Virginia Woolf on aikoinaan sanonut seuraavasti: • To look life in the face, always, to look life in the face, and to know it for what it is...at last, to love it for what it is, and then to put it away.
Onko mitään paikkaa tai lähdettä missä olisi kyseinen sitaatti suomeksi virallisesti käännettynä. Tiedän kyllä mitä tarkoittaa jne, mutta käännöksen pitäisi olla virallinen. Myös jos tiedätte teoksen mistä tuo on niin auttaa jo paljon. Kiitos jo etukäteen :)
Virginia Woolf sitaatti, Kiire!!
Woolfasiaa
1
166
Vastaukset
- DIY!
Ymmärtääkseni ote V.W:n kirjeestä miehelleen. Jos kirje on julkaistu suomeksi, sielta löytyy "virallinen" käännös. Jos taas ei, niin sinun täytyy kääntää lainattu kohta itse.
(Saatta löytyä myös elokuvan Tunnit tekstityksestä)
Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1562677
- 1981935
- 711696
- 921638
Kesä, kesä!
Veikkaan, ettet juuri nyt ikävöi minua, ehket enää koskaan? Näkemättömyys on laimentanut tunteet, ja katselet iloisena k91401- 741078
- 811040
- 951019
Miksi sanotaan että Suomella on suuri armeija, tykistö jne.
Asioita tarkemmin seuranneet tietävät että tuolla Ukrainassa palaa kuukaudessa sen verran mitä Suomella on kokonaisuudes191944- 67911