Mielipiteenne kyseisestä kirjasta.. varsinkin historiaan perehtyneet
Da Vinci-koodi
25
8468
Vastaukset
- maikki
ja oli kyllä ihan hyvä kirja. Mielenkiinto heräsi niin, että piti hakea netistä "Viimeinen ehtoollinen" ja tarkistaa. Taitaa silti olla vain tarina muiden joukossa , vai onko? Luin sen kolmena iltana yötä myöten, sen verran piti otteessaan.
- Kynsilaukkaaja
...ja ennakkoluuloistani huolimatta tempauduin täysillä mukaan. Jostakin syystä da Vinci Koodi on sentyyppinen kirja, että se on ikäänkuin pakko ahmia niin nopeasti kuin mahdollista.
Ihan hyvä kirja, mutta tuskin jää hyllyyni odottamaan uutta lukukertaa. Ja onkin jo kiertämässä työtovereilla.
Mutta mutta...Louvreen pitäisi nyt kumminkin päästä ! - Plato
Kynsilaukkaaja kirjoitti:
...ja ennakkoluuloistani huolimatta tempauduin täysillä mukaan. Jostakin syystä da Vinci Koodi on sentyyppinen kirja, että se on ikäänkuin pakko ahmia niin nopeasti kuin mahdollista.
Ihan hyvä kirja, mutta tuskin jää hyllyyni odottamaan uutta lukukertaa. Ja onkin jo kiertämässä työtovereilla.
Mutta mutta...Louvreen pitäisi nyt kumminkin päästä !Jotenkin näihin syksyn bestsellereihin suhtautuu aina skeptisesti, mutta tämä täytti kyllä odotukset. Monitahoinen ja jännittävä ja ennen kaikkea yllättävän hyvin rakennettu kokonaisuus. Kirjailijan historian tuntemus on oivaa, sen voin sanoa alasta itsekin jonkin verran tietävänä.
- jeesmies
Plato kirjoitti:
Jotenkin näihin syksyn bestsellereihin suhtautuu aina skeptisesti, mutta tämä täytti kyllä odotukset. Monitahoinen ja jännittävä ja ennen kaikkea yllättävän hyvin rakennettu kokonaisuus. Kirjailijan historian tuntemus on oivaa, sen voin sanoa alasta itsekin jonkin verran tietävänä.
Ilman sitä nippelitiedon määrää mikä siinä kirjassa on niin kirja olisi erittäin ohkanen, pehmyt kansinen pokkari. En oo monesti törmänny kirjaan jonka juoni on noin ohut. Hiemankaan dekkareita lukenut tajuaa loppuratkasun hyvinkin äkkiä. Mutta helppolukusuudesta ja triviatiedosta pisteet 3/5.
- nettigalleria?
Kynsilaukkaaja kirjoitti:
...ja ennakkoluuloistani huolimatta tempauduin täysillä mukaan. Jostakin syystä da Vinci Koodi on sentyyppinen kirja, että se on ikäänkuin pakko ahmia niin nopeasti kuin mahdollista.
Ihan hyvä kirja, mutta tuskin jää hyllyyni odottamaan uutta lukukertaa. Ja onkin jo kiertämässä työtovereilla.
Mutta mutta...Louvreen pitäisi nyt kumminkin päästä !Näin ainakin muistelisin.
- se onkin
jeesmies kirjoitti:
Ilman sitä nippelitiedon määrää mikä siinä kirjassa on niin kirja olisi erittäin ohkanen, pehmyt kansinen pokkari. En oo monesti törmänny kirjaan jonka juoni on noin ohut. Hiemankaan dekkareita lukenut tajuaa loppuratkasun hyvinkin äkkiä. Mutta helppolukusuudesta ja triviatiedosta pisteet 3/5.
Siis kyllä Foucaultin heiluri on huomattavasti parempi kuin kyseinen tekele. Ei siinäkään kovin erikoinen juoni ole, mutta se historiallinen salaliittoteoria...
- Hanajima
se onkin kirjoitti:
Siis kyllä Foucaultin heiluri on huomattavasti parempi kuin kyseinen tekele. Ei siinäkään kovin erikoinen juoni ole, mutta se historiallinen salaliittoteoria...
Mielestäni Da Vinci-koodiin on kuitenkin jostain syystä helpompi tarttua kuin Foucaultin heiluriin.
Kuten monet muutkin täällä, tempauduin täysillä mukaan, oli kyllä ihana kirja. (Olen kylläkin vasta 14, joten saattaa olla, että ikäni vaikutti asiaan... en ole juuri muusta puhunutkaan koulussa, kavereita ärsyttää.)
Uskon kyllä että Foucaultin heiluri on parempi, mutta tekstiä oli raskaampi lukea. Ehkä, jos löytäisi äänikirjana...
- tumaka
Luin kirjan heti kirjakerhosta sen saatuani. Meillä oli ihan kilpailu työkaverin kanssa kumpi lukee ennemmin. Sivu sivulta tihentyvä juoni ja viittaukset maailmanhistorian ja kirkkohistorian tärkeisiin opinkappaleisiin, henkilöihin ja salaliittoepäilyihin tuntuivat vakuuttavilta. Ihan hyvin asiat ovat voineet mennä noinkin. Onhan paljon muutakin historialliseti todella tärkeää ajankohtaista tietoa, jota nyt valtaapitävät eivät halua julkisuuteen, miksei siis menneisyydessäkin. Ihan uskottavaa. Taideteokset ja da Vincin suurmestsarin rooli kiehtoi ja mietitytti. Käytetäänkö nykytaidettakin manipulointiin, vääristelyyn ja mielipiteitten ohjailuun tai salaisten viestien piilottamiseen...
- Hanajima
Suuri osa kirjasta taitaa valitettavasti olla kirjailijan omaa mielikuvitusta.
Mutta mikäs siinä, (minun mielestäni) erinomainenhan kirja se on, ja luettuani lainasin kirjastosta Dan Bursteinin kokoaman "Koodin salaisuudet".
Paljon lisätietoa Magdalan Mariasta, kryptekseistä ja niistä muista jutuista.
- Nisu
Luin kirjan ja pidinkin siitä. Juoni oli kieltämättä hieman ohuehko ja aarteenmetsästys arvoituksineen toi mieleen nuorten seikkailukirjat.
Perusidea, yhteydet tosielämään ja viihdyttävä kirjoitustyyli pitivät kyllä mielenkiintoa yllä.
Ja jotta otsikkokin tulisi ymmärrettäväksi, ottakaapa selvää Gabriel Knight 3 tietokonepelin juonesta. Taitaa olla ihan romaaninakin saatavana ainakin englanniksi.
Sielläkin vilahtelevat merovingit, sang real ja monet muut aiheelle ominaiset termit - Marsuli
Pidin kovasti kirjasta ja luin sen myös kolmessa illassa ja oikein odotin iltaa, että pääsisi lukemaan. Kun on kaksi pientä lasta, niin lukuaika ei muuten järjesty...
Kävin myös netissä surffaamassa maalauksia ja kyllä, olin näkevinäni Magdalan Marian viimeisellä ehtoollisella... Myös Louvren sivuilla on surffattu ja mukava olisi sielläkin mennä käymään. Toki myös muutenkin, kuin kirjan vuoksi.
Mieheni luki myös ja tykästyi, vaikka onkin melko kriittinen minun suosittelemien kirjojen suhteen. Toivottavasti näemme joskus elokuvaversion vaikka yleensähän niissä pettyy..- Napsu
Mielenkiintoinen kudelma. Symboliikka ja myytit ovat aina kiehtoneet, tästä syystä useimmat näistä olivat jollain tasolla tuttuja, ensimmäistä kertaa kuitenkin tällä tavalla yhdistettynä. Välillä ärsytti pääparin naivius ja kyvyttömyys ennakointiin, mutta pointsit Brownille laajasta taustatyöstä kirjaa varten!
- Hanajima
Kuulemma elokuvaversio on melko huono. Väkivaltaa ja takaa-ajoja.
Onpa mukava kirjoittaa täällä, kun kaikki puhuvat asiallisesti.
- Autopsy
Odotin paljon enemmän. Tosin kirja oli helppo lukea, eikä sitä olisi halunnut kesken jättää, mutta mikään kuolematon mestariteos se ei ole.
- Pallokala
Tämä on siis SE kirja, jolla on ainakin huhujen mukaan pienempien paikkakuntien kirjastoissa monenkymmenen, jopa yli sadan ihmisen varausjonot?
En olisi uskonut sen saavan kuin silkkaa suitsutusta. Itse en ole vielä lukenut, tyttö ja helmikorvakoru kesken. - Late
Kirjassa on (mielestäni) paljon faktaa ja suurin osa tietenkin fiktiota. Sen verran iinnostuin
L- da Vincin maalauksesta "Viimeinen Ehtoollinen", että kävin tarkistamassa kirjastossa (eräs taidehistoria) ketä siihen on todella kuvattu ja montako. Siinä on yhteensä 13 henkilöä Jeesuksen lisäksi joista varmuudella hänen vieressään oikealla puolella on nainen !
Onko Magdalan Maria ? Eikä tämä riitä. Olimme pari viikkoa sitten Espanjassa Sevillassa, jossa kävimme taidemuseossa ja kas kummaa, siellä oli Valarquen tai jotakin sinne päin maalaus ihan vastaavasta tilanteesta, jossa Jeesuksen sylissä
päättään pitävä ihminen oli ihan varmasti nainen.
Onko siis Jeesuksella ollut todelliuudessa 13 opetuslasta, joista yksi on hänen rakastettunsa,
Maria Magdaleena. - Patrick Bateman
No sitä se oli. Juoni oli ihan ok, mutta kerronta oli kliseistä ja kornia. Eikä se juonikaan nyt niin originelli ollut kuin mitä kaikkialla väitetään. Ja hitto vie sitä loppuratkaisua. Arvasin puolessa välissä kirjaa, että se nainen oli Kristuksen perillinen, siitäkin huolimatta, että arvon professori väitti sen olevan mahdotonta. Mitäs muuta... No, se koko romanssijuttu kyrsi. mikä siinä on, että aina kun vastakkaista sukupuolta olevat henkilöt työskentelevät yhdessä, he rakastuvat? Eihän se ole realistista, muutenhan missään ei saataisi töitä tehtyä kun työpaikkaromanssit vaan kukoistaisi. Ja se, että se vanha pappa oli the Teacher (sori, en ole lukenut suomeksi). Olipa sekin tosi suuri yllätys.
Ainut mukava kirjassa oli ne teoriat ja ja muut jutut. Esim. se phi-homma. Ja muuta. Mutta kun ne ovat vain teorioita, eivätkä mitään absoluuttisia tosia, ja ärsyttää, kun jotkut luulevat, että kirjailija ratkaisi oikeasti jotain taiteellisia arvoituksia, kun tosiasiassa tämä vain toi esille teorioita. Ja se Madonna of the Rocks-maalauksen sepustukset. Muka uhkaava ele kädellä ja leikkaava liike? Paskat. Tuijotin kuvaa alkuperäisestä maalauksesta (sitä jota ei ole pehmennelty), eikä niistä eleistä saa uhkavaa vaikka voissa paistaisi.
Pari päivää meni lukea se alkuperäiskielellä, toiste en siihen kajoa. Tosin ne aivan viimeiset sivut olivat jotakuinkin mielenkiintoisia, siellä museossa siis.
Olipahan vaan amerikkalaiselle valtayleisölle suunnattu. Kertoo jotain kohdeyleisöstä jos (silloinen) alle 17-vuotias arvaa lopun huimasti etukäteen.- paska
Niin, mitäköhän se on suomeksi jos englanniksi on The teacher????Todella pistää mietityttämään, että mitäköhän muuta et kirjasta ymmärtänyt? Tekstistäsi päätellen et paljoakaan. Auttaisikohan suomeksi lukeminen? Sinun kohdallasi: TUSKIN.Suurin osa ihmisistä, jotka lukevat kaunokirjallista teksitä, eivät muuta odotakaan kuin fiktiota. On turha kritisoida kaunokirjallisuutta sen perustella, että se EI ole totta.
Romanssi ilmenee teoksessa aivan muutamalla rivillä, eikä se 600 sivun keskellä VOI häiritä ketään.
Taideteoksista ET voi tehdä hyvää analyysiä näkemättä nitää PAIKAN PÄÄLLÄ, ja ehkä myös muistat, että ko. teos on vasta hiljattain restauroitu, joten netissäkin voi olla vielä niitä epäselviä kuvia. Ja 17 tuuman näyttö ei ole tarpeeksi selvä, jotta voit tehdä analyysiä, ja nahdä yksityiskohtia, useiden neliömetrien kokoisista teoksista.
Tässä viesissäni, en kummemmin analysoi teosta. Itse olen kirjallisuustieteen lisensiaatti, tästä pröystäilemättä voin sanoa, että sinä hyvä Patrick Bateman tarvitset vielä hyvin paljon kehitystä pystyäksesi ymmärtämään, saati sitten analysoimaan yhtään teosta. Onnea matkallesi kohti kehitystä. - SamsungSyncmaster500s
paska kirjoitti:
Niin, mitäköhän se on suomeksi jos englanniksi on The teacher????Todella pistää mietityttämään, että mitäköhän muuta et kirjasta ymmärtänyt? Tekstistäsi päätellen et paljoakaan. Auttaisikohan suomeksi lukeminen? Sinun kohdallasi: TUSKIN.Suurin osa ihmisistä, jotka lukevat kaunokirjallista teksitä, eivät muuta odotakaan kuin fiktiota. On turha kritisoida kaunokirjallisuutta sen perustella, että se EI ole totta.
Romanssi ilmenee teoksessa aivan muutamalla rivillä, eikä se 600 sivun keskellä VOI häiritä ketään.
Taideteoksista ET voi tehdä hyvää analyysiä näkemättä nitää PAIKAN PÄÄLLÄ, ja ehkä myös muistat, että ko. teos on vasta hiljattain restauroitu, joten netissäkin voi olla vielä niitä epäselviä kuvia. Ja 17 tuuman näyttö ei ole tarpeeksi selvä, jotta voit tehdä analyysiä, ja nahdä yksityiskohtia, useiden neliömetrien kokoisista teoksista.
Tässä viesissäni, en kummemmin analysoi teosta. Itse olen kirjallisuustieteen lisensiaatti, tästä pröystäilemättä voin sanoa, että sinä hyvä Patrick Bateman tarvitset vielä hyvin paljon kehitystä pystyäksesi ymmärtämään, saati sitten analysoimaan yhtään teosta. Onnea matkallesi kohti kehitystä.Itse sain juuri luettua kirjan englanniksi ja mikäs siinä, sujuva paketti, vaikken lopusta pitänytkään (liian onnellinen perhetapaamisineen). Jäi mietityttämään: miten suomennos on onnistunut? Teoshan on täynnä anagrammeja, sanaleikkejä ja muuta vastaavaa. Miten kääntyy esim. loppupuolen monimielisyys paavista ja Alexander Popesta?
- Puu
Kirja oli huono - Dekkarina korkeintaan keskinkertainen.
Heti kirjan luettuani alkoi naurattamaan seuraava asia: Kirja alkoi niin, että "hän" oli viimeinen ihminen joka tiesi salaisuuden ja "hänellä" oli kova kiire jättää vihjeitä tytölle. Kuitenkin lopussa kävi ilmi, että tytön isoäiti tiesi kaiken. Miksei hän siis kirjoittanut tytölle, että "Ota yhteyttä isoäitiisi, hän elelee Roslynissä. Hän voi kertoa Sinulle kaiken."
Paljon muitakin loogisia typeryyksiä vilisi kirjassa.
Aihe oli todella mielenkiintoinen, olisin vain toivonut että joku, jolla on tarinankerronta hanskassaan, olisi tehnyt tästä samasta aiheesta kirjan. Olisi nimittäin saanut varmasti paljon paremman teoksen. - Kynsis
paska kirjoitti:
Niin, mitäköhän se on suomeksi jos englanniksi on The teacher????Todella pistää mietityttämään, että mitäköhän muuta et kirjasta ymmärtänyt? Tekstistäsi päätellen et paljoakaan. Auttaisikohan suomeksi lukeminen? Sinun kohdallasi: TUSKIN.Suurin osa ihmisistä, jotka lukevat kaunokirjallista teksitä, eivät muuta odotakaan kuin fiktiota. On turha kritisoida kaunokirjallisuutta sen perustella, että se EI ole totta.
Romanssi ilmenee teoksessa aivan muutamalla rivillä, eikä se 600 sivun keskellä VOI häiritä ketään.
Taideteoksista ET voi tehdä hyvää analyysiä näkemättä nitää PAIKAN PÄÄLLÄ, ja ehkä myös muistat, että ko. teos on vasta hiljattain restauroitu, joten netissäkin voi olla vielä niitä epäselviä kuvia. Ja 17 tuuman näyttö ei ole tarpeeksi selvä, jotta voit tehdä analyysiä, ja nahdä yksityiskohtia, useiden neliömetrien kokoisista teoksista.
Tässä viesissäni, en kummemmin analysoi teosta. Itse olen kirjallisuustieteen lisensiaatti, tästä pröystäilemättä voin sanoa, että sinä hyvä Patrick Bateman tarvitset vielä hyvin paljon kehitystä pystyäksesi ymmärtämään, saati sitten analysoimaan yhtään teosta. Onnea matkallesi kohti kehitystä....Tuskinpa "kirjallisuustieteen lisensiaatti" oikea, haukkuisi keskustelukumppaniaan paskaksi.Etenkään silloin, kun keskustellaan asiallisesti kirjoista ja kyse on MIELIPITEISTÄ.
TämäPatrick Bateman on ilmeisesti terävä, kriittisesti ja analyyttisesti asioihin suhtautuva ja muutenkin terävältä vaikuttava nuori herra. Minkähän takia nuori ei saisi sanoa kirjasta painavaa mielipidettä ? Kateeksiko teitä pistää, jos nuori ymmärtääkin jonkun detaljin teitä kirkkaammin ? Kokemattomuusko tässä nyt teitä kirpaiseekin.
Näistä "kokemattomista" terävistä Patrickeistahan ne tulevat, ne tulevaisuuden oman alansa Linus Torvaldsit... - Patrick Bateman
paska kirjoitti:
Niin, mitäköhän se on suomeksi jos englanniksi on The teacher????Todella pistää mietityttämään, että mitäköhän muuta et kirjasta ymmärtänyt? Tekstistäsi päätellen et paljoakaan. Auttaisikohan suomeksi lukeminen? Sinun kohdallasi: TUSKIN.Suurin osa ihmisistä, jotka lukevat kaunokirjallista teksitä, eivät muuta odotakaan kuin fiktiota. On turha kritisoida kaunokirjallisuutta sen perustella, että se EI ole totta.
Romanssi ilmenee teoksessa aivan muutamalla rivillä, eikä se 600 sivun keskellä VOI häiritä ketään.
Taideteoksista ET voi tehdä hyvää analyysiä näkemättä nitää PAIKAN PÄÄLLÄ, ja ehkä myös muistat, että ko. teos on vasta hiljattain restauroitu, joten netissäkin voi olla vielä niitä epäselviä kuvia. Ja 17 tuuman näyttö ei ole tarpeeksi selvä, jotta voit tehdä analyysiä, ja nahdä yksityiskohtia, useiden neliömetrien kokoisista teoksista.
Tässä viesissäni, en kummemmin analysoi teosta. Itse olen kirjallisuustieteen lisensiaatti, tästä pröystäilemättä voin sanoa, että sinä hyvä Patrick Bateman tarvitset vielä hyvin paljon kehitystä pystyäksesi ymmärtämään, saati sitten analysoimaan yhtään teosta. Onnea matkallesi kohti kehitystä.Saas nyt nähdä huomaako kukaan, että tähän vastasin, mutta...
Ja hitot mikään linsensiaatti olet. Tuskinpa kukaan lisensiaatti omaa noin surkean oikeinkirjoitustaidon ja epäilen, että kukaan kunnolla kouluttautunut aikuinen alkaa vastaavalla tyylillä viljellä kirosanoja ja solvauksia.
Ja epäilen, että kukaan lisensiaatti on niin tyhmä, että kuvittelee, että kyky analysoida tekstiä on iästä riippuvainen. Eiköhän se ole suoraan verrannollinen siihen, kuinka paljon kokemusta tekstistä (ja intertekstuaalisuudesta) analysoijalla on. Voin vakuuttaa, että lukukokemukseni on sen verran kattava, että ymmärrän kyllä yhtä valtavirtadekkaria, jopa englanniksi.
Da Vinci-koodin analysoimiseen ei edes tarvita kovinkaan paljoa älykkyyttä. On totta, ettei kirjaa voi kritisoida vain sen perusteella, että se on fiktiota, mutta ei ole kovinkaan älykästä nostaa sitä mihinkään neronleimauksen maineeseen vain siksi, että kirjailija nyt on päättänyt heittää sekaan pari hauskaa teoriaa, joita maallikkokin ymmärtää.
Niin, ja se the Teacher = Opettaja, niin sen verran on tullut näitä suomennoksia verrattua alkuperäisteoksiin, että on saanut huomata, että kääntäjät keksivät toisinaan mitä omituisimpia vastikkeita. Joten The Teacher olisi yhtä hyvin voinut olla jotain muuta kuin Opettaja.
Mutta jos en mielestäni ymmärtänyt mitään Da Vincista, niin kerro toki, että mitä syvällistä minun olisi sitten pitänyt ymmärtää? Oliko siinä kenties jotain suuremmoisia kannanottoja nyky-yhteiskuntaan, kritiikkiä modernia porvaristoja kohtaan tai jotain muuta merkittävää?
Toivottaisin sinullekin onnea matkaan kohti kehitystä, mutta pelkäänpä, että se matka on jo ennalta tuhoontuomittu. - Hanajima
Mikäs siinä romanssissa, kun poliisi ajaa takaa, yritetään ratkaista kuolleen isoisän viesti haudan takaa ja sitten, kun on tauko, saattaa käydä niin, että paineet vain purkautuvat seksuaallisina jännitteinä.
Mutta jos tuo romanssi "kyrsi" mielestäsi, niin ei kannata lukea Dan Brownin edellistä kirjaa, Enkelit ja Demonit.
Kun Brown yrittää väkisin parittaa Langdonia Vittorialle, niin siinä huomaa kohta melkein itkevänsä. Ei toimi. - Hanajima
SamsungSyncmaster500s kirjoitti:
Itse sain juuri luettua kirjan englanniksi ja mikäs siinä, sujuva paketti, vaikken lopusta pitänytkään (liian onnellinen perhetapaamisineen). Jäi mietityttämään: miten suomennos on onnistunut? Teoshan on täynnä anagrammeja, sanaleikkejä ja muuta vastaavaa. Miten kääntyy esim. loppupuolen monimielisyys paavista ja Alexander Popesta?
"Vei Paavi Lontoon hautaan ritarin, jok' teoillansa pyhää vihaa herätti."
Jossain vaiheessa:
"Paavi on kirjoitettu isolla alkukirjaimella!"
"Ja Pope tarkoittaa paavia!"
Jotenkin näin...
- lukutoukka
Kirja todella piti otteessaan, mutta loppuratkaisu jäi jotenkin hämäräksi. Oliko intendentti Saunièren tarkoitus vain saattaa tyttärentyttärensä sukulaistensa luokse? Oliko koko Graalia lopulta olemassakaan? Eikö Sophielle olisi voitu jotenkin helpommin kertoa hänen sukujuuristaan ja perheensä kohtalosta? Nythän Saunière juoksutti häntä ympäriinsä ihan turhan takia. Olisi vain käskenyt hänen mennä suoraan sinne Edinburghiin. Siinä mielessä tarina oli pettymys, että siinä pedattiin koko ajan jotain mieletöntä kliimaksia, jota ei sitten oikeastaan koskaan tullutkaan.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Kiitos nainen
Kuitenkin. Olet sitten ajanmerkkinä. Tuskin enää sinua näen ja huomasitko, että olit siinä viimeisen kerran samassa paik113475MTV: Kirkossa saarnan pitänyt Jyrki 69 koki yllätyksen - Paljastaa: "Se mikä oli hyvin erikoista..."
Jyrki Linnankivi alias Jyrki 69 on rokkari ja kirkonmies. Teologiaa opiskeleva Linnankivi piti elämänsä ensimmäisen saar681878Hyväksytkö sinä sen että päättäjämme ei rakenna rauhaa Venäjän kanssa?
Vielä kun sota ehkäpä voitaisiin välttää rauhanponnisteluilla niin millä verukkeella voidaan sanoa että on hyvä asia kun5411566Kirjoita yhdellä sanalla
Joku meihin liittyvä asia, mitä muut ei tiedä. Sen jälkeen laitan sulle wappiviestin801188Olet hyvin erilainen
Herkempi, ajattelevaisempi. Toisaalta taas hyvin varma siitä mitä haluat. Et anna yhtään periksi. Osaat myös ilkeillä ja61992Yksi syy nainen miksi sinusta pidän
on se, että tykkään luomusta. Olet luonnollinen, ihana ja kaunis. Ja luonne, no, en ole tavannut vielä sellaista, joka s33958Hyödyt Suomelle???
Haluaisin asettaa teille palstalla kirjoittelevat Venäjää puolustelevat ja muut "asiantuntijat" yhden kysymyksen pohditt209872- 170823
Hyvää Joulua mies!
Toivottavasti kaikki on hyvin siellä. Anteeksi että olen hieman lisännyt taakkaasi ymmärtämättä kunnolla tilannettasi, o59816Paljastavat kuvat Selviytyjät Suomi kulisseista - 1 päivä vs 36 päivää viidakossa - Katso tästä!
Ohhoh! Yli kuukausi viidakossa voi muuttaa ulkonäköä perusarkeen aika rajusti. Kuka mielestäsi muuttui eniten: Mia Mill3768