Jag som är en finskpråkig har många gånger udrad mig varför det fins i svensk spkåket så många orden som betydar at förlåra en besinnning. Man har många gånger mera möjligheter ata vara rädd eller förvånad i svensksspråket än i fiskspråket. Har ni tänkt om saken?
I dag lärde mig igen ett ny ord, nämligen "skraj".
Sama suomeksi: Minä, joka olen suomenkielinen, olen kieltänne opiskellessani toistuvasti ihmetellyt, kuinka ruotsinkielessä tuntuu olevan loputtomasti sanoja, jotka kuvaavat mielenmaltin menettämistä. Varsinkin olla pelästynyt tai hämmästynyt kuvataan ruotsin kielellä monta kertaa lukuisammilla versioilla, kuin suomen kielellä. Oletteko te ajatelleet asiaa.
Tätä palstaa lukiessani havaitsin tänään taas uuden pelkotilaa kuvaavan sanan eli sanan "skraj".
Vara skraj
10
268
Vastaukset
- litetsanningliteskoj
Beror det månne på att man som svenskspråkig oftare måste vara rädd för att tala svenska tex. ?På alla orter i Finland är det nämligen inte tryggt,man kan få på käften.
- MinäkinJoskusSkraj
Är det samma sak i Sverige också?
- trorjag
MinäkinJoskusSkraj kirjoitti:
Är det samma sak i Sverige också?
Kanske om man talar finska där ? Ordet skraj är kanske en finlandism,används väl inte i Sverige.
Jovars, "skraj" används mycket i Sverige. Andra uttryck för att "förlora besinningen", är t ex "tappa huvudet", "ilskna till", "tappa all vett och sans", "tappa humöret"... med mera.
- MinäkinJoskusSkraj
Jag menar inte, att ni handlar om de några vissa uttrycken som har jag skrivit. Min språkkunskaper om svenska är bristfällig och därför är min texten lite vilseledande.
Jag frågade i allmänhet att varför finns det i svensspråket så mycket orden som gäller om rädslan eller att vara rädd.
Selitys suomeksi: Älkää nyt takertuko siihen "skraj"-sanaan. Minä vain laitoin sen esimerkiksi, kun huomasin sen taas uutena pelkotilaa kuvaavana ilmaisuna niiden lukemattomien muiden vastaavien lisäksi, joihin olen ruotsin kieltä opiskellessani törmännyt. Tuntuu todella erikoiselta, että pelkotilaa kuvaavia ilmaisuja on ruotsin kielessä moninkertainen määrä suomen kieleen verrattuna. Kysyin jo aiemmin, mutta kysyn uudestaan, että oletteko te tehneet vastaavan havainnon ja pohtineet asiaa? Har aldrig reflekterat över det, för jag har alltid trott att finska är en av de synonymrikaste språken i världen.
Tittade på nätet efter orden som skulle beskriva "pelko" och hittade följande:
arkuus, hätä, huoli, kammo, kauhistus, kauhu, levottomuus, murhe, pelästys, säikähdys, tuska, ahdistus, kauhu, turvattomuus muutamia muita.- MinäkinJoskusSkraj
MdK-MdK kirjoitti:
Har aldrig reflekterat över det, för jag har alltid trott att finska är en av de synonymrikaste språken i världen.
Tittade på nätet efter orden som skulle beskriva "pelko" och hittade följande:
arkuus, hätä, huoli, kammo, kauhistus, kauhu, levottomuus, murhe, pelästys, säikähdys, tuska, ahdistus, kauhu, turvattomuus muutamia muita."...arkuus, hätä, huoli, kammo, kauhistus, kauhu, levottomuus, murhe, pelästys, säikähdys, tuska, ahdistus, kauhu, turvattomuus muutamia muita."
Det är bara "kammo", och "kauhu" som verkligen motsvarar ordet "pelko".
Selitys suomeksi: Mielestäni vain "kammo" ja "kauhu" ovat listan sanoista päteviä synonyymeja nimisanalle "pelko". "Kauhukin" on tosin jo hieman tulkinnanvarainen tapaus. Listalla on paljon teonsanoista johdettuja muita mielenmaltin menettämistä tai puuttumista kuvaavia ilmaisuja, joten niiden rinnastaminen "pelko"- sanan synonyymeiksi on melko keinotekoista. Jag är också finskspråkig och tycker att orden, som valts ut för att beskriva ordet "rädsla" (pelko), väl motsvarar upplevelsen av
känslan, beroende av graden av rädslan. :)
- Perkel
Efter 40 år i Sverige har jag inte hört någon använda ordet skraj.-
Skraj är ett vardagligt ord eller slang. Ett exempel av användning: "Olsson om sin skada: "Då blir man lite skraj"" (http://www.expressen.se/sport/alpint/olsson-om-sin-skada-da-blir-man-lite-skraj/ )
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Näitä venäjä-faneja tuntuu edelleen vaan riittävän - kummallista
ja lähinnä siis ihan suomalaisia. Mitä hienoa ja hyvää he näkevät maassa joka on diktatuuri, maassa jossa ei ole sananv4183493On ilmiselvää, että väärä maahanmuutto on Suomea pilannut jo paljon
Väärä maahanmuutto tarkoittaa siis tulijoita Lähi-Idän ja Afrikan islamilaisista maista, eli muslimeita. He ovat kiistat1242616Sanna on pakottaja, domina
Pakotti sadistisessti työttömät hakemaan töitä, josta seurasi hirmuinen työttömyys. Näin on asia, jos uskomme Hesarin k1082590Ulkoistin makuaistini Yleisradiolle
Nyt voimme luottaa siihen, että Virallinen Totuus tekee maistelutyön puolestamme. Me persulandiassa arvostamme priimaa,22388Skodan hankintaan painostaminen toi potkut
Kylläpä on kovat keinot käytössä, kun on yritetty pakottaa hankkimaan Skoda painostuskeinoilla. Kyllä valinnan pitää oll362163Vassarina hymyilyttää vaurastuminen persujen kustannuksella
Olen sijottanut määrätietoisesti osan Kelan tuista pörssiosakkeisiin, ja salkku on paisunut jo toiselle sadalle tuhanne42055Niinistö neliraajajarrutteli Natoon liittymistä vielä sodan alettua
Myöntää nyt itsekin, mikä jo aikaisemmin tiedettiin. Marin vei Suomen ja Ruotsin Natoon. "”Myönnän auliisti jarruttelle1891596Kokoomus on Suomen kommunistisin puolue
"Hallituksessa on erimielisyyttä siitä, kuinka suuri osa veronkiristyksestä hyvitetään datakeskuksille uudella erillisel611509Pääseekö kuka tahansa hoitaja katselemaan kenen tahansa ihmisen terveystietoja?
"Meeri selaili puhelinta uteliaisuuttaan ja katuu nyt – Moni hoitaja on tehnyt saman rikoksen Tuttujen ihmisten asiat k431443Kyllä minua hävettää nainen tämä tilanne
niin kuin se teki silloin aiemminkin. Monellakin tasolla ei minulta sopivaa. Herätät minussa vain niin vahvoja tunteita,481281