Kirjallisuus elää Raamatussakin eli uusia osia julki

elisant

Vaikka tällä kyseisellä palstalla on hyvin vähän keskusteltu missään muodossa Raamatusta tai muusta hengellisestä kirjallisuudesta, katsotaan sen lukeminen kuitenkin yleissivistykseen kuuluvaksi ainakin kristillisissä maissa. On se listattu jopa 100:n merkittävimman kirjan listalle. Näin ollen uusien apokryfikirjojen suomennus ja julkaisu on merkittävä asia myös kirjallisuudessa.

Raamattuun kuuluu monia tekstejä, joita on pidetty suomalaisten ulottumattomissa. Edes teologit eivät ole tutustuneet niihin. Kyse on Raamatun apokryfikirjoista, jotka alunperin kuuluivat oleellisena osana Raamattuun, mutta poistettiin taloudellisista syistä. Kun vuonna 1804 perustettu British and Foreing Bible Society (BFBS) alkoi painattaa miljoonia Raamattuja eri maailman maihin, jätettiin "vähemmän tärkeinä" pidettyjä tekstejä pois kustannusten karsimiseksi. Näin kävi myös Suomessa. Vaikka tekstit suomennettiin, ne julkaistiin vain joissain kuva- ja perheraamatuissa. Tavallinen suomalainen ei niitä lukenut koskaan, koska lukutaito levisi Suomessa vasta runsaat sata vuotta sitten.

Kun nykyistä raamatunkäännöstä tehtiin, jatkoi kirkolliskokous vasten kansainvälistä käytäntöä BFBS:n ohjeistamalla linjalla ja apokryfit jätettiin kääntämättä. Vasta nykyisellä vuosituhannella työhön ryhdyttiin ja nyt se on loppusuoralla. Pian tämä Raamatun osa on kaikkien ulottuvilla.

Mitä apokryfit sitten ovat? Ne ovat joukko VT:n nuorimpia tekstejä. Niitä kutsutaan myös deuterokanonisiksi eli Raamatun toiseen kirjakokoelmaan kuuluviksi. Ne ovat säilyneet pääasiassa kreikankielisessä muodossa. Heprealaiseen Raamattuun ne eivät kuulu, eivätkä juutalaiset pidä niitä pyhinä ja sama asenne on luterilaisilla. Ne ovat teksteinä hyviä ja hurskaita, mutta eivät todellista Jumalan sanaa. Rooman kirkko ja ortodoksit puolestaan pitävät niitä muiden raamatuntekstien veroisina.

Sisällöltään apokryfit ovat joko pohdiskelevaa viisauskirjallisuutta tai jännittäviä ja viihdyttäviä kertomuksia, joista tunnetuimpia ovat Viisauden kirja ja Sirakin kirja. Ne muistuttavat pitkälti VT:n Sanalaskuja. Danielin kirjan lisäykset sisältävät maailman vanhimpia salapoliisikertomuksia, Tobitin ja Juditin kirjat seikkailukertomuksia, joihin sisältyy erilaisia opetuksia, ja mukana on myös erilaisia Raamatun kirjojen innostamia täydentäviä kirjoituksia kuten esim. Barukin kirja, Jeremian kirje ja Danielin kirjan lisäykset. Myös kreikkalainen Esterin kirja on Raamatun Esterin kirjan hengellisempi versio.

Pääosa käännöksistä on jo kirjakaupoissa saatavilla. Asiantuntijat arvioivat tekstiä parhaillaan ja pian loppujenkin pitäisi olla julkaistuina. Jokaisen asiasta kiinnostuneen kannattaa ottaa selville mistä nämä ennen niin piilossa pidetyt osat kertovat.

(Lähde: Sanaplus Maaliskuu 2006)

6

679

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • on Suomessa luettu vuosisatoja. Perheraamattu on kuulunut kunniapaikalle jokaseen taloon. Apokryfikirjoja ei koskaan "ole pidetty pois suomalaisten ulottuvilta". Väitän, että 1900-luvun alkupuolella apokryfikirjat tunnettiin paremmin kuin nykyään.

      Esimerkiksi Siirakin kirja on kautta aikojen kuulunut suomalaisen kansanviisauden luetuimpiin ja tunnetuimpiin peruslähteisiin. "Sanoo Siirakki" on Aku Korhosen esittämän Lapatossun lanseeraama lentävä lause.

      Minun hallussani on Vanhan testamentin apokryfikirjojen erillispainos vuodelta 1995 (kolmas painos!). Sen edelleen erinomainen käännös on valmistunut vuonna 1938, eli samaan aikaan edellisen Raamatun suomennoksen kanssa. Omistuksessani, vaikka ei nyt juuri käsillä on myös apokryfikirjat sisältävä Perheraamattu jonka käännös on 1780-luvulta. Apokryfikirjat suomennettiin ensimmäisen kerran vuonna 1642. Apokryfikirjat on luullakseni suomennettu jokaisen uuden Raamatun suomennoksen yhteydessä.

      Apokryfikirjat ja "Musta Raamattu" on myös sekoitettu keskenään. Mutta nehän ovat kaksi täysin eri asiaa; apokryfikirjat eivät sisällä mitään varsinaisen Raamatun kanssa ristiriidassa olevaa.

      • elisant

        Apokryfikirjat on suomennettu ja niiden taustoja aikemmin kartoitettu esim. teossarjassa Raamattu ja sen kulttuurihistoria, osa 6.

        Postauksen lähteenä käytetyn artikkelin kirjojen historiasta ja niiden käännöksestä, sekä käännösprosessista on kirjoittanut Joensuun yliopiston eksegenetiikan professori ja teologisen tiedekunnan dekaani Lauri Thurén.

        Asiasta hieman lisää myös seuraavan linkin takana:

        http://www.tampereenseurakunnat.fi/IE/p123.htm#207

        Mielenkiintoinen asia kaiken kaikkiaan. =)


      • viihdelukija.
        elisant kirjoitti:

        Apokryfikirjat on suomennettu ja niiden taustoja aikemmin kartoitettu esim. teossarjassa Raamattu ja sen kulttuurihistoria, osa 6.

        Postauksen lähteenä käytetyn artikkelin kirjojen historiasta ja niiden käännöksestä, sekä käännösprosessista on kirjoittanut Joensuun yliopiston eksegenetiikan professori ja teologisen tiedekunnan dekaani Lauri Thurén.

        Asiasta hieman lisää myös seuraavan linkin takana:

        http://www.tampereenseurakunnat.fi/IE/p123.htm#207

        Mielenkiintoinen asia kaiken kaikkiaan. =)

        Käsittääkseni ortodoksit ovat jo pitkään painaneet erillisiä laitoksia apokryfikirjoista, ainakin näin meille sanottiin koulussa.

        Kuulostaahan nuo kiinnostavalta, varsinkin jonkun nuoremman henkilön korvaan, jos "kielletty" tausta mainitaan. Tosiasiassa muistaakseni yhtä puisevaa tekstiä kuin itse Raamatussakin, että mitään mullistavaa ei kannata odottaa.
        Ja eihän niitä siksi ole jätetty luterilaisen käytännön ulkopuolelle, että sisältäisivät jotain Da Vinci -koodi-tyyppisiä paljastuksia, vaan siksi, ettei niitä pidetä totuudenmukaisina tai menevät vain aiheen ohitse.


      • elisant
        viihdelukija. kirjoitti:

        Käsittääkseni ortodoksit ovat jo pitkään painaneet erillisiä laitoksia apokryfikirjoista, ainakin näin meille sanottiin koulussa.

        Kuulostaahan nuo kiinnostavalta, varsinkin jonkun nuoremman henkilön korvaan, jos "kielletty" tausta mainitaan. Tosiasiassa muistaakseni yhtä puisevaa tekstiä kuin itse Raamatussakin, että mitään mullistavaa ei kannata odottaa.
        Ja eihän niitä siksi ole jätetty luterilaisen käytännön ulkopuolelle, että sisältäisivät jotain Da Vinci -koodi-tyyppisiä paljastuksia, vaan siksi, ettei niitä pidetä totuudenmukaisina tai menevät vain aiheen ohitse.

        ”Ja eihän niitä siksi ole jätetty luterilaisen käytännön ulkopuolelle, että sisältäisivät jotain Da Vinci -koodi-tyyppisiä paljastuksia, vaan siksi, ettei niitä pidetä totuudenmukaisina tai menevät vain aiheen ohitse.” Ei toki noinkaan, vaan silkasta kustannussyystä. Eli kun vuonna 1804 perustettu British and Foreing Bible Society (BFBS) alkoi painattaa miljoonia Raamattuja eri maailman maihin, jätettiin "vähemmän tärkeinä" pidettyjä tekstejä pois kustannusten karsimiseksi. Näin kävi myös Suomessa.

        Kannattaa lukea tuo alkuperäinen postaus, siellä oli toki myös ortodoksit mainittu, sekä heidän suhtautumisensa apokryfikirjoihin.


    • NightCrawler

      Ne kääröt mitkä on jätetty suuresta kokoamisesta pois ja joiden on huhuttu olevan vatikaanissa säilössä. Toivon mukaan niin on, ettei niitä ole suuressa innossa tuhottu. Onhan raamattu merkittävä teos sinänsä, mutta minä tosin enemmän pidän vanhasta testamentista. Ehkä syy siihen, että se muistuttaa enemmän historian kirjaa ja on jotenkin selkeämpi teos. Mutta tämä nyt vaan on tälläisen pakanan mielipide. Jokaiselle sallittakoon omansa.

      Tosin joskus tuntuu olevan valloilla sellainen käsitys, että mikä on lehdessä täytyy olla totta. Ja mikä on kirjoitettu satoja tai tuhansia vuosia sitten täytyy sitten olla "toden totta". Nykyäänhän me tiedetään kohtalaisen hyvin miten usein iltapäivälehdet esim. kirjoittavat täysin puutaheinää etusivulla ja korjaavat ne jollain pienella rivillä lehden sisällä. Eli monasti valloille jää juuri tuo väärä uutinen.

      • elisant

        Tässäkin viestiketjussa on nyt keskusteltu Raamatun muuttuvasta merkityksestä kristinuskossa, sekä apokryfikirjojen saattamisesta esim. suomalaisen lukijakunnan ulottuville.

        Aihetta voisi jatkaa muutamalla esimerkillä siitä kuinka kirjoitettu teksti muuttaa maailmaa, jopa vuosituhansien päästä:

        7.4. 2006 teksti-TV:n aamuuutiset kertoivat kuinka Yhdysvalloissa on julkistettu Juudaksen evankeliumina tunnettu kirjoitus, joka valoittaa tapahtumia 2 000 vuoden takaa.

        1970-luvulla Egyptistä löydetyn papyruskäärön mukaan Juudas ei olisikaan ollut luomakunnan suurin petturi, vaan toimi niin kuin Jeesus oli häntä pyytänyt tekemään.

        Professori (mvs) Ismo Dunderberg Helsingin yliopiston Eksegetiikan laitokselta toteaa, että nyt saatavilla oleva teksti vahvistaa ennakkotiedot, jonka mukaan kyse on 2. vuosisadalta peräisin olevasta tekstistä. Teksti edustaa ns. gnostilaista kristinuskon tulkintaa. Sen keskeinen tuntomerkki on näkemys, että maailman on luonut alempi luojajumala.

        http://savotta.helsinki.fi/halvi/tiedotus/lehti.nsf/0/dd1469f2436b27d1c225714900456569?OpenDocument

        National Geographic-lehti on julkaissut verkkosivuillaan koko tekstin koptinkielisen edition ja katkelman englanninkielisestä käännöksestä:

        http://www9.nationalgeographic.com/lostgospel/

        Omalla tavallaan on herttaisen yhdentekevää mihin kukakin uskoo tai uskomatta jättää, se ei muuta sitä tosiasiaa, että sanat, niin puhutut kuin kirjoitetutkin, muuttavat ihmisiä ja maailmakäsityksiä aikojenkin kuluttua. Se onko nykyihminen sitten valmis muuttumaan tai muuttamaan uskomuksiaan suuntaan tai toiseen, tai se kuinka hän sopeutuu muutoksiin jää nähtäväksi. Jälleen kerran.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Mistä puhuitte viimeksi kun näitte

      Kerro yksi aiheista
      Ikävä
      101
      7433
    2. 80
      5018
    3. Se on hyvästi

      Toivottavasti ei tavata.
      Ikävä
      79
      4849
    4. Olenko saanut sinut koukkuun?

      Hyvä. Rakastan sua.
      Ikävä
      132
      4258
    5. Alavuden sairaala

      Säästääkö Alavuden sairaala sähkössä. Kävin Sunnuntaina vast. otolla. Odotushuone ja käytävä jolla lääkäri otti vastaan
      Ähtäri
      10
      3048
    6. Miksi sä valitsit

      Juuri minut sieltä?
      Ikävä
      52
      2679
    7. Sisäsiittosuus

      Tämän kevään ylioppilaista 90% oli sama sukunimi?
      Suomussalmi
      40
      2576
    8. Kerro nyt rehellisesti fiilikset?

      Rehellinem fiilis
      Suhteet
      48
      2229
    9. Törkeää toimintaa

      Todella törkeitä kaheleita niitä on Ylivieskassakin. https://www.ess.fi/uutissuomalainen/8570818
      Ylivieska
      10
      2211
    10. Suudeltiin unessa viime yönä

      Oltiin jossain rannalla jonkun avolava auton lavalla, jossa oli patja ja peitto. Uni päättyi, kun kömmit viereeni tähtit
      Ikävä
      21
      1840
    Aihe