once upon a time in...

ben

mitäs mieltä olette leffasta once upon a time in west (=huuliharppukostaja)?

minusta se on yksi kaikkien aikojen parhaista elokuvista. paras sergio leone/ ennio morricone filmi ehdottomasti.

käsittämättömän hyvä tunnelma, se musiikki, se kuvaus, se kaikki... totaalisen hyvä.

hauskaa tai ei, että on tehty myöhemmin myös leffat once upon a time in china 1 & 2 sekä once upon a time in mexico... mitäs niistä digaatte. kysyn, vaikka klassikoiksi niistä ei olekaan.

18

1223

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Raquel

      Mulla itselläni on ristiriitaiset tunteet ko. elokuvaa kohtaan. Se mikä leffassa on upeaa, on musiikki ja se tunnelma, joka nielaisee katsojan mukaansa. Toisaalta kun olen thrilleri-ja film noir-friikki, jään kaipaamaan vuoropuhelua, hyvää dialogia. Kysyn itseltäni; miksi kaikkien elokuvien pitäisi olla tehty samalla kaavalla. "Huuliharppukostaja" on omaperäinen, ja kun sen katsomisen aloittaa niin se on myös pakko katsoa loppuun asti - ja pitääkin katsoa, koska tarinana se on "ympyrä, joka sulkeutuu".
      Mitäs mieltä itse olet ko. elokuvan suomalaisesta käännösnimestä?

      • ben

        noh, kyllähän sillä paskempikin suomenkielinen nimi voisi olla, vaan hyvin huono on tuo huuliharppukostajakin. mitenkään se ei liity alkuperäiseen nimeen. elokuvaan sentään liittyy.

        alkuperäinen on nimi on äärettömän paljon parempi, antaa ymmärtää, nimensä mukaisesti, että nyt kerrotaan tarinaa, joka tapahtui kerran tuolla lännessä. se herättää kenties mielenkiinnon ja ajatuksia (millainen tarina, kenestä se kertoo, miksi tarina on kertomisen arvoinen ja muuta). kun taas suomenkielinen nimi antaa ymmärtää että nyt tulee kovaa mättöö kun mies lähtee kostoretkelleen, huuliharppu tuo nimeen mukaan jotain mukahienoo ja mukasyvyyttä.

        olinpas epäselko.

        hieman samaa tasoa tuo suomennos kuin MacGyverin suomennos Ihmemieheksi.


      • Takinkääntäjä
        ben kirjoitti:

        noh, kyllähän sillä paskempikin suomenkielinen nimi voisi olla, vaan hyvin huono on tuo huuliharppukostajakin. mitenkään se ei liity alkuperäiseen nimeen. elokuvaan sentään liittyy.

        alkuperäinen on nimi on äärettömän paljon parempi, antaa ymmärtää, nimensä mukaisesti, että nyt kerrotaan tarinaa, joka tapahtui kerran tuolla lännessä. se herättää kenties mielenkiinnon ja ajatuksia (millainen tarina, kenestä se kertoo, miksi tarina on kertomisen arvoinen ja muuta). kun taas suomenkielinen nimi antaa ymmärtää että nyt tulee kovaa mättöö kun mies lähtee kostoretkelleen, huuliharppu tuo nimeen mukaan jotain mukahienoo ja mukasyvyyttä.

        olinpas epäselko.

        hieman samaa tasoa tuo suomennos kuin MacGyverin suomennos Ihmemieheksi.

        Suomenkielisillä nimillä usein vesitetään koko elokuvan jännite.

        Kuten esim. tuossa Huuliharppukostajassa.

        Toinen ärsyttävä tyyli on sarjoittaa elokuvat, joilla ei ole keskenään mitään tekemistä
        Hei, me lennetään. Hei, me rokataan. Hei, me niin edelleen...

        Sitäpaitsi "me" sanan kanssa ei verbi tule passiivimuodossa.

        Tai niinkun Goldie Hawn elokuvat
        Tyttö, joka kävi intin.
        Tyttö, joka tiesi liikaa.
        Tyttö, joka vaikka mitä...


      • Raquel
        Takinkääntäjä kirjoitti:

        Suomenkielisillä nimillä usein vesitetään koko elokuvan jännite.

        Kuten esim. tuossa Huuliharppukostajassa.

        Toinen ärsyttävä tyyli on sarjoittaa elokuvat, joilla ei ole keskenään mitään tekemistä
        Hei, me lennetään. Hei, me rokataan. Hei, me niin edelleen...

        Sitäpaitsi "me" sanan kanssa ei verbi tule passiivimuodossa.

        Tai niinkun Goldie Hawn elokuvat
        Tyttö, joka kävi intin.
        Tyttö, joka tiesi liikaa.
        Tyttö, joka vaikka mitä...

        Tuo on totta!Ja sama pätee myös esim. dekkareihin. Mutta todellakin moni elokuva saattaa jopa jäädä monelta katsomatta sen "typerän" suomenkielisen otsikon perusteella. Tiedän tuttavpiiristäni henkilön, joka ei suostu katsomaan sellaisia elokuvia, joiden nimessä on sanat "murha", "tappo" jne. Ja kuitenkaan alkukielisessä nimessä ei esiinny ko. toimintoihin viittaavaa sanaa, saati että siinä tapahtuisi mitään. Eli jollakin taikasanalla yritetään kerätä katsojia, missä lienee kääntäjien mielikuvitus. Esimerkkejä riittäisi luetella melkoinen liuta vesityksistä. Otetaan vaikkapa Hitchcockin mainio "Dial M for murder", suom. käännös "Täydellinen rikos" - voisiko tavanomaisempaa ja tylsempää otsikointia keksiä ja etenkin ne, jotka ovat nähneet tuon elokuvan, tietävät, että "täydellinen rikos" se ei sittenkään ollut, koska ei kai täydellisestä rikoksesta jäädä kiinni. Ja entäs samalta ohjaajalta "Vaarallinen romanssi"? Tuskin nimellään houkuttelee actionia ja thrilleriä etsivää katsojaa ("North by northwest"), ja mikä vielä parempi olisi ollut Hitchcockin oma ehdotus elokuvanin nimeksi! En muista sanatarkkaa lainausta, joten en lähde vesittämään sitä omilla epärtarkoilla siteerauksillani.


      • Römpsä
        ben kirjoitti:

        noh, kyllähän sillä paskempikin suomenkielinen nimi voisi olla, vaan hyvin huono on tuo huuliharppukostajakin. mitenkään se ei liity alkuperäiseen nimeen. elokuvaan sentään liittyy.

        alkuperäinen on nimi on äärettömän paljon parempi, antaa ymmärtää, nimensä mukaisesti, että nyt kerrotaan tarinaa, joka tapahtui kerran tuolla lännessä. se herättää kenties mielenkiinnon ja ajatuksia (millainen tarina, kenestä se kertoo, miksi tarina on kertomisen arvoinen ja muuta). kun taas suomenkielinen nimi antaa ymmärtää että nyt tulee kovaa mättöö kun mies lähtee kostoretkelleen, huuliharppu tuo nimeen mukaan jotain mukahienoo ja mukasyvyyttä.

        olinpas epäselko.

        hieman samaa tasoa tuo suomennos kuin MacGyverin suomennos Ihmemieheksi.

        Joskus 80-luvulla oli leffa,jonka alkuperäinen nimi oli Timing must be perfect.
        Ja siitä tehtiin hieno käännös:
        Timingin täytyy olla perfekti.
        Että näin hauskojakin on joskus ollut.


      • Lauri
        Takinkääntäjä kirjoitti:

        Suomenkielisillä nimillä usein vesitetään koko elokuvan jännite.

        Kuten esim. tuossa Huuliharppukostajassa.

        Toinen ärsyttävä tyyli on sarjoittaa elokuvat, joilla ei ole keskenään mitään tekemistä
        Hei, me lennetään. Hei, me rokataan. Hei, me niin edelleen...

        Sitäpaitsi "me" sanan kanssa ei verbi tule passiivimuodossa.

        Tai niinkun Goldie Hawn elokuvat
        Tyttö, joka kävi intin.
        Tyttö, joka tiesi liikaa.
        Tyttö, joka vaikka mitä...

        voi olla NOIN tyhmä kuin tuo takinkääntäjä


      • ahm990
        Takinkääntäjä kirjoitti:

        Suomenkielisillä nimillä usein vesitetään koko elokuvan jännite.

        Kuten esim. tuossa Huuliharppukostajassa.

        Toinen ärsyttävä tyyli on sarjoittaa elokuvat, joilla ei ole keskenään mitään tekemistä
        Hei, me lennetään. Hei, me rokataan. Hei, me niin edelleen...

        Sitäpaitsi "me" sanan kanssa ei verbi tule passiivimuodossa.

        Tai niinkun Goldie Hawn elokuvat
        Tyttö, joka kävi intin.
        Tyttö, joka tiesi liikaa.
        Tyttö, joka vaikka mitä...

        minun mielestäni on maailmaan paras kohta oli se dark toiseksi on joku on sitoutunut Reginan puhuun emma murskasi myrkkytetyn omenan mikä mikä maa miksi riidellä. toisia kohtaan mikän takia Regina vei Henryn ja emman new nork


    • starets

      Loistava elokuva, en voi kun ihmetellä ja mykistyä sen edessä (kaikinpuolin), nro.1.

      • starets

        wyatt erp:n näin joskusja ihmettelin että joku olis saanuut siihen sitä poweria mitä hyvältä western elokuvalta vaaditaan, ja kun se nyt ilmesty dvd.lle ja vieläpä suomeksi tekstitettynä, ja kun yritin sen tilata niin; western tyylinen loppu.....se oli loppuun myyty!


    • karhu III

      Uskomattoman hyvä elokuva. kyllä Sergio saa
      hyvän tunnelman aikaan ja musiikki pistää ihon
      kananlihalle. Onhan se hyvän elokuvan merkki,
      että pystyy katsoon monta kertaa ja aina löytyy jotain uutta. Paras.

    • ...

      once upon a time in america

      • rosewater

        Joka on Leonen paras leffa...ainakin minusta.


      • Elokuvahullu
        rosewater kirjoitti:

        Joka on Leonen paras leffa...ainakin minusta.

        Suuri gansterisota on parasta Leonea, kaihoisa ja monisyinen!


    • ahm990

      minun mielestäni on maailmaan paras
      hyks paras kohta oli se dark sawn ja toiseksi on Regina jokun on solminut hänet puuhun ja emma murskasi myrkkytetyn omenan mä en usko että Regina on paha ihminen on se jälkeen kumpi on kumpi paha ihminen

    • ahm990

      mikä mikä maa miksi Regina riitelee Mary magareet kanssa hook laivalla en tajua miksi James myös riitelee hook kanssa ja emma hyppäsi laivalta veteen

    • DiscoKid

      Yksi parhaista spagetti-westerneistä hyvien,pahojen ja rumien, kourallisen dollareita ja djangon ohella. Pääroolia kuulemma tarjottiin Clint Eatwoodille mutta ei kelvannut joten Bronson sai siitä hommia ja sulan hattuunsa. Olisi varmasti onnistunut Clintiltäkin.

    • åänwijfujdf

      Rehtien miesten perikuva Henry Fonda konnana on todella herskyvää ´kun Bronssonin taidot taas rajalliset.

    • Sound_of_Colt

      Valitettavasti taso alkaa laskea alun huiman kärpäsen pyydystämisen jälkeen.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Porvarimediat paniikissa demareiden huiman kannatuksen vuoksi

      Piti sitten keksiä "nimettömiin lähteisiin" perustuen taas joku satu. Ovat kyllä noloja, ja unohtivat sen, että vaalit
      Maailman menoa
      98
      6158
    2. KATASTROFI - Tytti Tuppurainen itse yksi pahimmista kiusaajista!!!

      STT:n lähteiden mukaan SDP:n eduskuntaryhmän puheenjohtaja Tytti Tuppurainen on käyttäytynyt toistuvasti epäasiallisesti
      Maailman menoa
      349
      5627
    3. Mikä siinä on ettei persuille leikkaukset käy?

      On esitetty leikkauksia mm. haitallisiin maataloustukiin, kuin myös muihin yritystukiin. Säästöjä saataisiin lisäksi lei
      Maailman menoa
      57
      2663
    4. Lääppijä Lindtman jäi kiinni itse teosta

      Lindtman kyselemättä ja epäasiallisesti koskettelee viestintäpäällikköä. https://www.is.fi/politiikka/art-2000011780852
      Maailman menoa
      107
      2088
    5. Juuri nyt! Tytti Tuppurainen on käyttäytynyt toistuvasti epäasiallisesti

      Ai että mä nautin, Tytti erot vireille! "Käytös on kohdistunut avustajia ja toisia kansanedustajia kohtaan, uutisoi STT
      Maailman menoa
      107
      1788
    6. Onko kaivattusi

      liian vetovoimainen seksuaalisesti?
      Ikävä
      125
      1744
    7. Puolen vuoden koeaika

      Voisi toimia meillä. Ensin pitäis selvittää "vaatimukset" puolin ja toisin, ennen kuin mitään aloittaa. Ja matalalla pro
      Ikävä
      19
      1623
    8. Tytti Tuppurainen nöyryyttää avustajiaan

      Tytti Tuppurainen nöyryyttää SDP:n eduskuntaryhmän kokouksissa sekä avustajia että kansanedustajia. Hän nolaa ihmisiä ju
      Kotimaiset julkkisjuorut
      180
      1277
    9. On todella hassua

      Ajatella että pitäisit erityisen kuumana tai seksikkäänä?
      Ikävä
      73
      1187
    10. Huomaatteko Demari Tytti ei esitä pahoitteluitaan

      Samanlainen ilmeisesti kuin Marin eli Uhriutuu no he ovat Demareita ja muiden yläpuolella siis omasta mielestään
      Maailman menoa
      33
      1038
    Aihe