut maailman alkeisvoimien alle. Juutalaiset, eivät koko mailman ihmiset, olivat Mooseksen lain eli maailman alkeisvoimien alaisia."Mooseksen laki kuuluu myös maailman alkeisvoimiin"
Ainakaan Galatalaiskirje ei tarkoita alkuvoimilla Mooseksen lakia vaan pakanauskontoja, joita galatialaiset palvoivat ennen kääntymistä kristityiksi ja joiden palvontaan he palasivat takaisin viettämään pakanauskontojen juhla-aikoja. Niin lukee Galatalaiskirjeessä, joten sinun mielipiteelläsi ei ole tässä sen enempää merkitystä.
"Juutalaiset, eivät koko mailman ihmiset, olivat Mooseksen lain eli maailman alkeisvoimien alaisia."
Puhut palturia. Raamatussa ei ole yhtään kohtaa, joka sanoisi Mooseksen lakia alkuvoimaksi.
Paavali ei koskaan sanonut lain noudattajien olevan lain alla vaan lain tuomion alla olivat lain rikkojat. Kyseessä on juutalainen sanonta "lain alla", joka viittaa laissa olevien tuomioiden tulemiseen niiden päälle, jotka eivät lakia noudattaneet. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
"Mooseksen laki kuuluu myös maailman alkeisvoimiin"
Ainakaan Galatalaiskirje ei tarkoita alkuvoimilla Mooseksen lakia vaan pakanauskontoja, joita galatialaiset palvoivat ennen kääntymistä kristityiksi ja joiden palvontaan he palasivat takaisin viettämään pakanauskontojen juhla-aikoja. Niin lukee Galatalaiskirjeessä, joten sinun mielipiteelläsi ei ole tässä sen enempää merkitystä.
"Juutalaiset, eivät koko mailman ihmiset, olivat Mooseksen lain eli maailman alkeisvoimien alaisia."
Puhut palturia. Raamatussa ei ole yhtään kohtaa, joka sanoisi Mooseksen lakia alkuvoimaksi.
Paavali ei koskaan sanonut lain noudattajien olevan lain alla vaan lain tuomion alla olivat lain rikkojat. Kyseessä on juutalainen sanonta "lain alla", joka viittaa laissa olevien tuomioiden tulemiseen niiden päälle, jotka eivät lakia noudattaneet.ÄLÄ VALEHTELE!
Galatalaiskirje:
3:10 Sillä kaikki, jotka perustautuvat lain tekoihin, ovat kirouksen alaisia; sillä kirjoitettu on: "Kirottu olkoon jokainen, joka ei pysy kaikessa, mikä on kirjoitettuna lain kirjassa, niin että hän sen tekee".
3:13 Kristus on lunastanut meidät lain kirouksesta, kun hän tuli kiroukseksi meidän edestämme - sillä kirjoitettu on: "Kirottu on jokainen, joka on puuhun ripustettu" - - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
"Mooseksen laki kuuluu myös maailman alkeisvoimiin"
Ainakaan Galatalaiskirje ei tarkoita alkuvoimilla Mooseksen lakia vaan pakanauskontoja, joita galatialaiset palvoivat ennen kääntymistä kristityiksi ja joiden palvontaan he palasivat takaisin viettämään pakanauskontojen juhla-aikoja. Niin lukee Galatalaiskirjeessä, joten sinun mielipiteelläsi ei ole tässä sen enempää merkitystä.
"Juutalaiset, eivät koko mailman ihmiset, olivat Mooseksen lain eli maailman alkeisvoimien alaisia."
Puhut palturia. Raamatussa ei ole yhtään kohtaa, joka sanoisi Mooseksen lakia alkuvoimaksi.
Paavali ei koskaan sanonut lain noudattajien olevan lain alla vaan lain tuomion alla olivat lain rikkojat. Kyseessä on juutalainen sanonta "lain alla", joka viittaa laissa olevien tuomioiden tulemiseen niiden päälle, jotka eivät lakia noudattaneet.Galatalaiset joille Paavali kirjoittaa, olivat enimmäkseen juutalaiskristittyjä, jotka olivat luopumassa Jeesuksesta ja palaamassa lain kiroukseen eli alkeisvoimiin.
Ohessa lainaus jossa puhutaan nimenomaan JUUTALAISILLE, jotka olivat nousseet pimeydestä Kristuksen valoon:
4:3 Samoin mekin (juutalaiset); kun olimme alaikäisiä, olimme orjuutetut maailman alkeisvoimien (Jehovan) alle.
4:4 Mutta kun aika oli täytetty, lähetti Jumala Poikansa, vaimosta syntyneen, lain alaiseksi syntyneen,
4:5 lunastamaan lain alaiset (juutalaiset), että me pääsisimme lapsen asemaan.
4:6 Ja koska te olette lapsia, on Jumala lähettänyt meidän sydämeemme Poikansa Hengen, joka huutaa: "Abba! Isä!"
4:7 Niinpä sinä et siis enää ole orja, vaan lapsi; mutta jos olet lapsi, olet myös perillinen Jumalan kautta.
4:8 Mutta silloin, kun ette tunteneet Jumalaa, te palvelitte jumalia, jotka luonnostaan eivät jumalia ole (kansallishenkiä kuten Jehova).
4:9 Nyt sitävastoin, kun olette tulleet tuntemaan Jumalan ja, mikä enemmän on, kun Jumala tuntee teidät, kuinka te jälleen käännytte noiden heikkojen ja köyhien alkeisvoimien (Jehovien) puoleen, joiden orjiksi taas uudestaan tahdotte tulla?
4:10 Te otatte vaarin päivistä ja kuukausista ja juhla-ajoista ja vuosista (kuten Mooseksen laki määrää).
4:11 Minä pelkään teidän tähtenne, että olen ehkä turhaan teistä vaivaa nähnyt.
KTS Anonyymi kirjoitti:
ÄLÄ VALEHTELE!
Galatalaiskirje:
3:10 Sillä kaikki, jotka perustautuvat lain tekoihin, ovat kirouksen alaisia; sillä kirjoitettu on: "Kirottu olkoon jokainen, joka ei pysy kaikessa, mikä on kirjoitettuna lain kirjassa, niin että hän sen tekee".
3:13 Kristus on lunastanut meidät lain kirouksesta, kun hän tuli kiroukseksi meidän edestämme - sillä kirjoitettu on: "Kirottu on jokainen, joka on puuhun ripustettu" -Kukaan ei voi pysyä kaikessa mitä tora sanoo koska siellä on eri käskyjä eri ihmisryhmille ja jokainen voi saada syntinsä anteeksi eikä siihen tarvita jumalaa jolla olisi poika joka pitäisi tappaa jotta ihminen saisi syntinsä anteeksi .Paavali perusti uuden uskonnon johon tora ei edes kuulu.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Galatalaiset joille Paavali kirjoittaa, olivat enimmäkseen juutalaiskristittyjä, jotka olivat luopumassa Jeesuksesta ja palaamassa lain kiroukseen eli alkeisvoimiin.
Ohessa lainaus jossa puhutaan nimenomaan JUUTALAISILLE, jotka olivat nousseet pimeydestä Kristuksen valoon:
4:3 Samoin mekin (juutalaiset); kun olimme alaikäisiä, olimme orjuutetut maailman alkeisvoimien (Jehovan) alle.
4:4 Mutta kun aika oli täytetty, lähetti Jumala Poikansa, vaimosta syntyneen, lain alaiseksi syntyneen,
4:5 lunastamaan lain alaiset (juutalaiset), että me pääsisimme lapsen asemaan.
4:6 Ja koska te olette lapsia, on Jumala lähettänyt meidän sydämeemme Poikansa Hengen, joka huutaa: "Abba! Isä!"
4:7 Niinpä sinä et siis enää ole orja, vaan lapsi; mutta jos olet lapsi, olet myös perillinen Jumalan kautta.
4:8 Mutta silloin, kun ette tunteneet Jumalaa, te palvelitte jumalia, jotka luonnostaan eivät jumalia ole (kansallishenkiä kuten Jehova).
4:9 Nyt sitävastoin, kun olette tulleet tuntemaan Jumalan ja, mikä enemmän on, kun Jumala tuntee teidät, kuinka te jälleen käännytte noiden heikkojen ja köyhien alkeisvoimien (Jehovien) puoleen, joiden orjiksi taas uudestaan tahdotte tulla?
4:10 Te otatte vaarin päivistä ja kuukausista ja juhla-ajoista ja vuosista (kuten Mooseksen laki määrää).
4:11 Minä pelkään teidän tähtenne, että olen ehkä turhaan teistä vaivaa nähnyt.
KTS"Galatalaiset joille Paavali kirjoittaa, olivat enimmäkseen juutalaiskristittyjä, jotka olivat luopumassa Jeesuksesta ja palaamassa lain kiroukseen eli alkeisvoimiin."
Palestiinan lippua profiilikuvassa heiluttava KTS tuli taas tänne sotkemaan asioita. Näyttää siltä, että olet tämä kuuluisa multinikki trolli, joka käyttää myös nimimerkkejä "Henki", Pe.ku, Holokrates jne.
Sinun selityksesi lähtee heti pois raiteiltaan. Galatialaiset olivat kreikkalaisia pakanoita ja myös kristityiksi kääntyneitä juutalaisia. Paavali moittii kirjeessä seurakuntaa, josta moni oli luopunut uskostaan Kristukseen.
Mitä tulee alkuvoimiin, Paavali viittaa pakanauskontoihin, joissa palvottiin jumalia, jotka eivät jumalia olleet, kuten Paavali selvästi kirjoittaa. Paavali ei voi tarkoittaa juutalaisten Jumalaa, koska hän on Jumala, eikä tietenkään Mooseksen lakia, koska sen on antanut juutalaisten Jumala.
Alkuvoimien palvonta liittyy epäjumalanpalvelukseen, jota harjoitettiin pakanauskonnoissa. Kun pakanat olivat ensin kääntyneet kristityiksi, niin sitten he palasivat takaisin viettämään pakanauskontojen juha-aikoja, jotka ovat juuri niitä pakanallisia alkuvoimia, mitä Paavali ei hyväksynyt.
Juutalaiset ovat tehneet aiemmin myös samaa syntiä, palvomalla vääriä jumalia ja pakanoiden uskonnollisia tapoja. Kun Kristus tuli, hän saarnasi kaikkea tällaista syntiä vastaan samalla tavalla, mitä moni VT:n profeettakin oli aiemmin tehnyt.
Sinä et myöskään näytä ymmärtävän, ettei lain alaisilla Paavali tarkoittanut juutalaisia vaan niitä, jotka eivät lakia noudata. Kyse on juutalaisten käyttämästä sanonnasta, joka viittaa niihin, joiden päälle putoaa lain kiroukset, koska he eivät lakia noudata. Lain alla eivät ole koskaan lain noudattajat vaan lain rikkojat.
Dan 9:11 "Koko Israel on rikkonut sinun lakisi ja poikennut sinun tieltäsi eikä ole totellut sinua. Ja niin meidän päällemme kaatui se kirous ja rangaistus, joka on kirjoitettu Mooseksen, Herran palvelijan, lakiin, sillä me olemme tehneet syntiä sinua vastaan.
Room 6:14 Synti ei enää ole teidän herranne, sillä te ette ole lain vaan armon alaisia.
15 Miten siis on? Saammeko tehdä syntiä, koska emme elä lain vaan armon alaisina? Emme toki!
16 Tehän tiedätte, että jos antaudutte orjina tottelemaan jotakuta, olette juuri sen orjia, jota tottelette. Te joko palvelette syntiä, mikä johtaa kuolemantuomioon, tai olette kuuliaisia Jumalalle, mikä johtaa vapauttavaan tuomioon. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Galatalaiset joille Paavali kirjoittaa, olivat enimmäkseen juutalaiskristittyjä, jotka olivat luopumassa Jeesuksesta ja palaamassa lain kiroukseen eli alkeisvoimiin.
Ohessa lainaus jossa puhutaan nimenomaan JUUTALAISILLE, jotka olivat nousseet pimeydestä Kristuksen valoon:
4:3 Samoin mekin (juutalaiset); kun olimme alaikäisiä, olimme orjuutetut maailman alkeisvoimien (Jehovan) alle.
4:4 Mutta kun aika oli täytetty, lähetti Jumala Poikansa, vaimosta syntyneen, lain alaiseksi syntyneen,
4:5 lunastamaan lain alaiset (juutalaiset), että me pääsisimme lapsen asemaan.
4:6 Ja koska te olette lapsia, on Jumala lähettänyt meidän sydämeemme Poikansa Hengen, joka huutaa: "Abba! Isä!"
4:7 Niinpä sinä et siis enää ole orja, vaan lapsi; mutta jos olet lapsi, olet myös perillinen Jumalan kautta.
4:8 Mutta silloin, kun ette tunteneet Jumalaa, te palvelitte jumalia, jotka luonnostaan eivät jumalia ole (kansallishenkiä kuten Jehova).
4:9 Nyt sitävastoin, kun olette tulleet tuntemaan Jumalan ja, mikä enemmän on, kun Jumala tuntee teidät, kuinka te jälleen käännytte noiden heikkojen ja köyhien alkeisvoimien (Jehovien) puoleen, joiden orjiksi taas uudestaan tahdotte tulla?
4:10 Te otatte vaarin päivistä ja kuukausista ja juhla-ajoista ja vuosista (kuten Mooseksen laki määrää).
4:11 Minä pelkään teidän tähtenne, että olen ehkä turhaan teistä vaivaa nähnyt.
KTS>>kuinka te jälleen käännytte noiden heikkojen ja köyhien alkeisvoimien puoleen<<
Paavali ei koskaan sano Mooseksen lakia heikoksi tai arvottomaksi alkeisvoimaksi. Tässä viitataan pakanoiden epäjumaliin, jotka ovat heikkoja ja arvottomia. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
>>kuinka te jälleen käännytte noiden heikkojen ja köyhien alkeisvoimien puoleen<<
Paavali ei koskaan sano Mooseksen lakia heikoksi tai arvottomaksi alkeisvoimaksi. Tässä viitataan pakanoiden epäjumaliin, jotka ovat heikkoja ja arvottomia.Kyllä sanoo!
Hebr 8:13 Sanoessaan "uuden" hän on julistanut ensimmäisen liiton vanhentuneeksi; mutta se, mikä vanhenee ja käy iälliseksi, on lähellä häviämistään.
Mooseksen laki oli Paavalin mukaan vanhentunut, iälliseksi käynyt ja poistumassa historian roskakoriin
KTS - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Kyllä sanoo!
Hebr 8:13 Sanoessaan "uuden" hän on julistanut ensimmäisen liiton vanhentuneeksi; mutta se, mikä vanhenee ja käy iälliseksi, on lähellä häviämistään.
Mooseksen laki oli Paavalin mukaan vanhentunut, iälliseksi käynyt ja poistumassa historian roskakoriin
KTSKTS, sinä valehtelet kuin Saatana.
Siirryttäessa vanhasta liitosta uuteen ei tapahtunut mitään lain vaihtumista toiseen. Uudessa liitossa laki kirjoitetaan sydämeen, jotta sitä noudatettaisiin.
Paavali ei koskaan arvostellut lakia heikoksi, huonoksi tai arvottomaksi.
1 Tim 1:8 Me tiedämme, että laki on hyvä, jos sitä käytetään lain tarkoituksen mukaisesti.
Room 7:12 Niin, laki on kuitenkin pyhä ja käskysana pyhä, vanhurskas ja hyvä. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
KTS, sinä valehtelet kuin Saatana.
Siirryttäessa vanhasta liitosta uuteen ei tapahtunut mitään lain vaihtumista toiseen. Uudessa liitossa laki kirjoitetaan sydämeen, jotta sitä noudatettaisiin.
Paavali ei koskaan arvostellut lakia heikoksi, huonoksi tai arvottomaksi.
1 Tim 1:8 Me tiedämme, että laki on hyvä, jos sitä käytetään lain tarkoituksen mukaisesti.
Room 7:12 Niin, laki on kuitenkin pyhä ja käskysana pyhä, vanhurskas ja hyvä.Laki vaihtui nimenomaan toiseen ja nuo mainitut Raamatunjakeet todistavat sen. Ei ole edes mitään tulkinnan varaa.
Vain kaltaisesi perkele voi väittää muuta lainatakseni suurta uskonpuhdistajaamme Martti Lutheria!
KTS - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Laki vaihtui nimenomaan toiseen ja nuo mainitut Raamatunjakeet todistavat sen. Ei ole edes mitään tulkinnan varaa.
Vain kaltaisesi perkele voi väittää muuta lainatakseni suurta uskonpuhdistajaamme Martti Lutheria!
KTSHAHAHAHAH, mikä valhe taas kerran sinulta KTS. Missä on Palestiinan lippusi?
Uudessa liitossa kirjoitetaan sama laki sydämeen, jotta sitä noudatettaisiin. Jeremia käyttää sanaa Toora. Laki ei vaihtu vanhan liiton jälkeen mihinkään. Uusi liitto tehdään Israelin ja Juudan kanssa, koska Jumala ei voi hylätä omaa kansaansa. Pakanat voivat liittyä uuteen liittoon samoilla ehdoilla kuin juutalaiset.
Jer 31:31 "Tulee aika", sanoo Herra, "jolloin minä teen uuden liiton Israelin kansan ja Juudan kansan kanssa.
32 Tämä liitto ei ole samanlainen kuin se, jonka tein heidän isiensä kanssa silloin kun tartuin heidän käteensä ja vein heidät pois Egyptin maasta. Sen liiton he rikkoivat, vaikka minä olin ottanut heidät omakseni, sanoo Herra.
33 "Tämän liiton minä teen Israelin kansan kanssa tulevina päivinä, sanoo Herra: Minä panen lakini heidän sisimpäänsä, kirjoitan sen heidän sydämeensä. Minä olen heidän Jumalansa, ja he ovat minun kansani.
Jes 56:6 Samalla tavoin myös muukalaiset, jotka ovat liittyneet Herran palvelijoiden joukkoon, jotka rakastavat hänen nimeään ja kunnioittavat häntä, kaikki jotka varovat loukkaamasta sapatin pyhyyttä ja pysyvät minun liitossani,
7 he kaikki saavat tulla pyhälle vuorelleni. Minä täytän heidät riemulla, kun he rukoilevat siellä. Minä hyväksyn polttouhrit ja teurasuhrit, jotka he tuovat alttarilleni. Ja minun temppelistäni tulee huone, jossa kaikki kansat saavat rukoilla.
Matt 5:17 "Älkää luulko, että minä olen tullut lakia tai profeettoja kumoamaan. En minä ole tullut kumoamaan, vaan toteuttamaan.
18 Totisesti: laista ei häviä yksikään kirjain, ei pieninkään piirto, ennen kuin taivas ja maa katoavat, ennen kuin kaikki on tapahtunut.
- Anonyymi
https://biblehub.com/commentaries/acts/21-40.htm
Uudessa testamentissa käytetty sana "hebreankieli" tarkoittaa syyro-kaldean kieltä, joka oli juutalaisten puhuma arameankielen murre.- Anonyymi
Tuo lähde on palturia.
Kun UT puhuu hebreasta, se tarkoittaa juuri sitä hebrean kieltä, mitä on VT:n kirjoituksissa, joka on ihan eri kieli kuin aramea. Hebrealaiset eivät edes ymmärtäneet arameaa, joten Biblehubin kommentaari voidaan heittää roskakoriin.
2 Kun 18:26 Eljakim, Hilkian poika, ja Sebna ja Joah sanoivat ylimmälle juomanlaskijalle: "Me, sinun palvelijasi, ymmärrämme aramean kieltä. Puhu siis meille sitä, älä puhu heprean kieltä, sillä kansa tuolla muureilla kuulee mitä sanot." - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Tuo lähde on palturia.
Kun UT puhuu hebreasta, se tarkoittaa juuri sitä hebrean kieltä, mitä on VT:n kirjoituksissa, joka on ihan eri kieli kuin aramea. Hebrealaiset eivät edes ymmärtäneet arameaa, joten Biblehubin kommentaari voidaan heittää roskakoriin.
2 Kun 18:26 Eljakim, Hilkian poika, ja Sebna ja Joah sanoivat ylimmälle juomanlaskijalle: "Me, sinun palvelijasi, ymmärrämme aramean kieltä. Puhu siis meille sitä, älä puhu heprean kieltä, sillä kansa tuolla muureilla kuulee mitä sanot."Tuo aika on ns Kuningasten kirjan aikaa jolloin hebrea oli tulilla. Se alkoi hiipua Babylonian aikoina
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Tuo aika on ns Kuningasten kirjan aikaa jolloin hebrea oli tulilla. Se alkoi hiipua Babylonian aikoina
Ko. jae todistaa, ettei hebrean kieli ollut sama kuin aramea tai sen murre, mikä on joidenkin esittämä hätävalhe.
Anonyymi kirjoitti:
Ko. jae todistaa, ettei hebrean kieli ollut sama kuin aramea tai sen murre, mikä on joidenkin esittämä hätävalhe.
ei heprea ollut sama kuin aramea eikä aramean murre mutta kuningasten aika oli eri aika kuin eksiilien aika ja sen jälkeinen aika. Arameasta tuli silloin myös juutalaisten käyttämä kieli samalla vaihtuivat mm kuukausien nimet ja kirjoitusmerkit.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
ei heprea ollut sama kuin aramea eikä aramean murre mutta kuningasten aika oli eri aika kuin eksiilien aika ja sen jälkeinen aika. Arameasta tuli silloin myös juutalaisten käyttämä kieli samalla vaihtuivat mm kuukausien nimet ja kirjoitusmerkit.
"Arameasta tuli silloin myös juutalaisten käyttämä kieli"
No kun EI TULLUT.
Sinä jatkat valheitasi kuin papukaija.
Qumranista löytyneet kirjakääröt laittoivat pisteen teorialle arameasta. Kirjakääröt osoittavat vedenpitävästi, että juutalaiset puhuivat hebreaa. Kirjakääröjen arkielämää koskevat tekstit ovat lähes kaikki hebreankielisiä, myös ruokareseptit.
Tässä ei ole mitään uutta, koska Raamattu kertoo juutalaisten puhneen Paavalin aikana hebreaa.
Ap.t 21:39 Paavali vastasi: "Minä olen juutalainen, kotoisin Kilikian Tarsoksesta, jonka kaikki varmaankin tuntevat. Pyydän sinua, salli minun puhua kansalle."
40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:
- Anonyymi
Aloittaja valehtelee silmät päästään kun väittää pakanoiden olleen lain alaisia. He eivät sitä olleet vaan JUUTALAISET olivat.
Gal
4:3 Samoin mekin (juutalaiset); kun olimme alaikäisiä, olimme orjuutetut maailman alkeisvoimien (Jehovan) alle.
4:4 Mutta kun aika oli täytetty, lähetti Jumala Poikansa, vaimosta syntyneen, lain alaiseksi syntyneen,
4:5 lunastamaan lain alaiset (juutalaiset), että me pääsisimme lapsen asemaan.
KTS- Anonyymi
"Aloittaja valehtelee silmät päästään kun väittää pakanoiden olleen lain alaisia. He eivät sitä olleet vaan JUUTALAISET olivat."
KTS, missä sinun Palestiinan lippusi on? Olet tunnettu antikristus monien muiden joukossa, joten nytkin taas tuli vääristelemään Raamattua.
Paavali käyttää juutalaista termiä "lain alla", joka ei tarkoita juutalaisia vaan niitä ihmisiä, jotka eivät lakia noudata. Lain alla tarkoittaa sitä, että lakiin kirjoitetut kiroukset putoavat niiden päälle, jotka eivät lakia noudata.
Toisin sanoen lain alla ei ole kukaan lakia noudattava ihminen. Lain tuomion alla on aina lain rikkoja, jonka päälle putoaa lain kiroukset. Sinäkin KTS olet lain alla, koska et noudata lakia.
5 Moos 28:45 Kaikki nämä kiroukset tulevat sinun päällesi, vainoavat sinua ja saavuttavat sinut, kunnes tuhoudut, koska et kuullut Herran, sinun Jumalasi ääntä etkä noudattanut hänen käskyjänsä ja säädöksiänsä, jotka hän on sinulle antanut.
Dan 9:11 "Koko Israel on rikkonut sinun lakisi ja poikennut sinun tieltäsi eikä ole totellut sinua. Ja niin meidän päällemme kaatui se kirous ja rangaistus, joka on kirjoitettu Mooseksen, Herran palvelijan, lakiin, sillä me olemme tehneet syntiä sinua vastaan.
Tämä periaate tulee esille myös Roomalaiskirjeen luvussa 6, jossa armon alla ovat ne, jotka eivät tee syntiä siis jotka noudattavat lakia uskossa Jeesukseen Kristukseen. "Armon alla" on myös laista löytyvä opetus.
2 Moos 20:
6 Mutta polvesta polveen minä osoitan armoni niille tuhansille, jotka rakastavat minua ja noudattavat minun käskyjäni.
Room 6:14 Synti ei enää ole teidän herranne, sillä te ette ole lain vaan armon alaisia.
15 Miten siis on? Saammeko tehdä syntiä, koska emme elä lain vaan armon alaisina? Emme toki!
16 Tehän tiedätte, että jos antaudutte orjina tottelemaan jotakuta, olette juuri sen orjia, jota tottelette. Te joko palvelette syntiä, mikä johtaa kuolemantuomioon, tai olette kuuliaisia Jumalalle, mikä johtaa vapauttavaan tuomioon. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
"Aloittaja valehtelee silmät päästään kun väittää pakanoiden olleen lain alaisia. He eivät sitä olleet vaan JUUTALAISET olivat."
KTS, missä sinun Palestiinan lippusi on? Olet tunnettu antikristus monien muiden joukossa, joten nytkin taas tuli vääristelemään Raamattua.
Paavali käyttää juutalaista termiä "lain alla", joka ei tarkoita juutalaisia vaan niitä ihmisiä, jotka eivät lakia noudata. Lain alla tarkoittaa sitä, että lakiin kirjoitetut kiroukset putoavat niiden päälle, jotka eivät lakia noudata.
Toisin sanoen lain alla ei ole kukaan lakia noudattava ihminen. Lain tuomion alla on aina lain rikkoja, jonka päälle putoaa lain kiroukset. Sinäkin KTS olet lain alla, koska et noudata lakia.
5 Moos 28:45 Kaikki nämä kiroukset tulevat sinun päällesi, vainoavat sinua ja saavuttavat sinut, kunnes tuhoudut, koska et kuullut Herran, sinun Jumalasi ääntä etkä noudattanut hänen käskyjänsä ja säädöksiänsä, jotka hän on sinulle antanut.
Dan 9:11 "Koko Israel on rikkonut sinun lakisi ja poikennut sinun tieltäsi eikä ole totellut sinua. Ja niin meidän päällemme kaatui se kirous ja rangaistus, joka on kirjoitettu Mooseksen, Herran palvelijan, lakiin, sillä me olemme tehneet syntiä sinua vastaan.
Tämä periaate tulee esille myös Roomalaiskirjeen luvussa 6, jossa armon alla ovat ne, jotka eivät tee syntiä siis jotka noudattavat lakia uskossa Jeesukseen Kristukseen. "Armon alla" on myös laista löytyvä opetus.
2 Moos 20:
6 Mutta polvesta polveen minä osoitan armoni niille tuhansille, jotka rakastavat minua ja noudattavat minun käskyjäni.
Room 6:14 Synti ei enää ole teidän herranne, sillä te ette ole lain vaan armon alaisia.
15 Miten siis on? Saammeko tehdä syntiä, koska emme elä lain vaan armon alaisina? Emme toki!
16 Tehän tiedätte, että jos antaudutte orjina tottelemaan jotakuta, olette juuri sen orjia, jota tottelette. Te joko palvelette syntiä, mikä johtaa kuolemantuomioon, tai olette kuuliaisia Jumalalle, mikä johtaa vapauttavaan tuomioon.USKOMATON VALEHTELIJA SUORAAN HELVETISTÄ!
Pakanat eivät voineet olla lain kiroamia koska heilä ei lakia ollutkaan!
Otetaas Roomalaiskirje esiin:
2:14 Sillä kun pakanat, joilla ei lakia ole, luonnostansa tekevät, mitä laki vaatii, niin he, vaikka heillä ei lakia ole, ovat itse itsellensä laki
4:15 Sillä laki saa aikaan vihaa; mutta missä lakia ei ole, siellä ei ole rikkomustakaan.
5:13 sillä jo ennen lakiakin oli synti maailmassa, mutta syntiä ei lueta, missä lakia ei ole;
9:31 mutta Israel, joka tavoitteli vanhurskauden lakia, ei ole sitä lakia saavuttanut.
MIKÄ TÄSSÄ ON NIIN VAIKEA YMMÄRTÄÄ?! - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
USKOMATON VALEHTELIJA SUORAAN HELVETISTÄ!
Pakanat eivät voineet olla lain kiroamia koska heilä ei lakia ollutkaan!
Otetaas Roomalaiskirje esiin:
2:14 Sillä kun pakanat, joilla ei lakia ole, luonnostansa tekevät, mitä laki vaatii, niin he, vaikka heillä ei lakia ole, ovat itse itsellensä laki
4:15 Sillä laki saa aikaan vihaa; mutta missä lakia ei ole, siellä ei ole rikkomustakaan.
5:13 sillä jo ennen lakiakin oli synti maailmassa, mutta syntiä ei lueta, missä lakia ei ole;
9:31 mutta Israel, joka tavoitteli vanhurskauden lakia, ei ole sitä lakia saavuttanut.
MIKÄ TÄSSÄ ON NIIN VAIKEA YMMÄRTÄÄ?!KTS, sinähän pimahdit kuin Saatana.
Missä sinun Palestiinan lippusi on?
Kävitkö jo Hamasin lerillä kiihotuskurssilla?
Paavali puhuu Roomalaiskirjeen luvussa 2 lain noudattamisen tärkeydestä ja sanoo, että vain lakia noudattavat ovat vanhurskaita. Paavali sanoo, ettei Jumala tee eroa juutalaisten ja pakanoiden välillä, vaan kaikkia koskee sama laki ja samat säännöt.
Luvussa 4 Paavali tarkoittaa, että lain rikkominen aiheuttaa Jumalan vihan. Lain tuomion alla eli lain alla ovat lain rikkojat siitä huolimatta, olivat he pakanoita vai juutalaisia. Luvussa 6 Paavali selittää, että armon alla ovat lain noudattajat, mutta laittomuuden tekijät ovat lain alla.
Room 2:9 Tuska ja ahdistus tulee jokaisen osaksi, joka tekee pahaa, ensin juutalaisen, sitten myös kreikkalaisen.
10 Kirkkaus, kunnia ja rauha taas tulee jokaisen osaksi, joka tekee hyvää, ensin juutalaisen, sitten myös kreikkalaisen,
11 sillä Jumala ei tee eroa ihmisten välillä. [Ap. t. 10:34+]
12 Ne, jotka ovat tehneet syntiä lakia tuntematta, myös tuhoutuvat laista riippumatta. Ne taas, jotka ovat lain tuntien tehneet syntiä, myös tuomitaan lain nojalla.
13 Ei Jumala hyväksy vanhurskaiksi niitä, jotka vain kuulevat lain sanoja, vaan vanhurskaiksi julistetaan ne, jotka myös noudattavat lakia.
Ap.t 10:34 Pietari rupesi puhumaan. Hän sanoi: "Nyt minä todella käsitän, ettei Jumala erottele ihmisiä.
35 Hän hyväksyy jokaisen, joka pelkää häntä ja noudattaa hänen tahtoaan, kuului tämä mihin kansaan tahansa. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
KTS, sinähän pimahdit kuin Saatana.
Missä sinun Palestiinan lippusi on?
Kävitkö jo Hamasin lerillä kiihotuskurssilla?
Paavali puhuu Roomalaiskirjeen luvussa 2 lain noudattamisen tärkeydestä ja sanoo, että vain lakia noudattavat ovat vanhurskaita. Paavali sanoo, ettei Jumala tee eroa juutalaisten ja pakanoiden välillä, vaan kaikkia koskee sama laki ja samat säännöt.
Luvussa 4 Paavali tarkoittaa, että lain rikkominen aiheuttaa Jumalan vihan. Lain tuomion alla eli lain alla ovat lain rikkojat siitä huolimatta, olivat he pakanoita vai juutalaisia. Luvussa 6 Paavali selittää, että armon alla ovat lain noudattajat, mutta laittomuuden tekijät ovat lain alla.
Room 2:9 Tuska ja ahdistus tulee jokaisen osaksi, joka tekee pahaa, ensin juutalaisen, sitten myös kreikkalaisen.
10 Kirkkaus, kunnia ja rauha taas tulee jokaisen osaksi, joka tekee hyvää, ensin juutalaisen, sitten myös kreikkalaisen,
11 sillä Jumala ei tee eroa ihmisten välillä. [Ap. t. 10:34 ]
12 Ne, jotka ovat tehneet syntiä lakia tuntematta, myös tuhoutuvat laista riippumatta. Ne taas, jotka ovat lain tuntien tehneet syntiä, myös tuomitaan lain nojalla.
13 Ei Jumala hyväksy vanhurskaiksi niitä, jotka vain kuulevat lain sanoja, vaan vanhurskaiksi julistetaan ne, jotka myös noudattavat lakia.
Ap.t 10:34 Pietari rupesi puhumaan. Hän sanoi: "Nyt minä todella käsitän, ettei Jumala erottele ihmisiä.
35 Hän hyväksyy jokaisen, joka pelkää häntä ja noudattaa hänen tahtoaan, kuului tämä mihin kansaan tahansa.No nyt selvisi, että miksi Jeesus kidutettiin juutalaisten toimesta jumalanpilkkasyytteellä kuoliaaksi.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
No nyt selvisi, että miksi Jeesus kidutettiin juutalaisten toimesta jumalanpilkkasyytteellä kuoliaaksi.
Mitä sinä oikein yrität väittää???
- Anonyymi
Tässä ketjussa Dikduk on paljon lähempänä totuutta kuin tämä läpikajahtanut hebrean pakottaja.
KTS- Anonyymi
KTS, sinun rekisteröidyn tilin profiilikuvassa on ollut Palestiinan lippu. Miksi et nyt heiluttele Palestiinan lippua? Oletko jo käynyt Hamasin propagandaleirillä koulutuksessa? Sinä olet pelkkä antisemitistinen valehtelija.
Jotka oikeasti haluavat perehtua asiaan, niin Qumranista löytyneet kirjakääröt laittoivat pisteen teorialle arameasta. Kirjakääröt osoittavat vedenpitävästi, että juutalaiset puhuivat hebreaa. Kirjakääröjen arkielämää koskevat tekstit ovat lähes kaikki hebreankielisiä, myös ruokareseptit.
Tässä ei ole mitään uutta, koska Raamattu kertoo juutalaisten puhneen Paavalin aikana hebreaa.
Ap.t 21:39 Paavali vastasi: "Minä olen juutalainen, kotoisin Kilikian Tarsoksesta, jonka kaikki varmaankin tuntevat. Pyydän sinua, salli minun puhua kansalle."
40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:
- Anonyymi
Luukkaan evankeliumissa on kohta, jossa Jeesus lukee seurakunnalle Jesajan kirjaa hebrean kieliellä. Kansa ymmärtää sen vaivatta, koska kansa puhui hebreaa äidinkielenään. Raamatussa on useita kohtia, jotka todistavat, että juutalaiset puhuivat hebreaa eikä arameaa.
Luuk 4:16 Jeesus tuli Nasaretiin, missä hän oli kasvanut, ja meni sapattina tapansa mukaan synagogaan. Hän nousi lukemaan,
17 ja hänelle ojennettiin profeetta Jesajan kirja. Hän avasi kirjakäärön ja löysi sen kohdan, jossa sanotaan:
18 -- Herran henki on minun ylläni, sillä hän on voidellut minut. Hän on lähettänyt minut ilmoittamaan köyhille hyvän sanoman, julistamaan vangituille vapautusta ja sokeille näkönsä saamista, päästämään sorretut vapauteen
19 ja julistamaan Herran riemuvuotta.
20 Hän kääri kirjan kokoon, antoi sen avustajalle ja istuutui. Kaikki, jotka synagogassa olivat, katsoivat tarkkaavasti häneen.
21 Hän alkoi puhua heille: "Tänään, teidän kuultenne, on tämä kirjoitus käynyt toteen."
22 Kaikki kiittelivät häntä ja ihmettelivät niitä armon sanoja, joita hänen huuliltaan lähti. Kuitenkin he sanoivat: "Eikö tuo ole Joosefin poika?"
Ap.t 21:40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:- Anonyymi
Vastaavia esimerkkejä on muitakin. Esim. Paavali luki Mooseksen lakia seurakunnalle ja tietenkin hepreaksi.
- Anonyymi
Oikeassa olet.
Tuostakin selviää, että Jeesuksen äidinkieli oli aramea. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Oikeassa olet.
Tuostakin selviää, että Jeesuksen äidinkieli oli aramea.Tuo oli aika kunniaton valhe. Edellä oleva kommentti ei osoita Jeesuksen äidinkieleksi arameaa vaan hebrean.
Apostolien tekojen kirja kertoo yksiselitteisesti, että juutalaisten äidinkieli oli hebrea. Sen vahvistaa todeksi myös Qumranista löytyneet hebrealaiset kirjakääröt. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Tuo oli aika kunniaton valhe. Edellä oleva kommentti ei osoita Jeesuksen äidinkieleksi arameaa vaan hebrean.
Apostolien tekojen kirja kertoo yksiselitteisesti, että juutalaisten äidinkieli oli hebrea. Sen vahvistaa todeksi myös Qumranista löytyneet hebrealaiset kirjakääröt.Ei pidä paikkaansa.
Missään kohtaa ei löydy tietoa, että Jeesus olisi käyttänyt heprean kieltä, eikä se olisi mahdollistakaan, kun historiantutkijoiden ja kieliasiantuntijoiden mukaan heprean kieltä ei enää silloin ollut. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ei pidä paikkaansa.
Missään kohtaa ei löydy tietoa, että Jeesus olisi käyttänyt heprean kieltä, eikä se olisi mahdollistakaan, kun historiantutkijoiden ja kieliasiantuntijoiden mukaan heprean kieltä ei enää silloin ollut.Tuo on kunniaton valhe taas kerran sinulta. Oletko sinä se Pe.ku/"Henki", joka on täällä vain sotkemassa asioita?
Mitä tulee Jeesuksen äidinkieleen, Raamattu sen kertoo ihan selvästi. Juutalaiset puhuivat hebreaa. Edellä on jopa jakeet todisteena. Sinähän et tietenkään niitä hyväksy, koska olet täällä vain sotkemassa asioita.
Ap.t 21:40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:
Tässä Jeesus lukee hebrealaista tekstiä kansalle, jonka kansa hyvin ymmärtää. Qumranin kirjakääröt antavat vedenpitävän todisteen siitä, että juutalaisten puhekieli oli hebrea.
Luuk 4:16 Jeesus tuli Nasaretiin, missä hän oli kasvanut, ja meni sapattina tapansa mukaan synagogaan. Hän nousi lukemaan,
17 ja hänelle ojennettiin profeetta Jesajan kirja. Hän avasi kirjakäärön ja löysi sen kohdan, jossa sanotaan:
18 -- Herran henki on minun ylläni, sillä hän on voidellut minut. Hän on lähettänyt minut ilmoittamaan köyhille hyvän sanoman, julistamaan vangituille vapautusta ja sokeille näkönsä saamista, päästämään sorretut vapauteen
19 ja julistamaan Herran riemuvuotta.
20 Hän kääri kirjan kokoon, antoi sen avustajalle ja istuutui. Kaikki, jotka synagogassa olivat, katsoivat tarkkaavasti häneen.
21 Hän alkoi puhua heille: "Tänään, teidän kuultenne, on tämä kirjoitus käynyt toteen."
22 Kaikki kiittelivät häntä ja ihmettelivät niitä armon sanoja, joita hänen huuliltaan lähti. Kuitenkin he sanoivat: "Eikö tuo ole Joosefin poika?" - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ei pidä paikkaansa.
Missään kohtaa ei löydy tietoa, että Jeesus olisi käyttänyt heprean kieltä, eikä se olisi mahdollistakaan, kun historiantutkijoiden ja kieliasiantuntijoiden mukaan heprean kieltä ei enää silloin ollut.Näyttää siltä, että olet se antikristus KTS/Pe.ku/"Henki"/Holokrates jne.
Juutalainen historioitsija David Belhassen on tutkinut Uutta testamenttia ja päätynyt siihen, että Jeesus ja hänen opetuslapsensa puhuivat hepreaa, mihin Uusi testamentti perustuu. Hän perustee asiansa erittäin hyvin.
https://www.youtube.com/watch?v=mz61gTkFA1o - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ei pidä paikkaansa.
Missään kohtaa ei löydy tietoa, että Jeesus olisi käyttänyt heprean kieltä, eikä se olisi mahdollistakaan, kun historiantutkijoiden ja kieliasiantuntijoiden mukaan heprean kieltä ei enää silloin ollut.>>>Missään kohtaa ei löydy tietoa, että Jeesus olisi käyttänyt heprean kieltä<<<
Olet väärässä.
Raamattu kertoo, että Jeesus puhui hebreaa Paavalille, mikä todistaa tämän asian lopullisesti.
Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ei pidä paikkaansa.
Missään kohtaa ei löydy tietoa, että Jeesus olisi käyttänyt heprean kieltä, eikä se olisi mahdollistakaan, kun historiantutkijoiden ja kieliasiantuntijoiden mukaan heprean kieltä ei enää silloin ollut.Nämä Jeesuksen puhumat sanat ristillä ovat hepreaa: "Eeli, Eeli, lama".
Anonyymi kirjoitti:
Ei pidä paikkaansa.
Missään kohtaa ei löydy tietoa, että Jeesus olisi käyttänyt heprean kieltä, eikä se olisi mahdollistakaan, kun historiantutkijoiden ja kieliasiantuntijoiden mukaan heprean kieltä ei enää silloin ollut.Kyllä heprean kieli oli ja on yhä, eihän se kirjoituksista ja rukouksista ja niiden tutkimisesta mihinkään kadonnut. Käyttökieli ja ja äidinkieli useimmilla oli muuttunut hepreasta arameaan eli jotta tavallinen kansa ymmärtäisi esim. hepr. raamatun tekstejä ne piti kääntää arameaan, oppineet kyllä hepreaa osasivat.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Kyllä heprean kieli oli ja on yhä, eihän se kirjoituksista ja rukouksista ja niiden tutkimisesta mihinkään kadonnut. Käyttökieli ja ja äidinkieli useimmilla oli muuttunut hepreasta arameaan eli jotta tavallinen kansa ymmärtäisi esim. hepr. raamatun tekstejä ne piti kääntää arameaan, oppineet kyllä hepreaa osasivat.
Sinä jatkat tätä roskapostaamista väärillä tiedoilla. Koita jo tajuta, ettei juutalaisten äidinkieli vaihtunut arameaksi. Qumranista on löytynyt 30.000 kirjoituksen osaa, joista lähes kaikki ovat hebreaksi. Juutalaiset eivät puhuneet arameaa vaan hebreaa.
Anonyymi kirjoitti:
Sinä jatkat tätä roskapostaamista väärillä tiedoilla. Koita jo tajuta, ettei juutalaisten äidinkieli vaihtunut arameaksi. Qumranista on löytynyt 30.000 kirjoituksen osaa, joista lähes kaikki ovat hebreaksi. Juutalaiset eivät puhuneet arameaa vaan hebreaa.
Paitsi kieli myös kirjaimisto vaihtui toiseen, assyrialainen kirjoitus ktav ashuri tuli paleoheprealaisen tilalle. Seuraavaksi tietenkin väität ett hepr. raamatun kirjaimisto on paleoheprealainen?
Anonyymi kirjoitti:
Nämä Jeesuksen puhumat sanat ristillä ovat hepreaa: "Eeli, Eeli, lama".
Eli eli lama asavtani on psalmin 22 toinen jae ja psalmi on hepreaa, UT:ssa se on arameaksi eli, eli lama sabaktani.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Eli eli lama asavtani on psalmin 22 toinen jae ja psalmi on hepreaa, UT:ssa se on arameaksi eli, eli lama sabaktani.
Sinä jatkat sinnikkäästi väärän tieton roskapostittamista. Nämä sanat Matteuksen evankeliumista ovat hebreaa: "Eeli, Eeli, lama". Vastaavat sanat löytyvät Markuksen evankeliumista käännettynä arameaksi. Aloittaja on perustellut hyvin, miksi Jeesus puhui juuri hebrealaiset sanat. Koita jo ottaa opiksi ja tee parannus väärän tiedon jakamisesta.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Paitsi kieli myös kirjaimisto vaihtui toiseen, assyrialainen kirjoitus ktav ashuri tuli paleoheprealaisen tilalle. Seuraavaksi tietenkin väität ett hepr. raamatun kirjaimisto on paleoheprealainen?
Jos kirjaimisto vaihtui joskus aramealaiseksi, niin se tarkoita sitä, että kieli olisi mihinkään vaihtunut. Juutalaiset puhuivat edelleen hebreaa, mutta olivat omaksuneet eräitä asioita Babylonista kuten esim. kuukausien nimet ja kirjaimiston. Jeesuksen aikana juutalaiset käyttivät vielä paleohebrean kirjaimia ja hebrean kieltä mm. lyömissään kolikoissa, koska kansa puhui hebreaa eikä arameaa.
Anonyymi kirjoitti:
Jos kirjaimisto vaihtui joskus aramealaiseksi, niin se tarkoita sitä, että kieli olisi mihinkään vaihtunut. Juutalaiset puhuivat edelleen hebreaa, mutta olivat omaksuneet eräitä asioita Babylonista kuten esim. kuukausien nimet ja kirjaimiston. Jeesuksen aikana juutalaiset käyttivät vielä paleohebrean kirjaimia ja hebrean kieltä mm. lyömissään kolikoissa, koska kansa puhui hebreaa eikä arameaa.
Keitähän varten sitten olivat käännökset arameaan?
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Keitähän varten sitten olivat käännökset arameaan?
Syyrialaisia varten.
- Anonyymi
Wikipedia: Heprea ja aramea
Juutalaisten puhekieli Palestiinassa Raamatun syntyaikoina oli muinaisheprea, ja Raamatun vanhimmat kirjat on kirjoitettu hepreaksi. Hepreaa kirjoitettiin aluksi länsiseemiläisen aakkoskirjoituksen muinaisheprealaisella muodolla, mutta ensimmäisen vuosituhannen lopulla juutalaiset siirtyivät aramealaisten kehittämiin neliökirjaimiin. Aiemmin hallinto- ja yleiskielenä käytetty aramean kieli alkoi syrjäyttää hepreaa Israelin juutalaisten yleiskielenä Babylonian pakkosiirtolaisuuden jälkeen 500-luvulla eaa. Samalla hepreaan tuli vaikutteita arameasta, mikä näkyy myöhäisten Raamatun kirjojen kielessä. Palestiinan juutalaiset puhuivat hellenistisenä aikana myös laajalti kreikan kieltä. Raamatun heprea kuoli puhuttuna kielenä noin 200 eaa. jolloin sen oli korvannut aramean kieli tai niin sanottu Mišnan heprea, jossa oli eurooppalaisten kielten vaikutteita. Heprea kuoli kokonaan puhuttuna kielenä noin 200 jaa. kun juutalaiset joutuivat siirtymään Juudeasta muualle Palestiinaan.[2]
Heprea säilyi juutalaisten kirjallisena pyhänä kielenä, ja juutalaiset käyttivät sitä kirjallisessa ilmaisussa 1800-luvulle asti. Silloin Eliezer Ben-Jehudan aloitteesta heprea elvytettiin nopeasti myös puhekielenä, ja se otettiin käyttöön Palestiinaan muuttaneiden juutalaisten yhteiseksi yleiskieleksi. Nykyheprea on kuitenkin monessa suhteessa hyvin erilainen kieli kuin muinaisheprea.[3]- Anonyymi
Kirjoitit törkeää valhettat pitkät pätkät: "Raamatun heprea kuoli puhuttuna kielenä noin 200 eaa." Miten roomalaiset osasivat kirjoittaa jo aikoja siten kuolleella kielellä? Miksi Jeesus puhui Paavalille hebreaa, kieltä, jota ei kukaan osannut. Miten Paavali tunnisti 200 vuotta aiemmin kuolleen kielen ja ymmärsi sanoman?
Miksi sinun idosi nimi kirjoitaan sekä hebreaksi että kreikaksi? - Anonyymi
Qumranista on löytynyt 30.000 tekstikatkelmaa, joissa on eri alojen kirjoituksia mm. ruuan valmistusohjeita melkein kaikki HEPREAKSI, joten heprea ei ollut Jeesuksen aikana kuollut kieli vaan juutalaisen kansan puhekieli.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Kirjoitit törkeää valhettat pitkät pätkät: "Raamatun heprea kuoli puhuttuna kielenä noin 200 eaa." Miten roomalaiset osasivat kirjoittaa jo aikoja siten kuolleella kielellä? Miksi Jeesus puhui Paavalille hebreaa, kieltä, jota ei kukaan osannut. Miten Paavali tunnisti 200 vuotta aiemmin kuolleen kielen ja ymmärsi sanoman?
Miksi sinun idosi nimi kirjoitaan sekä hebreaksi että kreikaksi?Paljastan sinulle salaisuuden kysymykseesi: "Miten roomalaiset osasivat kirjoittaa jo aikoja siten kuolleella kielellä?" Sitä ylläpidettiin vain liturgisissa kirjoituksissa, kuten voi lukea tuosta Wikipedian jutusta.
Kirkkoslaavilla on ollut sama kohtalo. Wikipediasta taas kerran: "Kirkkoslaavi (vanh. kirkkoslavonia) on muinaisen bulgarian kielen ilmeisesti makedonialaisesta murteesta kehittynyt kieli. Kieli on otettu slaavilaisissa maissa ortodoksisen kirkon kirkkokieleksi (vrt. katolisuus ~ latina). Kirkkoslaavin edeltäjä on muinaiskirkkoslaavi.
Kirkkoslaavista on paikallisesti sekoitettuja muunnoksia muun muassa Venäjällä ja Serbiassa. Taustavaikuttajana kielen syntymiselle lienee ollut Suur-Määriä hallinnut Rotislav, joka pyysi Bysanttia lähettämään maahansa slaavinkielisiä kristinuskon opettajia. Matkaan lähetettiin kaksi veljestä, Kyrillos ja Methodios." - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Paljastan sinulle salaisuuden kysymykseesi: "Miten roomalaiset osasivat kirjoittaa jo aikoja siten kuolleella kielellä?" Sitä ylläpidettiin vain liturgisissa kirjoituksissa, kuten voi lukea tuosta Wikipedian jutusta.
Kirkkoslaavilla on ollut sama kohtalo. Wikipediasta taas kerran: "Kirkkoslaavi (vanh. kirkkoslavonia) on muinaisen bulgarian kielen ilmeisesti makedonialaisesta murteesta kehittynyt kieli. Kieli on otettu slaavilaisissa maissa ortodoksisen kirkon kirkkokieleksi (vrt. katolisuus ~ latina). Kirkkoslaavin edeltäjä on muinaiskirkkoslaavi.
Kirkkoslaavista on paikallisesti sekoitettuja muunnoksia muun muassa Venäjällä ja Serbiassa. Taustavaikuttajana kielen syntymiselle lienee ollut Suur-Määriä hallinnut Rotislav, joka pyysi Bysanttia lähettämään maahansa slaavinkielisiä kristinuskon opettajia. Matkaan lähetettiin kaksi veljestä, Kyrillos ja Methodios."Selitä sinä satuilija, miten kansa osasi lukea liturgista kirjoitusta? Tämän päällekirjoituksen lukivat monet juutalaiset, sillä paikka, jossa Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia; ja se oli kirjoitettu hebreaksi, latinaksi ja kreikaksi.
Anonyymi kirjoitti:
Kirjoitit törkeää valhettat pitkät pätkät: "Raamatun heprea kuoli puhuttuna kielenä noin 200 eaa." Miten roomalaiset osasivat kirjoittaa jo aikoja siten kuolleella kielellä? Miksi Jeesus puhui Paavalille hebreaa, kieltä, jota ei kukaan osannut. Miten Paavali tunnisti 200 vuotta aiemmin kuolleen kielen ja ymmärsi sanoman?
Miksi sinun idosi nimi kirjoitaan sekä hebreaksi että kreikaksi?Kyllä sitä kukaan osasi mutta outoa oli koko kyltti ja vielä kolmella eri kielellä, ketä varten se oli - myöhempää kristinuskoa?
- Anonyymi
Wikipedian artikkeli on heikkotasoinen, joka antaa väärää tietoa.
Hebrea ei ollut kuollut aramean tieltä Jeesuksen aikana. Qumranista on löytynyt 30.000 tekstikatkelmaa, joista lähes kaikki ovat hebreaksi. Hebrean kieli ei ollutkaan kuollut.
Kirjakääröissä oli arjen elämään liittyvät tekstit myös hebreaksi, mitä romuttaa lopullisesti teorian arameasta. Koska juutalaisten äidinkieli ja puhekieli oli hebrea, niin he löivät myös kolikot paleahebreaksi.
Juutalainen historioitsija David Belhassen on tutkinut Uutta testamenttia ja päätynyt siihen, että Jeesus ja hänen opetuslapsensa puhuivat hepreaa, mihin Uusi testamentti perustuu. Hän perustee asiansa erittäin hyvin.
https://www.youtube.com/watch?v=mz61gTkFA1o
Nehemia Gordon haastattelee professori Roy Blizzardia, jonka mukaan Jeesus puhui hebreaa:
https://youtu.be/bge-GHr5QfM
Raamattu myös ilmoittaa, että juutalaiset puhuivat hebreaa. - Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Kyllä sitä kukaan osasi mutta outoa oli koko kyltti ja vielä kolmella eri kielellä, ketä varten se oli - myöhempää kristinuskoa?
Kyltti oli kolmella kielellä, koska juutalaiset puhuivat hebreaa, roomalaiset sotilaat latinaa ja ulkomailta tulleet kauppamerenkulkijat kreikkaa.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Kyltti oli kolmella kielellä, koska juutalaiset puhuivat hebreaa, roomalaiset sotilaat latinaa ja ulkomailta tulleet kauppamerenkulkijat kreikkaa.
"Monet juutalaiset lukivat kirjoituksen, sillä paikka, missä Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia. Teksti oli kirjoitettu hepreaksi, latinaksi ja kreikaksi."
- Joh. 19:20
Arameaa ei edes mainita. Anonyymi kirjoitti:
Kyltti oli kolmella kielellä, koska juutalaiset puhuivat hebreaa, roomalaiset sotilaat latinaa ja ulkomailta tulleet kauppamerenkulkijat kreikkaa.
Oppineet juutalaiset osasivat hepreaa, rahvas tarvitsi käännöksen, kyltti oli siis pääasiassa satunnaisia kauppiaita ja merenkulkijoita sekä roomalaisia itseään varten. Poliittinen syy ristiin naulitsemiselle haluttiin kertoa etenkin matkalaisille? Oli se outoa.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Oppineet juutalaiset osasivat hepreaa, rahvas tarvitsi käännöksen, kyltti oli siis pääasiassa satunnaisia kauppiaita ja merenkulkijoita sekä roomalaisia itseään varten. Poliittinen syy ristiin naulitsemiselle haluttiin kertoa etenkin matkalaisille? Oli se outoa.
Sinä on umpipaatunut luupää. Etkö vieläkään pysty hyväksymään sitä oikeaksi todistettua tietoa, että tavallinen juutalaisten kansa puhui hebreaa? Jotenkin tuntuu siltä, että olet vihkiytynyt vain väärän tiedon levittämiseen. Juutalaiset eivät puhneet arameaa vaan hebreaa.
Anonyymi kirjoitti:
Sinä on umpipaatunut luupää. Etkö vieläkään pysty hyväksymään sitä oikeaksi todistettua tietoa, että tavallinen juutalaisten kansa puhui hebreaa? Jotenkin tuntuu siltä, että olet vihkiytynyt vain väärän tiedon levittämiseen. Juutalaiset eivät puhneet arameaa vaan hebreaa.
Etkö voi olla nimittelemättä?
En hyväksy koska niin ei ollut, asiaa on voitu tutkia ja tulos on se että heprea suurella osalla väestöä vaihtui arameaksi. Juutalaisuudessa koko ajan omaksuttiin uutta uskontokin oli hyvin erilainen 2. temppelin ajalla kuin kansan alkuvaiheissa. Israelin kansan koko kulttuurinen perusta oli luotu jo muinoin kaksoisvirtain alueella pitääkö sekin kiistää? Sitäkään joka juutalaisuuden varsinainen anti maailmalle on, että on vain yksi Jumala, eivät kaikki kristityt hyväksy mutta heprean on jostain syystä pitänyt olla juutalaisten kieli myös toisen temppelin ajalla.- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Etkö voi olla nimittelemättä?
En hyväksy koska niin ei ollut, asiaa on voitu tutkia ja tulos on se että heprea suurella osalla väestöä vaihtui arameaksi. Juutalaisuudessa koko ajan omaksuttiin uutta uskontokin oli hyvin erilainen 2. temppelin ajalla kuin kansan alkuvaiheissa. Israelin kansan koko kulttuurinen perusta oli luotu jo muinoin kaksoisvirtain alueella pitääkö sekin kiistää? Sitäkään joka juutalaisuuden varsinainen anti maailmalle on, että on vain yksi Jumala, eivät kaikki kristityt hyväksy mutta heprean on jostain syystä pitänyt olla juutalaisten kieli myös toisen temppelin ajalla."En hyväksy koska niin ei ollut, asiaa on voitu tutkia ja tulos on se että heprea suurella osalla väestöä vaihtui arameaksi. "
Sinä olet täysin umpipaatunut valehtelija.
Tutkimukset täysin kiistatta todistavat, että juutalaiset puhuivat hebreaa. Qumranin kirjakääröt löytyivät 60-luvulla, jolloin ne romuttivat sen vanhan käsityksen, että juutalaiset olisivat puhuneet arameaa, vaikka Raamattukin ilmoittaa juutalaisten puhuneen hebreaa. Teoria arameasta on jäänyt sitkeästi pyörimään monien tutkijoiden suuhun, mutta uusimmat tutkimustulokset ovat romuttaneet sen lopullisesti.
Juutalainen historioitsija David Belhassen on tutkinut Uutta testamenttia ja päätynyt siihen, että Jeesus ja hänen opetuslapsensa puhuivat hepreaa, mihin Uusi testamentti perustuu. Hän perustee asiansa erittäin hyvin.
https://www.youtube.com/watch?v=mz61gTkFA1o
Juutalainen tutkija Nehemia Gordon haastattelee professori Roy Blizzardia, jonka mukaan Jeesus puhui hebreaa:
https://youtu.be/bge-GHr5QfM Anonyymi kirjoitti:
"En hyväksy koska niin ei ollut, asiaa on voitu tutkia ja tulos on se että heprea suurella osalla väestöä vaihtui arameaksi. "
Sinä olet täysin umpipaatunut valehtelija.
Tutkimukset täysin kiistatta todistavat, että juutalaiset puhuivat hebreaa. Qumranin kirjakääröt löytyivät 60-luvulla, jolloin ne romuttivat sen vanhan käsityksen, että juutalaiset olisivat puhuneet arameaa, vaikka Raamattukin ilmoittaa juutalaisten puhuneen hebreaa. Teoria arameasta on jäänyt sitkeästi pyörimään monien tutkijoiden suuhun, mutta uusimmat tutkimustulokset ovat romuttaneet sen lopullisesti.
Juutalainen historioitsija David Belhassen on tutkinut Uutta testamenttia ja päätynyt siihen, että Jeesus ja hänen opetuslapsensa puhuivat hepreaa, mihin Uusi testamentti perustuu. Hän perustee asiansa erittäin hyvin.
https://www.youtube.com/watch?v=mz61gTkFA1o
Juutalainen tutkija Nehemia Gordon haastattelee professori Roy Blizzardia, jonka mukaan Jeesus puhui hebreaa:
https://youtu.be/bge-GHr5QfMSen paremmin Gordon kuin Belhassem eivät ole alan tutkijoita toinen itseoppinut karaiitti ja B esittää muutaman UT:n kohdan perusteella miten jonkun kohdan on alun perin pitänyt olla hepreaa ja Gordon haastattelee jota kuta joka ei myös itse ole tutkija.
Kristittyjä jotka väittävät että Jeesus puhui hepreaa on tietenkin pilvin pimein . Kieli kuitenkin vaihtui arameaksi vaikka totta kai oppineet edelleen osasivat hepreaa, mutta tavallinen kansa ei sitä enää puhunut. Ilmeisesti Jeesus ei jostain syystä saa olla aramean kielinen ja koko kansankin piti sinnikkäästi pitäytyä hepreassa diasporassakin. Tutkijoiden osalta ei muuten merkitse mitään onko joku kristitty, juutalainen tai hindu vaan tiettyyn alaan/aiheeseen perehtyneisyys.- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Sen paremmin Gordon kuin Belhassem eivät ole alan tutkijoita toinen itseoppinut karaiitti ja B esittää muutaman UT:n kohdan perusteella miten jonkun kohdan on alun perin pitänyt olla hepreaa ja Gordon haastattelee jota kuta joka ei myös itse ole tutkija.
Kristittyjä jotka väittävät että Jeesus puhui hepreaa on tietenkin pilvin pimein . Kieli kuitenkin vaihtui arameaksi vaikka totta kai oppineet edelleen osasivat hepreaa, mutta tavallinen kansa ei sitä enää puhunut. Ilmeisesti Jeesus ei jostain syystä saa olla aramean kielinen ja koko kansankin piti sinnikkäästi pitäytyä hepreassa diasporassakin. Tutkijoiden osalta ei muuten merkitse mitään onko joku kristitty, juutalainen tai hindu vaan tiettyyn alaan/aiheeseen perehtyneisyys.Sinä puhut pelkkää roskaa vastoin parempaa tietoa. Olet todella paatunut valehtelija.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Sen paremmin Gordon kuin Belhassem eivät ole alan tutkijoita toinen itseoppinut karaiitti ja B esittää muutaman UT:n kohdan perusteella miten jonkun kohdan on alun perin pitänyt olla hepreaa ja Gordon haastattelee jota kuta joka ei myös itse ole tutkija.
Kristittyjä jotka väittävät että Jeesus puhui hepreaa on tietenkin pilvin pimein . Kieli kuitenkin vaihtui arameaksi vaikka totta kai oppineet edelleen osasivat hepreaa, mutta tavallinen kansa ei sitä enää puhunut. Ilmeisesti Jeesus ei jostain syystä saa olla aramean kielinen ja koko kansankin piti sinnikkäästi pitäytyä hepreassa diasporassakin. Tutkijoiden osalta ei muuten merkitse mitään onko joku kristitty, juutalainen tai hindu vaan tiettyyn alaan/aiheeseen perehtyneisyys.Mainitut tutkijat ovat erittäin päteviä, mutta sinä olet pelkkä röyhkeä amatööri, joka ei kestä kuulla totuutta..
Anonyymi kirjoitti:
Mainitut tutkijat ovat erittäin päteviä, mutta sinä olet pelkkä röyhkeä amatööri, joka ei kestä kuulla totuutta..
Olen tässä amatööri mutta luotan tutkijoiden tuloksiin, miksi ihmeessä väittäisin heitä vastaan, siksikö etten pidä saadusta tuloksesta ? Gordon ei ole minkään alan tutkija, karaitismista hänellä on tietoa, hän on siihen kääntynyt . Belhassen voi olla jonkin alan tutkija mutta ei se näköjään ole se mikä/mitkä olivat juutalaisten kielet lähi-idässä eksiilin päätyttyä ja toisen temppelin aikana.
Ei tässä ole kyse röyhkeydestä . Jeesuksen äidinkieli on voinut jostain syystä olla heprea tosin siitäkään ei ole varmaa tietoa jonkun yksittäisen henkilön osalta , mutta se tiedetään varmasti että juutalaisten kieli vaihtui hepreasta arameaksi eksiilissä jossa se oli pääkieli ja pian koko alueen lingua franca. En ymmärrä miksi pitää jankuttaa että juutalaisten äidinkielenä pysyi heprea kun se ei pysynyt.- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Olen tässä amatööri mutta luotan tutkijoiden tuloksiin, miksi ihmeessä väittäisin heitä vastaan, siksikö etten pidä saadusta tuloksesta ? Gordon ei ole minkään alan tutkija, karaitismista hänellä on tietoa, hän on siihen kääntynyt . Belhassen voi olla jonkin alan tutkija mutta ei se näköjään ole se mikä/mitkä olivat juutalaisten kielet lähi-idässä eksiilin päätyttyä ja toisen temppelin aikana.
Ei tässä ole kyse röyhkeydestä . Jeesuksen äidinkieli on voinut jostain syystä olla heprea tosin siitäkään ei ole varmaa tietoa jonkun yksittäisen henkilön osalta , mutta se tiedetään varmasti että juutalaisten kieli vaihtui hepreasta arameaksi eksiilissä jossa se oli pääkieli ja pian koko alueen lingua franca. En ymmärrä miksi pitää jankuttaa että juutalaisten äidinkielenä pysyi heprea kun se ei pysynyt.Sinä jaat jatkuvasti virheellistä sekundatietoa, joten sinulla ei ole oikeaa tietoa tutkimuksista, tutkijoista yms. Jostain syytä päädyt lähes aina jakamaan väärää tai suorastaan valheelista tietoa.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Olen tässä amatööri mutta luotan tutkijoiden tuloksiin, miksi ihmeessä väittäisin heitä vastaan, siksikö etten pidä saadusta tuloksesta ? Gordon ei ole minkään alan tutkija, karaitismista hänellä on tietoa, hän on siihen kääntynyt . Belhassen voi olla jonkin alan tutkija mutta ei se näköjään ole se mikä/mitkä olivat juutalaisten kielet lähi-idässä eksiilin päätyttyä ja toisen temppelin aikana.
Ei tässä ole kyse röyhkeydestä . Jeesuksen äidinkieli on voinut jostain syystä olla heprea tosin siitäkään ei ole varmaa tietoa jonkun yksittäisen henkilön osalta , mutta se tiedetään varmasti että juutalaisten kieli vaihtui hepreasta arameaksi eksiilissä jossa se oli pääkieli ja pian koko alueen lingua franca. En ymmärrä miksi pitää jankuttaa että juutalaisten äidinkielenä pysyi heprea kun se ei pysynyt.Annat täysin väärän todistuksen pätevistä tutkijoista. Olet todella törkeä tapaus.
Anonyymi kirjoitti:
Annat täysin väärän todistuksen pätevistä tutkijoista. Olet todella törkeä tapaus.
Kaikki ne tutkijat jotka ovat kanssasi eri mieltä ovat siis törkeitä tapauksia.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Kaikki ne tutkijat jotka ovat kanssasi eri mieltä ovat siis törkeitä tapauksia.
Sinä vääristelet toisten sanomisia kuin Saatana. En ole arvostellut muita tutkijoita törkeiksi tapauksiksi, mutta sinä olet torkeä valehtelija.
Anonyymi kirjoitti:
Sinä vääristelet toisten sanomisia kuin Saatana. En ole arvostellut muita tutkijoita törkeiksi tapauksiksi, mutta sinä olet torkeä valehtelija.
"Annat täysin väärän todistuksen pätevistä tutkijoista. Olet todella törkeä tapaus." Kun nojaan mielipiteissäni juuri tutkijoihin niin tutkijat joihin nojaan, ovat siis "törkeitä tapauksia".
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
"Annat täysin väärän todistuksen pätevistä tutkijoista. Olet todella törkeä tapaus." Kun nojaan mielipiteissäni juuri tutkijoihin niin tutkijat joihin nojaan, ovat siis "törkeitä tapauksia".
Jos sinun arvostamasi tutkijat olisivat jotain tienneet, Qumranista löytyneiden kirjakääröjen arkielämään koskevat osuudet olisi kirjoitettu arameaksi, mutta kun ovat kirjoitettu hebreaksi. Muita vastaavia todisteita on hebrean puolesta, mutta ei ole aramean tueksi. Raamattu myös kertoo monissa paikoissa, että Jeesuksen perhe puhui hebreaa.
- Anonyymi
Qumranin lahko ei ole muutenkaan mikään kattava otos sen ajan populasta. Kyse oli varsin laitalaisesta lahkosta joka eristäytyi muista omavanhurskaaseen yhteisöönsä ja odotti lopullista valon ja pimeyden lopputaistelua, jossa Qumranilaiset olisivat tietenkin valon joukoissa ja kaikki muut juutalaiset, varsinkin temppelin ylipapit pakanoiden ohella pimeyden joukoissa.
Paljon kirjoittivat kyllä ja käyttivät pääosin hebreaa, koska se oli ikään kuin pyhille kirjoille varattu kieli. Laajojen joukkojen toiminnassa ja bisneksissä ei suurta merkitystä.- Anonyymi
Qumranin kirjoitukset kuitenkin ovat vakuuttava näyttö siitä, että juutlaisten puhekieli oli hebrea, koska kirjakääröjen arkielämään käsittelevät tekstit oli myös kirjoitettu hebreaksi. Tämän lisäksi on paljon muitakin arkeologisia todisteita siitä, että juutalaiset puhuivat hebreaa esim. kolikot ja kapinakenraalien kirjeet.
Arkeologiset todisteet eivät tue teoriaa siitä, että hebrea olisi ollut kuollut kieli ja aramea olisi sen syrjäyttänyt. Sen sijaan arkeologiset todisteet kumoavat lopullisesti teorian arameasta. Juutalaiset puhuivat hebreaa. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Qumranin kirjoitukset kuitenkin ovat vakuuttava näyttö siitä, että juutlaisten puhekieli oli hebrea, koska kirjakääröjen arkielämään käsittelevät tekstit oli myös kirjoitettu hebreaksi. Tämän lisäksi on paljon muitakin arkeologisia todisteita siitä, että juutalaiset puhuivat hebreaa esim. kolikot ja kapinakenraalien kirjeet.
Arkeologiset todisteet eivät tue teoriaa siitä, että hebrea olisi ollut kuollut kieli ja aramea olisi sen syrjäyttänyt. Sen sijaan arkeologiset todisteet kumoavat lopullisesti teorian arameasta. Juutalaiset puhuivat hebreaa.Kyllä ne vaan tukee ja Israelin omat arkeologit täsmälleen samaa mieltä. Joten se ja sama mitä joku suomalaisen joutofoorumin joutonikki väittää.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Qumranin kirjoitukset kuitenkin ovat vakuuttava näyttö siitä, että juutlaisten puhekieli oli hebrea, koska kirjakääröjen arkielämään käsittelevät tekstit oli myös kirjoitettu hebreaksi. Tämän lisäksi on paljon muitakin arkeologisia todisteita siitä, että juutalaiset puhuivat hebreaa esim. kolikot ja kapinakenraalien kirjeet.
Arkeologiset todisteet eivät tue teoriaa siitä, että hebrea olisi ollut kuollut kieli ja aramea olisi sen syrjäyttänyt. Sen sijaan arkeologiset todisteet kumoavat lopullisesti teorian arameasta. Juutalaiset puhuivat hebreaa.Totta kai Qumranilaiset kirjoittivat myös arkielämän puuhasteluoppaansa hebreaksi koska heille EI OLLUT OLEMASSA mitään arkipuuhia. Kaikkeen toimintaan liitettiin meditaatio, mietiskely ja pyhien kirjojen mumina. He olivat kuin nykyajan äärimmäiset New Ageläiset tai hikimunkit luostarissa, jotka mietiskelevät syntyjä syviä ihan tiskatessa ja lattiaa lakaistessakin.
KTS. Anonyymi kirjoitti:
Kyllä ne vaan tukee ja Israelin omat arkeologit täsmälleen samaa mieltä. Joten se ja sama mitä joku suomalaisen joutofoorumin joutonikki väittää.
Kerrotko mihin sitten tarvittiin targumeja tai hepreasta arameaan kääntäjiä esim. synagogissa jos tekstit luettiin hepreaksi ?
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Kerrotko mihin sitten tarvittiin targumeja tai hepreasta arameaan kääntäjiä esim. synagogissa jos tekstit luettiin hepreaksi ?
Syyrialaisia ihmisiä varten. Kristinusko vietiin myös heti Syyriaan, jossa ihmiset puhuivat arameaa. He eivät osanneet hebreaa, joten kirjotukset käännettiin arameaksi. Juutalaiset puhuivat itse hebreaa.
Anonyymi kirjoitti:
Syyrialaisia ihmisiä varten. Kristinusko vietiin myös heti Syyriaan, jossa ihmiset puhuivat arameaa. He eivät osanneet hebreaa, joten kirjotukset käännettiin arameaksi. Juutalaiset puhuivat itse hebreaa.
Käännökset arameaan oli sinusta aikanaan tehty tulevia Syyrian kristittyjä varten.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Käännökset arameaan oli sinusta aikanaan tehty tulevia Syyrian kristittyjä varten.
Apostolien teot kertovat Damaskoksen seurakunnasta, joka kastoi Paavalin.
Anonyymi kirjoitti:
Apostolien teot kertovat Damaskoksen seurakunnasta, joka kastoi Paavalin.
Joku seurakunta kastoi Paavalin? Ajattelet siis että käännökset hepreasta arameaan oli tehty jo aiemmin uutta aikoinaan syntyvää uskontoa varten?
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Joku seurakunta kastoi Paavalin? Ajattelet siis että käännökset hepreasta arameaan oli tehty jo aiemmin uutta aikoinaan syntyvää uskontoa varten?
Raamatusta on tehty lukuisia käännöksiä eri ulkomaalaisia kansoja varten. Se ei kuitenkaan muuta sitä totuutta mihinkään, että juutalaisten äidinkieli oli ajanlaskun alussa hebrea. Teoria arameasta on lopullisesti kumoutunut Qumranista löytyneiden kirjakääröjen ja Israelissa lyötyjen kolikoiden ansiosta. Arkeologiset todisteet viittaavat siihen, että tavallinen kansa puhui hebreaa.
Anonyymi kirjoitti:
Raamatusta on tehty lukuisia käännöksiä eri ulkomaalaisia kansoja varten. Se ei kuitenkaan muuta sitä totuutta mihinkään, että juutalaisten äidinkieli oli ajanlaskun alussa hebrea. Teoria arameasta on lopullisesti kumoutunut Qumranista löytyneiden kirjakääröjen ja Israelissa lyötyjen kolikoiden ansiosta. Arkeologiset todisteet viittaavat siihen, että tavallinen kansa puhui hebreaa.
" Raamatusta on tehty lukuisia käännöksiä eri ulkomaalaisia kansoja varten "mitä lukuisia käännöksiä? Septuaginta oli ensimmäinen ja se oli tarkoitettu tekemään vaikutus kreikkalaiseen kulttuuriin mutta etupäässä alueella asuvan juutalaisen kreikkaa äidinkielenään puhuvan väestön tarpeisiin.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
" Raamatusta on tehty lukuisia käännöksiä eri ulkomaalaisia kansoja varten "mitä lukuisia käännöksiä? Septuaginta oli ensimmäinen ja se oli tarkoitettu tekemään vaikutus kreikkalaiseen kulttuuriin mutta etupäässä alueella asuvan juutalaisen kreikkaa äidinkielenään puhuvan väestön tarpeisiin.
Toora kielsi palaamasta takaisin Egyptiin, mutta juutalaisia lähti Aleksanteri Suuren armeijaan palkkasotilaiksi ja he muuttivat Egyptiin. Sitten nämä luopiojuutalaiset kreikkalaistuivat ja tarvitsivat sen takia Toorasta kreikkalaisen käännöksen, jolloin tehtiin Septuaginta, joka on lisäksi varsin huono käännös ja sisältää Raamattuun kuulumattomia apogryfikirjoja.
Jotkut raamatunopettajat väittävät, että Paavali otti kirjeisiinsä siteeraukset Septuagintasta, mutta siteeraukset eivät aina suinkaan vastaa edes Septuagintan käännösratkaisuja. Paavali kirjoitti kirjeensä hebreaksi ja ne käännettiin myöhemmin kreikaksi eräin osin varsin huonolla laadulla. Anonyymi kirjoitti:
Toora kielsi palaamasta takaisin Egyptiin, mutta juutalaisia lähti Aleksanteri Suuren armeijaan palkkasotilaiksi ja he muuttivat Egyptiin. Sitten nämä luopiojuutalaiset kreikkalaistuivat ja tarvitsivat sen takia Toorasta kreikkalaisen käännöksen, jolloin tehtiin Septuaginta, joka on lisäksi varsin huono käännös ja sisältää Raamattuun kuulumattomia apogryfikirjoja.
Jotkut raamatunopettajat väittävät, että Paavali otti kirjeisiinsä siteeraukset Septuagintasta, mutta siteeraukset eivät aina suinkaan vastaa edes Septuagintan käännösratkaisuja. Paavali kirjoitti kirjeensä hebreaksi ja ne käännettiin myöhemmin kreikaksi eräin osin varsin huonolla laadulla.Kyllä Paavalin käyttämä pyhien kirjoitusten kokoelma oli septuaginta, se oli varhaisten kristittyjen raamattu, myös Paavalin. Kaikki hepr. raamatun käännökset ovat eri tavoin huonoja mutta LXX on erityisen huono.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Kyllä Paavalin käyttämä pyhien kirjoitusten kokoelma oli septuaginta, se oli varhaisten kristittyjen raamattu, myös Paavalin. Kaikki hepr. raamatun käännökset ovat eri tavoin huonoja mutta LXX on erityisen huono.
>>>Kyllä Paavalin käyttämä pyhien kirjoitusten kokoelma oli septuaginta<<<
Ei ole. Paavali siteeraukset eivät vastaa Septuagintan tekstejä.
>>>se oli varhaisten kristittyjen raamattu<<<
Ei pidä paikkansa tämäkään tieto. Kristinusko alkoi Israelista, jossa puhuttiin hebreaa ja alkuseurakunnan Raamattu oli VT:n hebrealaiset kirjoitukset.
Ap.t 28:23 Aamuvarhaisesta iltamyöhään Paavali todisti heille Jumalan valtakunnasta ja selitti sitä. Mooseksen lakiin ja profeettoihin vedoten hän yritti taivuttaa heidät uskomaan Jeesukseen. Anonyymi kirjoitti:
>>>Kyllä Paavalin käyttämä pyhien kirjoitusten kokoelma oli septuaginta<<<
Ei ole. Paavali siteeraukset eivät vastaa Septuagintan tekstejä.
>>>se oli varhaisten kristittyjen raamattu<<<
Ei pidä paikkansa tämäkään tieto. Kristinusko alkoi Israelista, jossa puhuttiin hebreaa ja alkuseurakunnan Raamattu oli VT:n hebrealaiset kirjoitukset.
Ap.t 28:23 Aamuvarhaisesta iltamyöhään Paavali todisti heille Jumalan valtakunnasta ja selitti sitä. Mooseksen lakiin ja profeettoihin vedoten hän yritti taivuttaa heidät uskomaan Jeesukseen.Kristinusko alkoi Israelista maassa jossa sen juutalaisväestö tuolloin puhui arameaa vaikka kirjoitusten kieli oli heprea ja oppineet sitä osasivat, se alkoi aikana jolloin suurin osa juutalaisista jo asui vapaa ehtoisesti diasporassa ympäri Välimeren aluetta ja puhui kunkin alueen kieltä.
Kristinusko oli alun alkaen uusi uskonto siksi te meitäkin siihen yritätte käännyttää ei siihen missä jo olisi tarvitse kääntyä ajatuskin on hullu. Paavali ei ollut enää juutalainen, Saul oli, mutta hän ei löytänyt Jeesusta kirjoituksista vaan vasta jostain näystä.- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Kristinusko alkoi Israelista maassa jossa sen juutalaisväestö tuolloin puhui arameaa vaikka kirjoitusten kieli oli heprea ja oppineet sitä osasivat, se alkoi aikana jolloin suurin osa juutalaisista jo asui vapaa ehtoisesti diasporassa ympäri Välimeren aluetta ja puhui kunkin alueen kieltä.
Kristinusko oli alun alkaen uusi uskonto siksi te meitäkin siihen yritätte käännyttää ei siihen missä jo olisi tarvitse kääntyä ajatuskin on hullu. Paavali ei ollut enää juutalainen, Saul oli, mutta hän ei löytänyt Jeesusta kirjoituksista vaan vasta jostain näystä.>>>Kristinusko alkoi Israelista maassa jossa sen juutalaisväestö tuolloin puhui arameaa<<<
Tätä valhetta sinä hoet kuin papukaija ilman mitään todisteita.
Kuten Raamattu ilmoittaa, kansa puhui hebreaa. Qumranin kirjakääröt ovat vedenpitävä vahvistu sille, ettei kansa puhunut arameaa vaan hebreaa.
Näitä todisteita sinä et noteeraa mitenkään, koska sinun tarkoitus on vain levittää väärää tietoa ja valehdella. Työsi on todella kunniatonta.
Ap.t 21:40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi: - Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Kristinusko alkoi Israelista maassa jossa sen juutalaisväestö tuolloin puhui arameaa vaikka kirjoitusten kieli oli heprea ja oppineet sitä osasivat, se alkoi aikana jolloin suurin osa juutalaisista jo asui vapaa ehtoisesti diasporassa ympäri Välimeren aluetta ja puhui kunkin alueen kieltä.
Kristinusko oli alun alkaen uusi uskonto siksi te meitäkin siihen yritätte käännyttää ei siihen missä jo olisi tarvitse kääntyä ajatuskin on hullu. Paavali ei ollut enää juutalainen, Saul oli, mutta hän ei löytänyt Jeesusta kirjoituksista vaan vasta jostain näystä.Tutkimukset todistavat täysin kiistatta, että juutalaiset puhuivat hebreaa. Qumranin kirjakääröt löytyivät 60-luvulla, jolloin ne romuttivat sen vanhan käsityksen, että juutalaiset olisivat puhuneet arameaa, vaikka Raamattukin ilmoittaa juutalaisten puhuneen hebreaa. Teoria arameasta on jäänyt sitkeästi pyörimään monien tutkijoiden suuhun, mutta uusimmat tutkimustulokset ovat romuttaneet sen lopullisesti.
Juutalainen historioitsija David Belhassen on tutkinut Uutta testamenttia ja päätynyt siihen, että Jeesus ja hänen opetuslapsensa puhuivat hepreaa, mihin Uusi testamentti perustuu. Hän perustee asiansa erittäin hyvin.
https://www.youtube.com/watch?v=mz61gTkFA1o
Juutalainen tutkija Nehemia Gordon haastattelee professori Roy Blizzardia, jonka mukaan Jeesus puhui hebreaa:
https://youtu.be/bge-GHr5QfM Anonyymi kirjoitti:
Qumranin kirjoitukset kuitenkin ovat vakuuttava näyttö siitä, että juutlaisten puhekieli oli hebrea, koska kirjakääröjen arkielämään käsittelevät tekstit oli myös kirjoitettu hebreaksi. Tämän lisäksi on paljon muitakin arkeologisia todisteita siitä, että juutalaiset puhuivat hebreaa esim. kolikot ja kapinakenraalien kirjeet.
Arkeologiset todisteet eivät tue teoriaa siitä, että hebrea olisi ollut kuollut kieli ja aramea olisi sen syrjäyttänyt. Sen sijaan arkeologiset todisteet kumoavat lopullisesti teorian arameasta. Juutalaiset puhuivat hebreaa.Juutalaiset puhuivat äidinkielenään myös kreikkaa ja muita diasporiensa kieliä. Juudan ja Israelin karkotettujen kieleksi tuli aramea josta myös tuli Palestiinan alueen pääkieli, aramea kauan koko alueen lingua franca.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Juutalaiset puhuivat äidinkielenään myös kreikkaa ja muita diasporiensa kieliä. Juudan ja Israelin karkotettujen kieleksi tuli aramea josta myös tuli Palestiinan alueen pääkieli, aramea kauan koko alueen lingua franca.
Sinä jatkat härskiä valehtelua. Et ota vastaan mitään todisteita vaan jääräpäisesti levität väärää tietoa.
Israelissa juutalaiset puhuivat hebreaa äidinkielenään. Tästä on saatu paljon todisteita. Mitä tulee sitten diasporassa ulkomailla asuviin, se on ihan eri asia.
- Anonyymi
Ap. t. 21: ja jatkuu Ap. t. 22:
Mitä kieltä Paavali puhui kun kansa oli äänekäs, meluava joukko.
Kun Paavali vaihtoi puhe kieleksi hebrean, jopa yltiöpäiset juutalaiset olivat hiljaa.
no sama se, kuitenkin tärkeintä on että Suomen kieli on puhdas ja paras kieli koko maailmassa.
ja paras ja luotettavin käännös on Suomalainen Kirkko Raamattu 33/38.
Mikään muu kirjoitus tai käännös ei pääse edes lähelle.
mahdollisesti, jopa enkeli iloitsevat kun kuulevat Suomen kieltä, sitä ei ole kirjoitettu eikä havaittavissa, mistään, mutta toki se on näin :)- Anonyymi
"paras ja luotettavin käännös on Suomalainen Kirkko Raamattu 33/38."
Tämä ei pidä pakkainsa. Asia riippuu lauseesta. Joskus 1992 on parempi käännös, joskus ei ole. Yleisesti ottaen STLK:n 2017-käännös on paljon parempi kuin 33/38 ja Raamattu Kansallekin voi olla usein parempi käännös.
- Anonyymi
eni wei
miten on miehet ja veljet sekä ihanat sisaret:
Kun Jumala sekoitti eli antoi joka kansalle oman kielen, minkä kielen, "juutalaiset" saivat?
eli, ainoa valtion, kansa joka ei ole saanut suoraan Jumalalta omaa kieltä!
sitä vastoin, Suomen kieli on perus kieli josta muut sitten saivat osansa.
tätä ei ole meille iloitettu eikä sitä oel kirjoitettu eikä sitä voi havaita, mutta se on vaan näin.
nyt eni wwi, hebrean kieltä ei ole ollut ennen Aabrahmia?
Ketjusta on poistettu 15 sääntöjenvastaista viestiä.- Anonyymi
Pitä sanoa, että tekoäly poistaa kommentteja sattumanvaraisesti.
- Anonyymi
>>>Kun Jumala sekoitti eli antoi joka kansalle oman kielen, minkä kielen, "juutalaiset" saivat?<<<
Silloin ei ollut juutalaisia, mutta Abraham suku puhui alkuperäistä kieltä hebreaa. Muihin sukukuntiin tuli muut kielet. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
>>>Kun Jumala sekoitti eli antoi joka kansalle oman kielen, minkä kielen, "juutalaiset" saivat?<<<
Silloin ei ollut juutalaisia, mutta Abraham suku puhui alkuperäistä kieltä hebreaa. Muihin sukukuntiin tuli muut kielet.Mistä maasta Abram oli kotoisin?
mitä kieltä siellä puhuttiin? - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Mistä maasta Abram oli kotoisin?
mitä kieltä siellä puhuttiin?Mistä oli Nooa kotoisin? Mitä puhui hänen jälkeläisensä Abrahamin suku Kaldean Urissa? Hebreaa. Mitä puhuttiin muualla? Muita kieliä, jotka sekoittuivat Babylonian tornin luona.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Mistä oli Nooa kotoisin? Mitä puhui hänen jälkeläisensä Abrahamin suku Kaldean Urissa? Hebreaa. Mitä puhuttiin muualla? Muita kieliä, jotka sekoittuivat Babylonian tornin luona.
Toki tiedät, että vedenpaisuminen, oli Nooan aikana ja sen jälkeen sekoitettiin kielet.
Mitä kieltä Nooa pohui ei ole tiedossa.
Itse uskon vahvasti, vaikka sitä ei ole selvästi ilmoitettu että kaikki puhuivat Suomea!
ja tästä jalosta kielestä, Nooan ajan jälkeen tulivat muut eli kaikki kielet.
Aramea, jota puhuttiin ja puhutaaan Kaldean Urissa.
Mistä myös Abram oli kotoisin.
Abraminlla EI OLLUT JÄLKELÄSIÄ Kaldean Urissa, vaan paljon myöhemmin, sai sitten pojat, joista tuli kanta isät sekä Ismaelilla ja sitten Iisakilla.
https://fi.wikipedia.org/wiki/Abraham
ja kotipaikka ja sen kieli.
https://fi.wikipedia.org/wiki/Ur
Sumerin kieli.
https://fi.wikipedia.org/wiki/Sumeri#Sumerin_kielen_vaiheet
Nyt tiede sanoo että:
Heprean alkuperä
Heprea kuuluu afroaasialaisen kielikunnan seemiläiseen haaraan, ja se oli alkujaan erittäin läheistä sukua foinikian kielelle ja roomalaisten hävittämässä Karthagossa puhutulle puunin kielelle. Hepreasta erotellaan omiksi kielikseen nykyheprea ja sen aikaisemmat kehitysvaiheet.[8]
Arabia on kaukaisempaa sukua, mutta sukulaisuus näkyy esimerkiksi sellaisissa sanoissa kun ar. salām, he. šalom "rauha" tai ar. maġrib, he. maʿarav "länsi", ar. Miṣr, he. Mitzrajim "Egypti". Arabiassa esiintyvät äänteet [ʕ] ja [ʁ] ovat yhdentyneet hepreassa äänteeksi [ʕ]. Samoin arabian äänteet [sˤ], [dˤ] ja [tˤ] ovat yhdentyneet hepreassa äänteeksi [ts].[9]
Joten, Kun Nooan jälkeen kansoille annettiin omat kielet, niin
1. Moos. 11:1
1 Ja kaikessa maassa oli yksi kieli ja yksi puheenparsi.
(eli itse uskon vanhvasti että tämä kieli oli Suomi!)
6 Ja Herra sanoi: "Katso, he ovat yksi kansa, ja heillä kaikilla on yksi kieli, ja tämä on heidän ensimmäinen yrityksensä. Ja nyt ei heille ole mahdotonta mikään, mitä aikovatkin tehdä.
7 Tulkaa, astukaamme alas ja sekoittakaamme siellä heidän kielensä, niin ettei toinen ymmärrä toisen kieltä."
Nyt ei ollut hebrean kieltä vaan se tuli ja tehtiin muista kielistä, paljon jälkeen tämän.
eli Abram puhui, jotaim aramean murretta eli sumerian jälkeen tullutta kieltä ja hebrea tuli vasta myöhemmin.
Joosef, eli Aabraham, Iisak ja sitten Jaakob, ja poika: Joosef.
Mistä maasta Joosef oli?
1. Moos. 40:15
Sillä minut on varastettu hebrealaisten maasta, enkä minä ole täälläkään tehnyt mitään, mistä minut olisi tullut panna tähän vankikuoppaan."
Jostain maasta jota sanottiin, hebrealaisten maaksi.
Kaldea uur?
vai Isrealin, nykyisin ja silloin tunnettu alue?
Toki alue jossa ei ollut Isrealin kieltä, vaan joku aramean murre, eli Abramin koti--suedun kieli.
no sama se.
Hebrean kieli ei ole tullut Jumalan sekoittamasta ajasta, Nooan jälkeen vaan ovat itse sen tehneet!
se ei ole alkukieli. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Toki tiedät, että vedenpaisuminen, oli Nooan aikana ja sen jälkeen sekoitettiin kielet.
Mitä kieltä Nooa pohui ei ole tiedossa.
Itse uskon vahvasti, vaikka sitä ei ole selvästi ilmoitettu että kaikki puhuivat Suomea!
ja tästä jalosta kielestä, Nooan ajan jälkeen tulivat muut eli kaikki kielet.
Aramea, jota puhuttiin ja puhutaaan Kaldean Urissa.
Mistä myös Abram oli kotoisin.
Abraminlla EI OLLUT JÄLKELÄSIÄ Kaldean Urissa, vaan paljon myöhemmin, sai sitten pojat, joista tuli kanta isät sekä Ismaelilla ja sitten Iisakilla.
https://fi.wikipedia.org/wiki/Abraham
ja kotipaikka ja sen kieli.
https://fi.wikipedia.org/wiki/Ur
Sumerin kieli.
https://fi.wikipedia.org/wiki/Sumeri#Sumerin_kielen_vaiheet
Nyt tiede sanoo että:
Heprean alkuperä
Heprea kuuluu afroaasialaisen kielikunnan seemiläiseen haaraan, ja se oli alkujaan erittäin läheistä sukua foinikian kielelle ja roomalaisten hävittämässä Karthagossa puhutulle puunin kielelle. Hepreasta erotellaan omiksi kielikseen nykyheprea ja sen aikaisemmat kehitysvaiheet.[8]
Arabia on kaukaisempaa sukua, mutta sukulaisuus näkyy esimerkiksi sellaisissa sanoissa kun ar. salām, he. šalom "rauha" tai ar. maġrib, he. maʿarav "länsi", ar. Miṣr, he. Mitzrajim "Egypti". Arabiassa esiintyvät äänteet [ʕ] ja [ʁ] ovat yhdentyneet hepreassa äänteeksi [ʕ]. Samoin arabian äänteet [sˤ], [dˤ] ja [tˤ] ovat yhdentyneet hepreassa äänteeksi [ts].[9]
Joten, Kun Nooan jälkeen kansoille annettiin omat kielet, niin
1. Moos. 11:1
1 Ja kaikessa maassa oli yksi kieli ja yksi puheenparsi.
(eli itse uskon vanhvasti että tämä kieli oli Suomi!)
6 Ja Herra sanoi: "Katso, he ovat yksi kansa, ja heillä kaikilla on yksi kieli, ja tämä on heidän ensimmäinen yrityksensä. Ja nyt ei heille ole mahdotonta mikään, mitä aikovatkin tehdä.
7 Tulkaa, astukaamme alas ja sekoittakaamme siellä heidän kielensä, niin ettei toinen ymmärrä toisen kieltä."
Nyt ei ollut hebrean kieltä vaan se tuli ja tehtiin muista kielistä, paljon jälkeen tämän.
eli Abram puhui, jotaim aramean murretta eli sumerian jälkeen tullutta kieltä ja hebrea tuli vasta myöhemmin.
Joosef, eli Aabraham, Iisak ja sitten Jaakob, ja poika: Joosef.
Mistä maasta Joosef oli?
1. Moos. 40:15
Sillä minut on varastettu hebrealaisten maasta, enkä minä ole täälläkään tehnyt mitään, mistä minut olisi tullut panna tähän vankikuoppaan."
Jostain maasta jota sanottiin, hebrealaisten maaksi.
Kaldea uur?
vai Isrealin, nykyisin ja silloin tunnettu alue?
Toki alue jossa ei ollut Isrealin kieltä, vaan joku aramean murre, eli Abramin koti--suedun kieli.
no sama se.
Hebrean kieli ei ole tullut Jumalan sekoittamasta ajasta, Nooan jälkeen vaan ovat itse sen tehneet!
se ei ole alkukieli.>>>Itse uskon vahvasti, vaikka sitä ei ole selvästi ilmoitettu että kaikki puhuivat Suomea!..
(eli itse uskon vanhvasti että tämä kieli oli Suomi!)<<<
Näyttää siltä, että olet täällä vain pilailemassa. Saatat olla tämä surullisen kuuluisa nimimerkki "Henki"/Pe.ku/Holokrates, joka on saatananpalvoja.
- Anonyymi
Huomioittehan edelleen, että Jeesus ei ollut juutalainen, vaan israelilainen. Ja juutalaiset ovat Benjaminin heimoa, joka Raamatun mukaan tappoi Israelin heimon.
- Anonyymi
Jos laitatte nimen 'juutalaiset' raamattuhakuun, ette edes löydä juuri tuota nimeä VT:sta, mutta UT:sta sitä enemmänkin.
Itselleni on vähän mysteeri, että ketä he todellisuudessa olivat - ainakin paniikkia syntyi, jos joku kertoi juutalaisen tulleen alueelle, joten eivät ainakaan kuulu alkuperäisväestöön. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Jos laitatte nimen 'juutalaiset' raamattuhakuun, ette edes löydä juuri tuota nimeä VT:sta, mutta UT:sta sitä enemmänkin.
Itselleni on vähän mysteeri, että ketä he todellisuudessa olivat - ainakin paniikkia syntyi, jos joku kertoi juutalaisen tulleen alueelle, joten eivät ainakaan kuulu alkuperäisväestöön.Sana "juutalainen" tulee Jehudan (Juudan) nimestä, joka tulee sanoista Jehovah ja jada (ylistää). Tässä on runollinen hebrealainen lause, josta tiedämme, että JHVH translitteroidaan Jehovah. Lauseessa Jahve ei toimi mitenkään.
1 Moos 29:35 Ja Lea tuli taaskin raskaaksi, synnytti pojan ja sanoi: "Vihdoinkin saan ylistää Herraa." Siksi hän antoi pojalle nimeksi Juuda*. Sitten hän ei enää synnyttänyt. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Sana "juutalainen" tulee Jehudan (Juudan) nimestä, joka tulee sanoista Jehovah ja jada (ylistää). Tässä on runollinen hebrealainen lause, josta tiedämme, että JHVH translitteroidaan Jehovah. Lauseessa Jahve ei toimi mitenkään.
1 Moos 29:35 Ja Lea tuli taaskin raskaaksi, synnytti pojan ja sanoi: "Vihdoinkin saan ylistää Herraa." Siksi hän antoi pojalle nimeksi Juuda*. Sitten hän ei enää synnyttänyt.tuota en tiennytkään
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Sana "juutalainen" tulee Jehudan (Juudan) nimestä, joka tulee sanoista Jehovah ja jada (ylistää). Tässä on runollinen hebrealainen lause, josta tiedämme, että JHVH translitteroidaan Jehovah. Lauseessa Jahve ei toimi mitenkään.
1 Moos 29:35 Ja Lea tuli taaskin raskaaksi, synnytti pojan ja sanoi: "Vihdoinkin saan ylistää Herraa." Siksi hän antoi pojalle nimeksi Juuda*. Sitten hän ei enää synnyttänyt.sana jew, lontoon kiellä, on tullut Babylonin pakkosiirtolaisuuden jälkeen.
ja se esiintyy Talmutissa ja
https://fi.wikipedia.org/wiki/Talmud#Jerusalemilainen_ja_babylonialainen_Talmud
Babylonialainen Talmud
Nyt siihen aikaa lähes kaikki oli sulautunut, sen maan tapoihin ja kieleen ja uskontoon!
Kuten Esterin kirja, Nehemia ja Esra sanoo
ja mitä sanoo Jeremia?
Jer. 8:8
Kuinka saatatte sanoa: 'Me olemme viisaita, ja meillä on Herran laki'? Totisesti! Katso, valheen työtä on tehnyt kirjanoppineiden valhekynä.
Jostain sen aikaisesista oppineista. valhekynä!
Babylonialainen Talmud ?
Nyt emme tiedä, mihin Jeremia viittaa.
Juutalainen ei ole sama kuin Isrealilainen, eli Jaakobin poikien jälkeläiset.
Ismael ei ole Jaakobin jälkeläinen eli sitten Aarahamin mukaan eli juutalainen.
Aabraham ei ollut juutalainen, vaan hebrealainen!
no sa,a se.
Juudaasta ei ole tullut sanaa jew eli juutalainen.
Nyt Juuda, Jaakobin poika, on
https://www.blbclassic.org/lang/lexicon/Lexicon.cfm?Strongs=H3063&t=KJV
Strong's H3063 - Yehuwdah
ei siis Isreal.
ja havaitse että, tässä on mukana JEremian arvostelemat, oppineet:
Esra että Nehemia!
kuka sitten on tehnyt, Babylonialainen Talmudin ei ole tietoa.
nyt jotain on:
https://fi.wikipedia.org/wiki/Talmud#Jerusalemilainen_ja_babylonialainen_Talmud
Babylonian juutalaisyhteisö oli vahvistunut 200-luvulta alkaen, ja sikäläiset oppineet tuottivat runsaasti suullisia kommentaareja Mišnaan.
Nyt miten on:
Neh. 8:1
lain kirja?
2. Kun. 22:8
8 Ja ylimmäinen pappi Hilkia sanoi kirjuri Saafanille: "Minä löysin Herran temppelistä lain kirjan". Ja Hilkia antoi kirjan Saafanille, ja tämä luki sen.
9 Sitten kirjuri Saafan meni kuninkaan tykö ja teki kuninkaalle selon asiasta, sanoen: "Palvelijasi ovat ottaneet esille rahat, mitä temppelissä oli, ja ovat antaneet ne työnteettäjille, jotka on pantu valvomaan töitä Herran temppelissä".
10 Ja kirjuri Saafan kertoi kuninkaalle sanoen: "Pappi Hilkia antoi minulle erään kirjan". Ja Saafan luki sen kuninkaalle.
11 Kun kuningas kuuli lain kirjan sanat, repäisi hän vaatteensa.
12 Ja kuningas käski pappi Hilkiaa, Ahikamia, Saafanin poikaa, Akboria, Miikajan poikaa, kirjuri Saafania ja Asajaa, kuninkaan palvelijaa, sanoen:
13 "Menkää ja kysykää minun ja kansan ja koko Juudan puolesta neuvoa Herralta tästä löydetystä kirjasta. Sillä suuri on Herran viha, joka on syttynyt meitä vastaan, koska meidän isämme eivät ole totelleet tämän kirjan sanoja eivätkä tehneet mitään kaikesta siitä, mitä siinä on meille kirjoitettuna."
eli oliko Mooseksen laki ollut kadoksissa?
niin tästä saa ajatuksen.
Nyt mitä ne oppineet sitten Esran ja Nehemia aikana opetti jos ei ollut Jumalan eli Mooseksen lakia?
talmutia eli:
"Babylonian juutalaisyhteisö oli vahvistunut 200-luvulta alkaen, ja sikäläiset oppineet tuottivat runsaasti suullisia kommentaareja Mišnaan."
no sa,a se Anonyymi kirjoitti:
Jos laitatte nimen 'juutalaiset' raamattuhakuun, ette edes löydä juuri tuota nimeä VT:sta, mutta UT:sta sitä enemmänkin.
Itselleni on vähän mysteeri, että ketä he todellisuudessa olivat - ainakin paniikkia syntyi, jos joku kertoi juutalaisen tulleen alueelle, joten eivät ainakaan kuulu alkuperäisväestöön.Ei Raamatussa ole sanaa israelilaisetkaan vaan kun puhutaan Juudan heimosta he olivat Juudan poikia, bnei Jehuda, ja koko kansa oli Israelin poikia, bnei Jisrael. Vasta eksiilin jälkeen syntyivät muut ilmaisut.
Paniikkia ei syntynyt kun Israelin kansa pikkuhiljaa eriytyi muista kaananilaiskansoista, prosessi oli pitkä eikä kansa tullut yhtään mistään ei liioin vapaaehtoisesti mennyt vaikka Israel myöhemmin uhmasi Assyriaa joka oli alueellinen suurvalta ja pikku kuningaskunnan kävikin varsin köpelösti.- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Nimi Jehovah on myöhäinen teelmä. Piste.
Sinä olet taas kerran väärässä. Esität vain oman lihallisen mielipiteesi, joka ei perustu mihinkään.
Mitä tulee Israelin Jumlaan nimeen JHVH, se translitteroidaan Jehovah. Näin on masoreettijuutalaiset yleensä tehneet.
Maroreetit eivät ole koskaan translitteroineet sitä Jahve, eikä niin voi edes tehdä, koska Jahve on kaksitavuinen sana ja JHVH on kolmitavuinen sana, jonka keskimmäinen vokaali tulee kieliopin mukaan olla O-kirjain.
Täten ainoa oikea tapa translitteroida nimi on Jehovah, mitä tukee myös muut Raamatussa esiintyvät teoforiset nimet, joista voi manita erityisesti Jehudah, Jehushua ja Jehohanan. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Sinä olet taas kerran väärässä. Esität vain oman lihallisen mielipiteesi, joka ei perustu mihinkään.
Mitä tulee Israelin Jumlaan nimeen JHVH, se translitteroidaan Jehovah. Näin on masoreettijuutalaiset yleensä tehneet.
Maroreetit eivät ole koskaan translitteroineet sitä Jahve, eikä niin voi edes tehdä, koska Jahve on kaksitavuinen sana ja JHVH on kolmitavuinen sana, jonka keskimmäinen vokaali tulee kieliopin mukaan olla O-kirjain.
Täten ainoa oikea tapa translitteroida nimi on Jehovah, mitä tukee myös muut Raamatussa esiintyvät teoforiset nimet, joista voi manita erityisesti Jehudah, Jehushua ja Jehohanan.Jahuwah
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Jahuwah
Ei ole tuo nimi, koska teoforiset nimet alkavat Je- ja keskimmäinen vokaali tulee kieliopin mukaan olla O-kirjain.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ei ole tuo nimi, koska teoforiset nimet alkavat Je- ja keskimmäinen vokaali tulee kieliopin mukaan olla O-kirjain.
Any wei, kukaan, edes minä, kuka lie olen, ei tiedä Jumalan Nimeä ja kuinka se lausutaan.
Terveisin, Jeremies ja Jesaja.
sekä Jobi tietysti.
no sama se.
Herra opetti rukoilemaa:
ISÄ meidän.
Joten eiköhän Isä tiedä kuka lapsista siellä on puheessa, runsaassa ja loppumatottomassa anomisessa ja pyytämisessä.
eli me emme voi antaa Jumalalle mitään, mutta Jumala Isä antaa kaiken.
Matt. 7:11
Jos siis te, jotka olette pahoja, osaatte antaa lapsillenne hyviä lahjoja, kuinka paljoa ennemmin teidän Isänne, joka on taivaissa, antaa sitä, mikä hyvää on, niille, jotka sitä häneltä anovat!
Suomessa usein kuulee, varsinkin kesällä.
" Äiti tuuu ikkunaa"
Mistä äiti tietää kuka siellä nyt huutelee :)
Nyt Kuten esim, tiedätte, eräs puolijuutalainen, wannabi helluntailainen, on hyvin tuonnut esille mitä Jumalan ilmoittama Nimi, (yksi monista, muistaakseni 12 Nimeä on Herralla :) )
että se tarkoittaa että Jumala on tässä ja nyt, tekee jotain tässä ja nyt.
eli kuten äiti lapselle.
ja sitten äiti huutaa takaisin: "tule syömään"
- Anonyymi
"JIDDISIÄ"!!!
Jeesuksen puhe oli kansaan opetusta varten.
- Anonyymi
Kyllä ja hän puhui hebreaa.
https://hebrew4christians.com/Articles/Jesus_Hebrew/jesus_hebrew.html
- Anonyymi
Jeesus puhui hyvin todennäköisesti äidinkielenään arameaa, joka on heprean sukulaiskieli, tai ainakin hän osasi sitä. Lisäksi Jeesus on saattanut osata hepreaa, josta oli tullut juutalaisten pyhä kieli aramean syrjäytettyä heprean puhekielenä.
Aramea oli alkukieli ja sittentuli Heprea.- Anonyymi
>>Jeesus puhui hyvin todennäköisesti äidinkielenään arameaa<<
Raamatun mukaan juutalaiset puhuivat hebreaa. Aramea on täysin mahdoton vaihtoehto Jeesuksen äidinkieleksi, koska Galileassa ei osattu puhua arameaa, minkä takia apostolit saivat kielilläpuhumisen ihmeen, jolloin he oppivat hetkessä puhumaan Mesopotamian kieltä, joka oli aramea.
Ap.t 2:6 Kun tämä ääni kuului, paikalle kerääntyi paljon väkeä, ja hämmästys valtasi kaikki, sillä jokainen kuuli puhuttavan omaa kieltään.
7 He kysyivät ihmeissään: "Eivätkö nuo, jotka puhuvat, ole kaikki galilealaisia?
8 Kuinka me sitten kuulemme kukin oman synnyinmaamme kieltä?
9 Meitä on täällä partilaisia, meedialaisia ja elamilaisia, meitä on Mesopotamiasta, Juudeasta ja Kappadokiasta, Pontoksesta ja Aasian maakunnasta,
10 Frygiasta, Pamfyliasta, Egyptistä ja Libyasta Kyrenen seudulta, meitä on tullut Roomasta,
11 toiset meistä ovat syntyperäisiä juutalaisia, toiset uskoomme kääntyneitä, meitä on kreetalaisia ja arabialaisia -- ja me kaikki kuulemme heidän julistavan omalla kielellämme Jumalan suuria tekoja." - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
>>Jeesus puhui hyvin todennäköisesti äidinkielenään arameaa<<
Raamatun mukaan juutalaiset puhuivat hebreaa. Aramea on täysin mahdoton vaihtoehto Jeesuksen äidinkieleksi, koska Galileassa ei osattu puhua arameaa, minkä takia apostolit saivat kielilläpuhumisen ihmeen, jolloin he oppivat hetkessä puhumaan Mesopotamian kieltä, joka oli aramea.
Ap.t 2:6 Kun tämä ääni kuului, paikalle kerääntyi paljon väkeä, ja hämmästys valtasi kaikki, sillä jokainen kuuli puhuttavan omaa kieltään.
7 He kysyivät ihmeissään: "Eivätkö nuo, jotka puhuvat, ole kaikki galilealaisia?
8 Kuinka me sitten kuulemme kukin oman synnyinmaamme kieltä?
9 Meitä on täällä partilaisia, meedialaisia ja elamilaisia, meitä on Mesopotamiasta, Juudeasta ja Kappadokiasta, Pontoksesta ja Aasian maakunnasta,
10 Frygiasta, Pamfyliasta, Egyptistä ja Libyasta Kyrenen seudulta, meitä on tullut Roomasta,
11 toiset meistä ovat syntyperäisiä juutalaisia, toiset uskoomme kääntyneitä, meitä on kreetalaisia ja arabialaisia -- ja me kaikki kuulemme heidän julistavan omalla kielellämme Jumalan suuria tekoja."Tarkoitstko että elokuva valehtelee?
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Tarkoitstko että elokuva valehtelee?
Joo niin se tekee
- Anonyymi
Petri Paavola opettaa taas Raamattua vastaan. Hän väittää, että Jeesus olisi puhunu arameaa ja Matteuksen evankeliumi olisi kirjoitettu alunperin arameaksi.
Paavola selittää tällaista:
"Matteuksen evankeliumi ja muutamat muut Uuden Testamentin (UT) Pyhät Kirjoitukset on kirjoitettu alunperin arameaksi, koska se oli Messias Jeesuksen aikaisten juutalaisten arjen puhekieli ja evankeliumia tuli ensin julistaa juutalaisille heidän omalla kielellänsä."
Ensinnäkin Raamattu ilmoittaa, että juutalaiset puhuivat hebreaa. Myös Josefus kertoi puhuneensa Jerusalemin kansalle hebreaa. Jeesus puhui Pietarille hebreaksi, joten Petri Paavolan analyysit Jeesuksen sanoista menivät heti väärin.
Ap.t 21:39 Paavali vastasi: "Minä olen juutalainen, kotoisin Kilikian Tarsoksesta, jonka kaikki varmaankin tuntevat. Pyydän sinua, salli minun puhua kansalle."
40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:
Matteuksen evankeliumi ei ole kirjoitettu alun perin arameaksi vaan hebreaksi, josta se on käännetty arameaksi, minkä takia evankeliumissa on myös hebrean sanoja. Matteuksen evankeliumista on löytynyt jo useita hebreankielisiä kopioita mm. DuTillet, Munster ja Shem-Tob.
https://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_Gospel_hypothesis
Matteuksen evankeliumi on kirjoitettu alunperin hebreaksi.
The Hebrew Gospel Of Matthew - Professor James Edwards
https://www.youtube.com/live/2Cd3OE1WDFY?t=1889 - Anonyymi
"Eeli, Eeli, lama sabaktani?"
Kaikille tiedoksi, että nämä sanat ovat todellakin hebreaa ja tarkemmin ottaen misnahebreaa.
Ps 22:2 Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut? Minä huudan sinua avuksi, mutta sinä olet kaukana.
Matt 27:46 Yhdeksännen tunnin vaiheilla Jeesus huusi kovalla äänellä: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se merkitsee: Jumalani, Jumalani, miksi hylkäsit minut?
"Jesus spoke Hebrew"
"BUSTING THE ARAMAIC MYTH"
BRENT MINGE
https://danielbenyaacovysrael.blogspot.com/2013/06/did-yehoshua-spoke-hebrew-or-aramaic.html- Anonyymi
UT on täynnä sellaisia kohtia, joissa Jeesus siteeraa hepreankielistä VT:tä. Myös Matteuksen mukaan ristillä ollessaan Jeesus siteerasi VT:n kirjoituksia (ps 22:1). Jeesuksen aikaan hepreaa käytettiin ainoastaan pyhien kirjoitusten kielenä, mutta normaali puhekieli oli aramea.
- Anonyymi
Heprean kielessä Eeli tarkoittaa puusta veistettyä jumalankuvaa. Eeli-nimeä käytetään esim. Jesajan kirjassa:
"17 Mutta lopusta puusta hän veistää itselleen jumalan,
patsaan, jota hän kumartaa ja palvoo.
Hän rukoilee sitä ja sanoo:
– Pelasta minut! Olethan sinä minun jumalani!" - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Heprean kielessä Eeli tarkoittaa puusta veistettyä jumalankuvaa. Eeli-nimeä käytetään esim. Jesajan kirjassa:
"17 Mutta lopusta puusta hän veistää itselleen jumalan,
patsaan, jota hän kumartaa ja palvoo.
Hän rukoilee sitä ja sanoo:
– Pelasta minut! Olethan sinä minun jumalani!"Olet väärässä. Eeli on El-nimen genetiivimuoto. Eeli merkitsee Jumalani.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Olet väärässä. Eeli on El-nimen genetiivimuoto. Eeli merkitsee Jumalani.
El on joku eri jumala. Juutalaisten pääjumalan nimi on Tooran mukaan Jahve, ja pääjumalalla on vain yksi nimi:
"Herra on soturi, Jahve on hänen nimensä." (2 moos 15:3)
Eeli -sanaa yleensä käytetään muista jumalista ja sellaisistakin jumalankuvista, jotka eivät edes ole mitään jumalia vaan pelkkiä puutolppia. Anonyymi kirjoitti:
Heprean kielessä Eeli tarkoittaa puusta veistettyä jumalankuvaa. Eeli-nimeä käytetään esim. Jesajan kirjassa:
"17 Mutta lopusta puusta hän veistää itselleen jumalan,
patsaan, jota hän kumartaa ja palvoo.
Hän rukoilee sitä ja sanoo:
– Pelasta minut! Olethan sinä minun jumalani!"Siinä joku palvoo patsasta jota pitää jumalanaan, epäjumalan patsas hepreaksi on pesel ja el on jumala tuossa1, gen muodossa eli, jumalani. Mistä ole keksinyt oman "käännöksesi"?
Anonyymi kirjoitti:
El on joku eri jumala. Juutalaisten pääjumalan nimi on Tooran mukaan Jahve, ja pääjumalalla on vain yksi nimi:
"Herra on soturi, Jahve on hänen nimensä." (2 moos 15:3)
Eeli -sanaa yleensä käytetään muista jumalista ja sellaisistakin jumalankuvista, jotka eivät edes ole mitään jumalia vaan pelkkiä puutolppia.Puutolppaa tms ei tietenkään voitu nimittää JHWH:ksi joten el joka on substantiivi oli siihen ainoa soveltuva, jos vierasta jumalaa palvoi.
- Anonyymi
Rovasti Kimmo Juutilaisen mukaan Jeesuksen äidinkieli oli heprea
http://jarmo10.org/hebkieli.pdf
"Jeesus 12 vuotiaana temppelissä. Luuk. 2: 39 - 52. Keskustelu tapahtui epäilemättä hepreaksi, eikä aramean kielellä."
http://www.hebrew4christians.com/Articles/Jesus_Hebrew/jesus_hebrew.html
“UT:n eheys ja totuudenmukaisuus on täysin riippuvainen siitä, että LXX (= Septuaginta, VT:n kreikankielinen käännös) on totuudenmukainen. Useimmat (kaikki) UT:n lainaukset VT:sta käyttävät LXX:ää peruslähteenä. Poista LXX:n eheys (peruslähteenä) ja sinulla ei pohjimmiltaan ole mitään UT:ia. Se lakkaa olemasta”
”LXX on n. 950 v. vanhempi kuin ensimmäinen Masoreettinen (= VT:n hepreankielinen) teksti. Se hepreankielinen teksti, johon LXX pohjautuu, on ainakin 1200 v. vanhempi kuin Masoreettinen teksti” (s. 11).
http://holyrestoration.weebly.com/uploads/4/9/4/2/4942392/30_messianicfirstresponsev2p6-25.pdf - Anonyymi
Haista wittu. Heprea oli jessen aikana kuollut kieli, sen tilalla oli aramea. Heprea on myöhemmin herätetty henkiin.
Et ole kielen tutkija, jon eat shit and die.- Anonyymi
Sinä sait raivarin kuin piru, kun kuulit totuuden. Mistähän tämä todistaa?
Hebrea ei suinkaan ollut Jeesuksen aikana kuollut kieli. Qumranin ja Masadan arkeologiset löydökset todistavat täysin varmasti, että Jeesuksen aikana koko kansan arkikieli oli hebrea. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Sinä sait raivarin kuin piru, kun kuulit totuuden. Mistähän tämä todistaa?
Hebrea ei suinkaan ollut Jeesuksen aikana kuollut kieli. Qumranin ja Masadan arkeologiset löydökset todistavat täysin varmasti, että Jeesuksen aikana koko kansan arkikieli oli hebrea.no niin mitähän
- Anonyymi
Näin lienee ollut
Ketjusta on poistettu 23 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Nurmossa kuoli 2 Lasta..
Autokolarissa. Näin kertovat iltapäivälehdet juuri nyt. 22.11. Ja aina ennen Joulua näitä tulee. . .1448049Joel Harkimo seuraa Martina Aitolehden jalanjälkiä!
Oho, aikamoinen yllätys, että Joel Jolle Harkimo on lähtenyt Iholla-ohjelmaan. Tässähän hän seuraa mm. Martina Aitolehde432111Kaksi lasta kuoli kolarissa Seinäjoella. Tutkitaan rikoksena
Henkilöautossa matkustaneet kaksi lasta ovat kuolleet kolarissa Seinäjoella. Kolmas lapsi on vakasti loukkaantunut ja252030- 921680
Miksi pankkitunnuksilla kaikkialle
Miksi rahaliikenteen palveluiden tunnukset vaaditaan miltei kaikkeen yleiseen asiointiin Suomessa? Kenen etu on se, että1811617Tunnekylmä olet
En ole tyytyväinen käytökseesi et osannut kommunikoida. Se on huono piirre ihmisessä että ei osaa katua aiheuttamaansa p1071060Taisit sä sit kuiteski
Vihjata hieman ettei se kaikki ollutkaan totta ❤️ mutta silti sanoit kyllä vielä uudelleen sen myöhemmin 😔 ei tässä oik5999- 52977
- 24918
Odotathan nainen jälleenkohtaamistamme
Tiedät tunteeni, ne eivät sammu johtuen ihanuudestasi. Haluan tuntea ihanan kehosi kosketuksen ja sen aikaansaamaan väri28850