Kielen rikkaudesta

"Tällä viikolla pidetään valmistujaisjuhlia ja juhlapuheita. Kiusaus käyttää sivistyssanoja puheen ryydittäjänä on suuri."
Testaa taitosi ja ota kantaa sivistyssanojen käyttöön ja mihin yhteyteen ne kuuluvat?
Yhteen kysymykseen on livahtanut väära vaihtoehto oikeaksi vastaukseksi.

http://www.iltasanomat.fi/kotimaa/art-2000001190157.html

151

1247

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Eipä ole tarvetta moiseen.

      H.

    • expimot

      Ääh, pitäisi katsoa mainos päästäkseen eteenpäin.

      En antaudu markkinavoimille vaikka niskan päällä ovatkin!!!!!

    • Minua lähinnä kiinnostaa huomasivatko muut testissä olleen virheen :)

      • ent.siivoojaparka

        Mikäköhän se sitten oli?

        Eka kerralla minulla oli kaikki oikein ja otin uusiksi löytääkseni sen, mihin sinun mielestäsi oli niissä laitettu väärä vastaus. Esiin tuli eri kysymykset, osittain eri kysymykset ja silti kaikki oikein.
        Ehkä minulle ei sellaista sanaa siihen tullutkaan, missä löysit sen virheen?


    • Poimin tuosta iltasanomien linkin kommenteista:)

      >>Muutama viikko sitten kehuttiin kommenttipalstalla diplomaattia, joka oli "sivistynyt, hienostunut, arrogantti ja humaani". Jäin miettimään, oliko kaikki oikein...<<

      ..Eli diplomaatti oli kaiken hienon lisäksi pöyhkeä, röyhkeä ja ylimielinen.

    • Ei ainakaan minun maailmaani.
      Aamuteeveen jälkivisaissa on joskus eräs nuori herra, varmankin jostain yliopistomaailmasta, joka käyttää paljon sivistyssanoja. Se on lähinnä kiusallista kuunneltavaa.
      MIksi ei vastaavaa suomen kielen ilmaisua haluta käyttää. Juhlapuheessa merkitsee kaikki muu paljon enemmän kuin jotkut sivistyssanat.
      Sivistynyt ihminen puhuu niin, että kaikki ymmärtävät.

      • ent.siivoojaparka

        Samoin minä pidän kielellisesti vähän jälkeenjääneinä sellaisia, jotka korvaavat tavallisia suomalaisia sanoja joko sivistyssanoilla tai niinkuin täällä meillä ruotsalaisilla sanoilla.
        Itsellänikin on sellaisia, etenkin tänne muuttoni jälkeen tulleita suomalaisia sanoja, joita en tiedä suomeksi. Tietokonesanasto esim.


      • bessie-

        Sain kaikki oikein tässäkin testissä, mutta pisteitä tuli 14/15? Aloituksen testissäkin sain kaikki oikein, 4 kertaa tein. "Petomaanin" pistin osin pois sulkemalla, osin arvaamalla ja sattui tulemaan oikein. Virhettä en löytänyt?
        Aloituksen testin muuten voi tehdä ilman mainoksia, onhan siinä selvä sininen linkki siitä vaan.


      • ent.siivoojaparka
        bessie- kirjoitti:

        Sain kaikki oikein tässäkin testissä, mutta pisteitä tuli 14/15? Aloituksen testissäkin sain kaikki oikein, 4 kertaa tein. "Petomaanin" pistin osin pois sulkemalla, osin arvaamalla ja sattui tulemaan oikein. Virhettä en löytänyt?
        Aloituksen testin muuten voi tehdä ilman mainoksia, onhan siinä selvä sininen linkki siitä vaan.

        Oliko sinulla kaikilla neljällä kerralla samat sanat?


      • bessie-
        ent.siivoojaparka kirjoitti:

        Oliko sinulla kaikilla neljällä kerralla samat sanat?

        Ei ollut, en enää aivan varmasti muista, mutta toisella kerralla ei tainnut olla yhtään samoja kuin ensimmäisellä, kolmannella ja neljännellä jo oli. Taisi olla toisella kerralla kun epähuomiossa pysäytin nuolen liian pitkäksi aikaa väärän vastauksen kohdalle ja vaikka en klikannut niin ehti tulla väärä vastaus.


    • doctor_no
      • doctor_no

        Englannin kielen osaamiseta on paikka jokaiselle maapallolla.


      • Huomasin mailmalla et ,nou ,jees ja nou smooking o ainoot mitä käytännös tarvittiin.


      • koti-kiusattu kirjoitti:

        Huomasin mailmalla et ,nou ,jees ja nou smooking o ainoot mitä käytännös tarvittiin.

        Siinä tapauksessa voin vain sanoa että "sinun maailmasi" oli ehkä joku suljettu tila.

        Minä en olisi pärjännyt.


      • hyvinpyyhkii
        koti-kiusattu kirjoitti:

        Huomasin mailmalla et ,nou ,jees ja nou smooking o ainoot mitä käytännös tarvittiin.

        Ruotsissa pärjää mainiosti kolmella sanalla:
        Ärtsoppa, förskott ja mellanöl.


      • FörskåtistaPäättelin

        Oletko ollut töissä siellä?


    • "Siitä esimerkkinä on sana "pateettinen", joka tarkoittaa edelleen suomen kielen sanakirjassa mahtipontista, paatoksellista. Sitä kuitenkin käytetään myös merkityksessä "säälittävä", englannin tapaan.

      Onko se väärin?

      "Ei kielessä mikään ole oikein tai väärin; uusia merkityksiä tulee. Kaikki mikä ei ole sanakirjassa, ei ole väärin."
      Samasta linkistä.

      Olen ilmeisesti ollut liian kauan poissa ja puhunut englantia kotikielenä liian pitkään. Mahtipontista pateettinen ei ole koskaan tarkoittanut kenellekään joka puhuu englantia.

      • pateettinen mahtipontinen, paatoksellinen; säälittävä, surkea ¶ Merkitys 'säälittävä, surkea' on yleistynyt englannin sanan "pathetic" vaikutuksesta. Kirjakieleen tämä merkitys ei kuulu, mutta toisaalta tilanne on sellainen, että tämän sanan käyttöä kannattaa yleisesti välttää kaksitulkintaisuuden takia.
        http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/siv/sanatp.html


      • ent.siivoojaparka

        Pateettinenko säälittävä? Ei, ei ikinä!!
        Ehkä samalla tavalla joku voi sanoa pateettisia säälittäviksi kuin sinä sanot niitä "kivenheittäjiä" netillä säälittäviksi.

        Tchaivkoskyn Pateettinen sinfonia (=säälittävä sinfonia?) Voi eeeeiiiii!!!!!!


      • ent.siivoojaparka kirjoitti:

        Pateettinenko säälittävä? Ei, ei ikinä!!
        Ehkä samalla tavalla joku voi sanoa pateettisia säälittäviksi kuin sinä sanot niitä "kivenheittäjiä" netillä säälittäviksi.

        Tchaivkoskyn Pateettinen sinfonia (=säälittävä sinfonia?) Voi eeeeiiiii!!!!!!

        Pateettinen tulee patos-sanasta joka tarkoittaa kärsimystä Englanninkieleen on vakiutunut viime vuosisadan aikana pateettinen merkityksillä surkea, säälittävä, vaikka se joskus muinaisuudessa on tarkoittanut myös tunteita herättävää. Suomen kieleen saakka semanttinen liukuminen ei ole yltänyt.


      • ent.siivoojaparka
        Paloma.se.co kirjoitti:

        Pateettinen tulee patos-sanasta joka tarkoittaa kärsimystä Englanninkieleen on vakiutunut viime vuosisadan aikana pateettinen merkityksillä surkea, säälittävä, vaikka se joskus muinaisuudessa on tarkoittanut myös tunteita herättävää. Suomen kieleen saakka semanttinen liukuminen ei ole yltänyt.

        Ymmärsi sitten väärin koko testin.
        Minä kun luulin, että siinä kysytään mitä ne sanat tarkoittavat suomenkielessä, eikä sitä mitä ne tarkoittavat englanninkielessä.


      • ent.siivoojaparka kirjoitti:

        Ymmärsi sitten väärin koko testin.
        Minä kun luulin, että siinä kysytään mitä ne sanat tarkoittavat suomenkielessä, eikä sitä mitä ne tarkoittavat englanninkielessä.

        Höliset taas asiattomuuksia. Minä vain tarkensin miksi kuvittelin testissä olleen virheen.


      • ent.siivoojaparka
        Paloma.se.co kirjoitti:

        Höliset taas asiattomuuksia. Minä vain tarkensin miksi kuvittelin testissä olleen virheen.

        Miksi sinun pitää selitellä sitä, että olet ollut väärässä. Kuka täällä sinua siitä tuomitsee, jos olet yhteen sanaan vastannut väärin. Vai itsesyytöksiäkö?


      • ent.siivoojaparka kirjoitti:

        Miksi sinun pitää selitellä sitä, että olet ollut väärässä. Kuka täällä sinua siitä tuomitsee, jos olet yhteen sanaan vastannut väärin. Vai itsesyytöksiäkö?

        Tarkennan.
        Ei se itsesyytöstä ole, ainoastaan kiinnostusta kielitieteestä, kielistä, kielenkehityksestä.
        (Olen toiminut englanninkielen opettajana nuoruudessani; oliskohan hieman jäänyt päälle tarve olla perinpohjainen)


      • ent.siivoojaparka
        Paloma.se.co kirjoitti:

        Tarkennan.
        Ei se itsesyytöstä ole, ainoastaan kiinnostusta kielitieteestä, kielistä, kielenkehityksestä.
        (Olen toiminut englanninkielen opettajana nuoruudessani; oliskohan hieman jäänyt päälle tarve olla perinpohjainen)

        Mitäs kielitieteilijänä siitä sanot, kun suomenkielen häät on toisessa kielessä pulma?
        Pitäisikö suomenkieleenkin ottaa se paremmin häitä kuvaava sana?

        Kerran juteltiin suomalaisten kesken kurpitsasta. Vierestä kuunteleva jugoslavialainen ymmärsi selvästi meidän keskustelevan käsilaukusta.


      • ent.siivoojaparka kirjoitti:

        Mitäs kielitieteilijänä siitä sanot, kun suomenkielen häät on toisessa kielessä pulma?
        Pitäisikö suomenkieleenkin ottaa se paremmin häitä kuvaava sana?

        Kerran juteltiin suomalaisten kesken kurpitsasta. Vierestä kuunteleva jugoslavialainen ymmärsi selvästi meidän keskustelevan käsilaukusta.

        Ovatko häät ja kurpitsa sivistyssanoja jotka merkitsevät samaa kaikissa suurissa kielissä?
        Pissaat taas vaihteeksi potan viereen.


      • ent.siivoojaparka
        Paloma.se.co kirjoitti:

        Ovatko häät ja kurpitsa sivistyssanoja jotka merkitsevät samaa kaikissa suurissa kielissä?
        Pissaat taas vaihteeksi potan viereen.

        No ei ne sitten varmaan ole, koska ne eivät ole englantia eikä espanjaa.

        En tiennyt, että olet vain sivistyssanojen kielitieteestä, kielistä ja kielenkehityksestä kiinnostunut. Luulin, että kielistä yleensä. Ettekös te kielitieteilijät bruukaa olla kiinnostuneita muistakin kuin sivistyssanoista?


    • Onneksi ei tarvitse juhlapuheita pitää, niin en joudu kiusaukseen käyttää sivistyssanoja.
      Meidän porukat ja tutut ymmärtävät tavallistakin puhetta.

    • Outoja sanoja, harvoin törmää 6/10 sain, kerran tein.

    • Puhutaan sanan säilästä ja että sana on miekkaa vahvempi aseena. "Kielen hallinta on kohtalosi" sanoisin ja ns. sivistyssanojen ainoa huono puoli on että niitä kutsutaan "sivistyssanoiksi". Nämä sanat ovat kuin liukuovi kulttuurien ja kielien välillä ja helpottavat kansainvälisiä kontakteja ja täsmentävät puhetta ja kirjoitusta. Toki niitä voi käyttää väärin, väärässä tilanteessa ja väärässä yhteydessä korostamaan omaa koulutustasoaan ja kielen halliintaansa, mutta myös juuri päinvastaista snobismia esiintyy aivan liian usein: kirjoituksia joissa herkutellaan erikoisilla ja harvinaisilla murresanoilla ja samalla ollaan olevinaan niin kansanomaisia että. Samalla suljetaan erittäin tehokkaasti keskustelun ulkopuolelle kaikki muut paitsi samalta murrealueelta olevat.

      • Herkiimätön ihme, sano meijän mummo. Silleen kansanomaisesti.


      • "Paloma.se.co"

        Mie piän jot silviisii ois pitänt Esperanton kansan Latinansa luoa.
        Nii vissist fiksuust ko karjalaskii tehtii.

        H.


      • Olisin erimieltä sivistyssanoista ,ammattisanastoa olen tarvinnut en sivistyssanoja .
        Monesti kun meitä oli kaks yhtä pöljää niin pärjättiin ilmeillä , noita hienoja sanoja tärkeempää on ruumiinkieli kun kaks ummikkoa tulee juttuun.
        Ei siin liukuovi paljoa lonksu jos ollaan nokka pystyssä ja olemus ku ylimyksellä.
        Sit viel lempiaiheestani eli murteist jos ihminen on niin fisu ja älykäs et se oppii ja puhuu kaikenmailman sanoja ja kieliä niin kotimaan murteet ei oo ylivoimasen vaikeita.


      • koti-kiusattu kirjoitti:

        Olisin erimieltä sivistyssanoista ,ammattisanastoa olen tarvinnut en sivistyssanoja .
        Monesti kun meitä oli kaks yhtä pöljää niin pärjättiin ilmeillä , noita hienoja sanoja tärkeempää on ruumiinkieli kun kaks ummikkoa tulee juttuun.
        Ei siin liukuovi paljoa lonksu jos ollaan nokka pystyssä ja olemus ku ylimyksellä.
        Sit viel lempiaiheestani eli murteist jos ihminen on niin fisu ja älykäs et se oppii ja puhuu kaikenmailman sanoja ja kieliä niin kotimaan murteet ei oo ylivoimasen vaikeita.

        Mie laitankii siulle pystypeukun, kun sie tuolviisii hyväst kirjotit.


      • hunksz kirjoitti:

        "Paloma.se.co"

        Mie piän jot silviisii ois pitänt Esperanton kansan Latinansa luoa.
        Nii vissist fiksuust ko karjalaskii tehtii.

        H.

        Sit mie laitan pystypeukun hunkszillekii, kun hää noin hyväst karjalanmurretta ossaa.


      • bessie-
        koti-kiusattu kirjoitti:

        Olisin erimieltä sivistyssanoista ,ammattisanastoa olen tarvinnut en sivistyssanoja .
        Monesti kun meitä oli kaks yhtä pöljää niin pärjättiin ilmeillä , noita hienoja sanoja tärkeempää on ruumiinkieli kun kaks ummikkoa tulee juttuun.
        Ei siin liukuovi paljoa lonksu jos ollaan nokka pystyssä ja olemus ku ylimyksellä.
        Sit viel lempiaiheestani eli murteist jos ihminen on niin fisu ja älykäs et se oppii ja puhuu kaikenmailman sanoja ja kieliä niin kotimaan murteet ei oo ylivoimasen vaikeita.

        Ammattisanastoa tarvitaan ammatissa, ja keskustellessa muiden ammattilaisten kanssa. "Maallikoiden" kanssa keskustellessa ammattisanaston ylenpalttinen käyttö on yhtä hölmöä kuin liiallinen "sivistyssanojen" tai murresanojen käyttö.

        Mielestäni kaikki sanat ovat 'saman arvoisia'. Aika yleinen ja kulunut väite (keskustelupalstoilla) on se, että "sivistyssanojen" käyttäminen olisi jotenkin teeskentelevää ja/tai hienostelua.


      • hienostelijat
        bessie- kirjoitti:

        Ammattisanastoa tarvitaan ammatissa, ja keskustellessa muiden ammattilaisten kanssa. "Maallikoiden" kanssa keskustellessa ammattisanaston ylenpalttinen käyttö on yhtä hölmöä kuin liiallinen "sivistyssanojen" tai murresanojen käyttö.

        Mielestäni kaikki sanat ovat 'saman arvoisia'. Aika yleinen ja kulunut väite (keskustelupalstoilla) on se, että "sivistyssanojen" käyttäminen olisi jotenkin teeskentelevää ja/tai hienostelua.

        "Sivistyssanojen käyttäminen olisi jotenkin teeskentelevää ja/tai hienostelua"
        Kyllä se joskus onkin juuri noin.


      • käänteisesti
        hienostelijat kirjoitti:

        "Sivistyssanojen käyttäminen olisi jotenkin teeskentelevää ja/tai hienostelua"
        Kyllä se joskus onkin juuri noin.

        Täällä se tuntuu ennemminkin olevan hienostelun yritystä. Vaikutus on päinvastainen kun sanoja kirjoittaa- tai käyttää väärin ja väärissä yhteyksissä.


      • bessie- kirjoitti:

        Ammattisanastoa tarvitaan ammatissa, ja keskustellessa muiden ammattilaisten kanssa. "Maallikoiden" kanssa keskustellessa ammattisanaston ylenpalttinen käyttö on yhtä hölmöä kuin liiallinen "sivistyssanojen" tai murresanojen käyttö.

        Mielestäni kaikki sanat ovat 'saman arvoisia'. Aika yleinen ja kulunut väite (keskustelupalstoilla) on se, että "sivistyssanojen" käyttäminen olisi jotenkin teeskentelevää ja/tai hienostelua.

        Sinäpä sen sanoit ,ain olen pikkuhassun kirjois ollu, varmaan ton murteen takia .
        En mä silti aio muuttaa ajatustani murteiren ymmärtämisessä .


      • bessie-
        hienostelijat kirjoitti:

        "Sivistyssanojen käyttäminen olisi jotenkin teeskentelevää ja/tai hienostelua"
        Kyllä se joskus onkin juuri noin.

        Jaa mitä minä sanoin?
        Sinusta en ainakaan sanonut mitään, vaikka sinulle osoitinkin kommenttini. Yritin sanoa, että (minun mielestäni) ammatti- ja murresanaston käyttäminen voi olla snobbailevaa sinä missä sivistysanojenkin käyttäminen.
        Murteella kirjoittaminen on (edelleen minun mielestäni) oikeastaan melkein aina teennäistä, koska kaikki me olemme oppineet kirjoittamaan yleiskielellä. Nekin, joiden kouluissa sekä opettajat että oppilaat järjestään puhuivat murretta.

        "En mä silti aio muuttaa ajatustani murteiren ymmärtämisessä." Nyt en kertakaikkiaan ymmärrä mitä tuolla lauseella tarkoitat sanoa?


      • Luulemma
        bessie- kirjoitti:

        Jaa mitä minä sanoin?
        Sinusta en ainakaan sanonut mitään, vaikka sinulle osoitinkin kommenttini. Yritin sanoa, että (minun mielestäni) ammatti- ja murresanaston käyttäminen voi olla snobbailevaa sinä missä sivistysanojenkin käyttäminen.
        Murteella kirjoittaminen on (edelleen minun mielestäni) oikeastaan melkein aina teennäistä, koska kaikki me olemme oppineet kirjoittamaan yleiskielellä. Nekin, joiden kouluissa sekä opettajat että oppilaat järjestään puhuivat murretta.

        "En mä silti aio muuttaa ajatustani murteiren ymmärtämisessä." Nyt en kertakaikkiaan ymmärrä mitä tuolla lauseella tarkoitat sanoa?

        Taisit kirjoitttaa väärään osoitteeseen.


      • kiusattubessiel
        bessie- kirjoitti:

        Jaa mitä minä sanoin?
        Sinusta en ainakaan sanonut mitään, vaikka sinulle osoitinkin kommenttini. Yritin sanoa, että (minun mielestäni) ammatti- ja murresanaston käyttäminen voi olla snobbailevaa sinä missä sivistysanojenkin käyttäminen.
        Murteella kirjoittaminen on (edelleen minun mielestäni) oikeastaan melkein aina teennäistä, koska kaikki me olemme oppineet kirjoittamaan yleiskielellä. Nekin, joiden kouluissa sekä opettajat että oppilaat järjestään puhuivat murretta.

        "En mä silti aio muuttaa ajatustani murteiren ymmärtämisessä." Nyt en kertakaikkiaan ymmärrä mitä tuolla lauseella tarkoitat sanoa?

        Iha helppoo ymmärtää mitä kirjotin .
        Usko tai älä mut olen ihan oma itteni kun puhun ja kirjotan , jos oikein kovast pinnistelen niin parhaimillaan juttu on tämmöstä .
        Ollaan siis yht mielt siit et sanat on värinkäytettynä terrorin väline ja melkein jokanen halutessaan siihen pystyy.
        Puhetaitosilta vaaritaa hirveesti malttia malttaa mielensä ettei kiusaa toist.
        Sit murteist niin jos osaa vierait kieliä ja sivisysanoi niin mikä on se välinpiämättömyyren syy kunnei oo opetellu murtei ymmärtäää?
        Jahas taas vis sinine nikki mut en varmast kirjot uurestaa mä varmista koht itteni


      • kiusattubessiel kirjoitti:

        Iha helppoo ymmärtää mitä kirjotin .
        Usko tai älä mut olen ihan oma itteni kun puhun ja kirjotan , jos oikein kovast pinnistelen niin parhaimillaan juttu on tämmöstä .
        Ollaan siis yht mielt siit et sanat on värinkäytettynä terrorin väline ja melkein jokanen halutessaan siihen pystyy.
        Puhetaitosilta vaaritaa hirveesti malttia malttaa mielensä ettei kiusaa toist.
        Sit murteist niin jos osaa vierait kieliä ja sivisysanoi niin mikä on se välinpiämättömyyren syy kunnei oo opetellu murtei ymmärtäää?
        Jahas taas vis sinine nikki mut en varmast kirjot uurestaa mä varmista koht itteni

        Taas hävisi ,piti olla .
        Näköjää kirjamekki häviää


      • täystohelo
        bessie- kirjoitti:

        Jaa mitä minä sanoin?
        Sinusta en ainakaan sanonut mitään, vaikka sinulle osoitinkin kommenttini. Yritin sanoa, että (minun mielestäni) ammatti- ja murresanaston käyttäminen voi olla snobbailevaa sinä missä sivistysanojenkin käyttäminen.
        Murteella kirjoittaminen on (edelleen minun mielestäni) oikeastaan melkein aina teennäistä, koska kaikki me olemme oppineet kirjoittamaan yleiskielellä. Nekin, joiden kouluissa sekä opettajat että oppilaat järjestään puhuivat murretta.

        "En mä silti aio muuttaa ajatustani murteiren ymmärtämisessä." Nyt en kertakaikkiaan ymmärrä mitä tuolla lauseella tarkoitat sanoa?

        Murteella kirjoittaminen ei ole teennäistä, sehän on jo lapsena opittua.
        Sivistyssanoilla snobbailu on teennäistä, sillä niille on vastineensa normaalisanoissa.


      • täystohelo kirjoitti:

        Murteella kirjoittaminen ei ole teennäistä, sehän on jo lapsena opittua.
        Sivistyssanoilla snobbailu on teennäistä, sillä niille on vastineensa normaalisanoissa.

        Murteella kirjoittaminen on käänteistä snobbailua. Siinä snobbaillaan vain eri asioilla kuin sivistyssanoilla . Mutta: kaikella on aikansa ja paikkansa. Murteet kuuluvat puhekieleen, sivistyssanat kirjoitukseen, puhekieleenkin, mutta riippuu tilanteesta. Minua on joskus syytetty sivistyssanojen käytöstä puheessa, mutta se ei ole ollut koskaan snobbailua vaan lähinnä kielellistä velttoutta: yleismaailmallinen lainasana joka usein on suomenkielessä sivistyssanana on ollut helpompi ja enemmän kielenkärjellä, kuin alkaa etsimään suomalaista vastiketta. Kielellistä laiskuutta suoraan verrattavissa siivojan mainitsemaan ruotsista lainaamiseenkun ei jaksa löytää suomenkielistä sanaa. Tyyppi voiksä viedä ulos noi suupit?


      • täystohelo
        Paloma.se.co kirjoitti:

        Murteella kirjoittaminen on käänteistä snobbailua. Siinä snobbaillaan vain eri asioilla kuin sivistyssanoilla . Mutta: kaikella on aikansa ja paikkansa. Murteet kuuluvat puhekieleen, sivistyssanat kirjoitukseen, puhekieleenkin, mutta riippuu tilanteesta. Minua on joskus syytetty sivistyssanojen käytöstä puheessa, mutta se ei ole ollut koskaan snobbailua vaan lähinnä kielellistä velttoutta: yleismaailmallinen lainasana joka usein on suomenkielessä sivistyssanana on ollut helpompi ja enemmän kielenkärjellä, kuin alkaa etsimään suomalaista vastiketta. Kielellistä laiskuutta suoraan verrattavissa siivojan mainitsemaan ruotsista lainaamiseenkun ei jaksa löytää suomenkielistä sanaa. Tyyppi voiksä viedä ulos noi suupit?

        Luen mieluummin rehellistä murretta kuin snobbaillen kirjoitettuja sivistyssanoja.


      • bessie-
        täystohelo kirjoitti:

        Murteella kirjoittaminen ei ole teennäistä, sehän on jo lapsena opittua.
        Sivistyssanoilla snobbailu on teennäistä, sillä niille on vastineensa normaalisanoissa.

        Voivathan "sivistyssanatkin" olla jo lapsena opittuja.

        Varmaan moni meistä on oppinut kirjoittamaan jo ennen kouluun menoaan, mutta viimeistään koulussa kuitenkin äidinkieli;, kirjoitettu kieli on yleiskieltä. Minusta on luontevinta kirjoittaa yleiskielellä, koska sillä kielellä olen oppinut kirjoittamaan. Kuvittelen, että näin enemmistöllä?

        "Sivistyssanoilla snobbailu on teennäistä, sillä niille on vastineensa normaalisanoissa."

        Kaikki snobbailu on teennäistä tai ellei, niin sitten se on persoonallisuuteen kuuluvaa oman osaavuuden/paremmuuden korostamista? Voi snobbailla latinan, kreikan, nettitermien tai murteiden osaamisellaan, esmes.


      • täystohelo
        bessie- kirjoitti:

        Voivathan "sivistyssanatkin" olla jo lapsena opittuja.

        Varmaan moni meistä on oppinut kirjoittamaan jo ennen kouluun menoaan, mutta viimeistään koulussa kuitenkin äidinkieli;, kirjoitettu kieli on yleiskieltä. Minusta on luontevinta kirjoittaa yleiskielellä, koska sillä kielellä olen oppinut kirjoittamaan. Kuvittelen, että näin enemmistöllä?

        "Sivistyssanoilla snobbailu on teennäistä, sillä niille on vastineensa normaalisanoissa."

        Kaikki snobbailu on teennäistä tai ellei, niin sitten se on persoonallisuuteen kuuluvaa oman osaavuuden/paremmuuden korostamista? Voi snobbailla latinan, kreikan, nettitermien tai murteiden osaamisellaan, esmes.

        Hohhoijaa taas ;)) kukaan tai hyvin harva lapsi oppii käyttämään sivistyssanoja ainakaan ennen kouluun menoaan, murteen varmaan on oppinut.


      • bessie-
        kiusattubessiel kirjoitti:

        Iha helppoo ymmärtää mitä kirjotin .
        Usko tai älä mut olen ihan oma itteni kun puhun ja kirjotan , jos oikein kovast pinnistelen niin parhaimillaan juttu on tämmöstä .
        Ollaan siis yht mielt siit et sanat on värinkäytettynä terrorin väline ja melkein jokanen halutessaan siihen pystyy.
        Puhetaitosilta vaaritaa hirveesti malttia malttaa mielensä ettei kiusaa toist.
        Sit murteist niin jos osaa vierait kieliä ja sivisysanoi niin mikä on se välinpiämättömyyren syy kunnei oo opetellu murtei ymmärtäää?
        Jahas taas vis sinine nikki mut en varmast kirjot uurestaa mä varmista koht itteni

        Kenelle on, kenelle ei. Edelleenkään en ymmärrä, mitä tämä tarkoittaa: "En mä silti aio muuttaa ajatustani murteiren ymmärtämisessä.

        Sanoilla terrorisoiminen ja kiusaaminen ja mistä kaikesta nyt kirjoitatkaan, ne eivät käyneet nyt mielessänikään?

        Suomen murteiden ymmärtäminen tai niiden oppiminen ei tuota minulle minkäänlaisia vaikeuksia. Opin helposti ja 'pohjatiedot' ovat jo nyt kohtalaisen kattavat.
        Ääntämään oppiminen vaatii kuuntelemista. Siksikään minusta murre ei 'toimi' kirjoitettuna. Paitsi niille (jotenkuten), jotka ovat kuulleet aikaisemmin.
        Muille sitä pitäisi varmaan kirjoittaa tarkekirjoituksella ja sekään ei oikeastaan riitä.


      • bessie-
        täystohelo kirjoitti:

        Hohhoijaa taas ;)) kukaan tai hyvin harva lapsi oppii käyttämään sivistyssanoja ainakaan ennen kouluun menoaan, murteen varmaan on oppinut.

        Lapsia syntyy monenlaisiin kasvuympäristöihin. 100% varmasti voin sanoa osanneeni yhden sanan kouluun mennessäni; ateisti. Pidän todennäköisenä, että olin oppinut jo muitakin sanoja kuten vegetariaani, askeetti, kontrasti, perspektiivi,
        erilaisten tyylisuuntien nimiä jne., se on sitten asia erikseen mitä pidetään "sivistyssanana".


      • nytmuajonaurattaa
        bessie- kirjoitti:

        Lapsia syntyy monenlaisiin kasvuympäristöihin. 100% varmasti voin sanoa osanneeni yhden sanan kouluun mennessäni; ateisti. Pidän todennäköisenä, että olin oppinut jo muitakin sanoja kuten vegetariaani, askeetti, kontrasti, perspektiivi,
        erilaisten tyylisuuntien nimiä jne., se on sitten asia erikseen mitä pidetään "sivistyssanana".

        Ahhaa sä oletkin tooooosi sivistyneestä perheestä, olikohan sun lapsuudessa sanaa vegetariaani edes keksitty ;)))


      • bessie-
        nytmuajonaurattaa kirjoitti:

        Ahhaa sä oletkin tooooosi sivistyneestä perheestä, olikohan sun lapsuudessa sanaa vegetariaani edes keksitty ;)))

        Kyllä sana oli keksitty, ja opin sen nimenomaan tuossa muodossa.


    • de-meter

      Mulle tuli kaksi virhettä, enkä löytänyt tuota väärää oikeaa.
      Yritän välttää sivistyssanoja, mutta joskus tuntuu, että ne ilmaisevat täsmällisemmin ja lyhyemmin jonkin asian kuin kotimainen valinta. Suoraan englannista väännettyjä imaisuja yritän erityisesti välttää, vaikka vaikuttaa siltä, että "pitkässä juoksussa" nekin pesiytyvät arkikieleen.

      • de-meter

        Heh, "imaisuja" taitaakin ilmaista asian paremmin kuin "ilmaisuja"..))

        Mulla on onneton tilanne: koneeni teksti meni omia aikojaan 9-pisteiseksi ja jos olen alkanut tehdä virheitä muutenkin, nyt niitä sattuu tavallista enemmän.


      • Minä en tunnistanut sanaa pateettinen millään mahtipontiseksi, mitä se ilmeisesti on ollut pitkään sanakirjassa. Viime vuosisadalla englanninkieleen vakiintui pathetic merkityksellä säälittävä ja yleensä näillä sanoilla on sama merkitys esim englannissa, ranskassa ja ruotsissa, joista kielistä suomenkieli on yleensä lainannut sivistyssanoja.
        Tuossa aikaisemmassa linkissä (tiedostetaan sanan toinenkin merkitys suomenkielessä, mutta määritellään se puhekieleksi.) http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/siv/sanatp.html

        Kieli/kielet ovat suuri kiinnostuksen kohteeni.


      • samatsanat
        Paloma.se.co kirjoitti:

        Minä en tunnistanut sanaa pateettinen millään mahtipontiseksi, mitä se ilmeisesti on ollut pitkään sanakirjassa. Viime vuosisadalla englanninkieleen vakiintui pathetic merkityksellä säälittävä ja yleensä näillä sanoilla on sama merkitys esim englannissa, ranskassa ja ruotsissa, joista kielistä suomenkieli on yleensä lainannut sivistyssanoja.
        Tuossa aikaisemmassa linkissä (tiedostetaan sanan toinenkin merkitys suomenkielessä, mutta määritellään se puhekieleksi.) http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/siv/sanatp.html

        Kieli/kielet ovat suuri kiinnostuksen kohteeni.

        Pateettisuus juontaa sanasta paatos, kyllä se mielestäni nimenomaan mahtipontisuutta kuvaa kun paatoksellisesti paasaa, eli on pateettinen.

        Ei pidä sortua vääriin käännöksiin.

        Tuli tässä Anttilan myötä mieleen sana konkurssi, mikä naapurimaassamme tarkoittaa tarjous/kilpailu/kisa, näitä yhteisiä mutta eri merkityksellisiä sanoja riittää, varsinkin eteläisen naapurimme kanssa.


    • kurmeekulinaristi

      jaa eikö se pateettinen tarkoitakkaan leipää mikä on voideltu pateella, hanhenmaksa sellaisella?

      • niinmäluulen

        Eikäkö se on pateellinen sitten se leipä.


    • Jo kolmannella kerralla sain kaikki oikein :)

      Olen sun kanssa samaa mieltä, pateettinen ei oikein istu mahtipontisena. Liekö se mun kohdalla siksi, koska se ruotsiksi tarkoittaa löjeväckande. Kuka olisi uskonut että lainasanan merkitys muuttuu alkuperäisestä..

      • bessie-

        Mielestäni sana ei ole koskaan tarkoittanut säälittävää Suomessa. En itse äkkiseltään olisi edes muistanut sanaa 'mahtipontinen', mutta oikealta sana tuntui heti. Vähän sellainen juhlallisen tunteellinen tai liioitellun tunteellinen, kenties pikkuisen överiksi menevä esitys on mielestäni pateettinen.


      • bessie- kirjoitti:

        Mielestäni sana ei ole koskaan tarkoittanut säälittävää Suomessa. En itse äkkiseltään olisi edes muistanut sanaa 'mahtipontinen', mutta oikealta sana tuntui heti. Vähän sellainen juhlallisen tunteellinen tai liioitellun tunteellinen, kenties pikkuisen överiksi menevä esitys on mielestäni pateettinen.

        Minun mielestäni "paatoksellinen" viittaa enemmän mahtipontisuuteen tai ei siis edes mahtipontisuuteen, vaan tunteisiin vetoavaa, joka mielestäni ei ole aivan sama. Suomenkieli ei ole päivittänyt sanaa "pateettinen" tarkoittamaan naurettavaa ja säälittävää kuten muut kielet.


      • bessie-
        Paloma.se.co kirjoitti:

        Minun mielestäni "paatoksellinen" viittaa enemmän mahtipontisuuteen tai ei siis edes mahtipontisuuteen, vaan tunteisiin vetoavaa, joka mielestäni ei ole aivan sama. Suomenkieli ei ole päivittänyt sanaa "pateettinen" tarkoittamaan naurettavaa ja säälittävää kuten muut kielet.

        Vivahde-eroja, ja meneehän se kai niinkin, että yksi kuulee/näkee sävyjä joita toinen ei löydä etsimälläkään.

        Tarpeeton päivitys tuo minun mielestäni olisi. Mahtipontiset tai paatokselliset puheet, kirjoitukset tai teokset eivät läheskään aina ole naurettavia tai säälittäviä. Eivät ainakaan kaikkien mielestä.


    • henrjii

      hevonen heste
      suola salt
      kaikki kalt
      kuitit puuttu on vitto vattas

    • kentti

      Sivistyssanoilla keikroivien lisäksi on joillekin tullut tavaksi sekoittaa puheeseensa englantia sanoja tai sanontoja yms. Lainasanoja on ja tulee lisää kielen eläessä, jota tietotekniikka lisännyt.

      • henrjii

        ja lisäksi näyttää käsillä lainausmerkkejä, ynm, muita kansaivälisiä käsimerkkejä mikä lisää entisestään myötähäpeää


    • Olen kyllä sitämieltä ettei puheessa ole kohteliasta käyttää liikaa tai liian outoja sivistyssanoja. Se ei anna hyvää kuvaa puhujasta, aliarvioidakaan ei kuulijoita saa. Pitäisin puheen kyllä mieluummin jotain muita, hauskoja sanoja käyttäen. Puhe on oltava helppo kuunnella ja ymmärtää, jättää kiva fiilis.

      • Riippuu siitä kenen kanssa puhut.
        Jos keskustelen jostain asiasta korkeasti koulutetun ihmisen kanssa ja yritän olla mahdollisimman kansanomainen ja hauska, niin hän voi luulla että pidän häntä pilkkanani ;)
        Joo, ei sivistyssanojen käyttö joka välissä ole paras mahdollinen tapa ilmaista itseään tavallisessa arkikielessä, varsinkin jos vastaava sana löytyy arkikielestä. Aina tosin ei löydy ja esim. jos haluan kuvata säälinsekaista naurettavuutta, tunnelatauksella esiin tuotua, niin pateettista parempaa sanaa siihen ei ole olemassakaan.
        :)


      • sen.todennut
        Paloma.se.co kirjoitti:

        Riippuu siitä kenen kanssa puhut.
        Jos keskustelen jostain asiasta korkeasti koulutetun ihmisen kanssa ja yritän olla mahdollisimman kansanomainen ja hauska, niin hän voi luulla että pidän häntä pilkkanani ;)
        Joo, ei sivistyssanojen käyttö joka välissä ole paras mahdollinen tapa ilmaista itseään tavallisessa arkikielessä, varsinkin jos vastaava sana löytyy arkikielestä. Aina tosin ei löydy ja esim. jos haluan kuvata säälinsekaista naurettavuutta, tunnelatauksella esiin tuotua, niin pateettista parempaa sanaa siihen ei ole olemassakaan.
        :)

        Sä olet pateettinen :/


      • sen.todennut kirjoitti:

        Sä olet pateettinen :/

        En voi olla koska minulta puuttuu asiaankuuluvaa tunnelatausta.


      • ent.siivoojaparka
        Paloma.se.co kirjoitti:

        Riippuu siitä kenen kanssa puhut.
        Jos keskustelen jostain asiasta korkeasti koulutetun ihmisen kanssa ja yritän olla mahdollisimman kansanomainen ja hauska, niin hän voi luulla että pidän häntä pilkkanani ;)
        Joo, ei sivistyssanojen käyttö joka välissä ole paras mahdollinen tapa ilmaista itseään tavallisessa arkikielessä, varsinkin jos vastaava sana löytyy arkikielestä. Aina tosin ei löydy ja esim. jos haluan kuvata säälinsekaista naurettavuutta, tunnelatauksella esiin tuotua, niin pateettista parempaa sanaa siihen ei ole olemassakaan.
        :)

        Minusta ei kaikki säälittävä, naurettava, hilpeyttäherättävä, surkea ... ole pateettista, ei.
        Minulle pateettisessa on sellainen ylidramatisoitu (mahtipontisen juhlava) lataus, mikä hipoo liikuttavuuden ja huvittavuuden rajoja dramaattisuudessaan.

        Sellainen esim., kun Uuno Turhapuro (missähän osassa se oli) kertoo vaimolleen nälästään ja syömisen tarpeestaan niinkuin siinä olisi henki kysymyksessä.

        Sellainen esim., kun postinkantaja (aikuinen mies) on saanut pienen paperihaavan sormeensa, soittaa ovikelloa ja kyselee puhdistusainetta ja laastaria ennekuin saa verenmyrkytyksen ja arvelee, pitäisikö hänen jäädä sairaskirjoille sen haavan takia. Se on tunteisiin vetoavaa, liikuttavaa ( ehkä sääliäkin herättävää) mahtipontisuutta, pateettista.


      • eräs-mummo

        ent.siivoojaparka

        Kuvauksesi pateettisuudesta on loistava! Jatka samaan malliin, olet hyvä kirjoittaja.


    • siisiälä

      Mie tykkään, vaikka Paloma onnii välillä vähä sellane puunhallaaja.

    • Minäkin halaisin mielelläni Paloman halaamia puita :)
      -
      Huomasitteko musa-aloitukseni korjauksen sivistys-sanan?
      Sana on muunnelma The Beach Boys-yhtyeen laulusta "Good Vibrations"
      -
      https://www.youtube.com/watch?v=5IYJtdtr678

      H.

      • ent.siivoojaparka

        Pidät väreistä?


      • ent.siivoojaparka kirjoitti:

        Pidät väreistä?

        "ent.siivoojaparka"

        Aavistuksen tummemman punainen on Relluni kun Ferrari on. :)

        H.


    • fanitansinuaförever

      Voi kassialma, oot niin söpö! Ei sun tarvii briljenteerata sivistyssanoillasi.

    • kylmätotuus

      Suomen kieli on niin rikas, että lähes kaikille sivistyssanoille löytyy hyvä suomenkielinen vastine.

      Liiallinen sivistyssanojen viljely ei kuulu mielestäni arkiseen keskusteluun tai palstakirjoitteluun. Puheen tai kirjoituksen täytyy olla jokaisen ymmärrettävissä ilman sivistyssanakirjaakin.

      Olen yksi syyllisistä, kun murteista ja niiden käytöstä puhutaan.
      Kirjoitanhan minä joskus savon murteella, mutta yleensä sellainen kirjoitus on tarkoitettu jollekin tietylle nimimerkille. Useimmiten pyrin kuitenkin kirjoittamaan sepustukseni aivan suomen kielellä.

      Tällä samalla linjalla tulen jatkamaan tulevaisuudessakin. Jos murteeni häiritsee, niin hypätkää kirjoitukseni yli!

      Suomen kieltä kannattaa vaalia meidän jokaisen. Jo nyt on aivan liian paljon käytössä lainasanoja ja englannin kielestä niitä tulee koko ajan lisää oikein tulvimalla.

    • RatkaisuVaikeaanPulmaan

      Merkitys 'säälittävä', 'surkea' on väärinkäsitys englannin sanasta "pathetic"
      https://fi.wiktionary.org/wiki/pateettinen

      • Kyllä "pathetic" todellakin tarkoittaa säälittävää, naurettavaa, surkeaa, kysy keneltä tahansa englanninkielentaitoiselta, ei se ole väärinkäsitys.
        Sanan merkitys englannissa on muuttunut alkuperäisestä.


      • bessie-
        Paloma.se.co kirjoitti:

        Kyllä "pathetic" todellakin tarkoittaa säälittävää, naurettavaa, surkeaa, kysy keneltä tahansa englanninkielentaitoiselta, ei se ole väärinkäsitys.
        Sanan merkitys englannissa on muuttunut alkuperäisestä.

        Olematta varma miten on juuri kyseisen (tavallisessa vuorovaikutustilanteessa aika harvoin tarpeellisen ja siksi myös harvoin käytetyn) sanan kohdalla, muistutan kuitenkin, että maailmassa puhutaan monenlaista englantia. Englannissakin puhutaan monenlaista englantia.

        Monien sanojen merkitys riippuu myös asiayhteydestä. Siitä olen varma, ettei "pathetic" aina tarkoita naurettavalla tai surkealla tavalla säälittävää, ei välttämättä edes erityisen säälittävää.


      • kylmätotuus
        Paloma.se.co kirjoitti:

        Kyllä "pathetic" todellakin tarkoittaa säälittävää, naurettavaa, surkeaa, kysy keneltä tahansa englanninkielentaitoiselta, ei se ole väärinkäsitys.
        Sanan merkitys englannissa on muuttunut alkuperäisestä.

        Kielitoimiston sanakirjan mukaan adjektiivi pateettinen tarkoittaa suomen kielessä seuraavaa:http://www.kielitoimistonsanakirja.fi/netmot.exe?motportal=80

        Tässä keskustelussa on takerruttu yhteen sivistyssanaan, jolla saattaa olla erilaisia merkityksiä eri kielissä.

        Nyt kirjoitamme suomalaisella palstalla ja sivistyssanoja käytettäessä on tiedettävä, mikä merkitys suomen kielessä jollain sivistyssanalla on.
        Jos se on epäselvää, niin on parasta käyttää suomenkielistä sanaa, jolloin väärinkäsitystä ei synny.


      • kylmätotuus
        kylmätotuus kirjoitti:

        Kielitoimiston sanakirjan mukaan adjektiivi pateettinen tarkoittaa suomen kielessä seuraavaa:http://www.kielitoimistonsanakirja.fi/netmot.exe?motportal=80

        Tässä keskustelussa on takerruttu yhteen sivistyssanaan, jolla saattaa olla erilaisia merkityksiä eri kielissä.

        Nyt kirjoitamme suomalaisella palstalla ja sivistyssanoja käytettäessä on tiedettävä, mikä merkitys suomen kielessä jollain sivistyssanalla on.
        Jos se on epäselvää, niin on parasta käyttää suomenkielistä sanaa, jolloin väärinkäsitystä ei synny.

        Ei tuo linkkini nyt pelaa, mutta Kielitoimiston mukaan pateettinen= paatoksellinen, mahtipontinen, korkealentoinen.


      • henrjii
        kylmätotuus kirjoitti:

        Ei tuo linkkini nyt pelaa, mutta Kielitoimiston mukaan pateettinen= paatoksellinen, mahtipontinen, korkealentoinen.

        tuo korkealentoinen kyllä sopisi. Korkealla kovaa lentävä kyyhky.
        Poika joutui ilmavoimiin inttiin, niin äiti varoitteli--- lennä sitten hitaasti, ja matalalla


      • bessie-
        kylmätotuus kirjoitti:

        Kielitoimiston sanakirjan mukaan adjektiivi pateettinen tarkoittaa suomen kielessä seuraavaa:http://www.kielitoimistonsanakirja.fi/netmot.exe?motportal=80

        Tässä keskustelussa on takerruttu yhteen sivistyssanaan, jolla saattaa olla erilaisia merkityksiä eri kielissä.

        Nyt kirjoitamme suomalaisella palstalla ja sivistyssanoja käytettäessä on tiedettävä, mikä merkitys suomen kielessä jollain sivistyssanalla on.
        Jos se on epäselvää, niin on parasta käyttää suomenkielistä sanaa, jolloin väärinkäsitystä ei synny.

        Ai että ei synny väärinkäsityksiä kun käyttää suomenkielisiä sanoja? Rohkenen epäillä.

        Monia vierasperäisiä sanoja on käytetty Suomessa niin pitkään ja laajalti, että niillä on jo melko vakiintunut merkitys. Suomenkielinen vastine - jos 'toimivan' sellaisen suuremmitta vaivoitta aina edes löytää - voi myös olla merkitykseltään epäselvä.

        Lämmin ja elävä totuus on se, että kannattaa puhua ihmisten kielellä. Läheskään aina ei ole perusteltua mennä suomen kielen vaaliminen edellä.


      • henrjii kirjoitti:

        tuo korkealentoinen kyllä sopisi. Korkealla kovaa lentävä kyyhky.
        Poika joutui ilmavoimiin inttiin, niin äiti varoitteli--- lennä sitten hitaasti, ja matalalla

        Korkealentoinen? Suomeksi varmaan käy.
        Mutta pathetic ei ole ikipäivänä korkealentoinen nykyenglannissa. On ollut mahdollisesti joskus tuhatkahdeksansataakolmekymmentäviisi. Tästä asiasta en anna periksi; olen jo kysynytkin varmistuksen riittävän monelta englanninkielen osaajalta. Ei ole minun vikani että suomenkielessä termiä ei ole päivitetty.
        UGH.


      • ent.siivoojaparka
        Paloma.se.co kirjoitti:

        Korkealentoinen? Suomeksi varmaan käy.
        Mutta pathetic ei ole ikipäivänä korkealentoinen nykyenglannissa. On ollut mahdollisesti joskus tuhatkahdeksansataakolmekymmentäviisi. Tästä asiasta en anna periksi; olen jo kysynytkin varmistuksen riittävän monelta englanninkielen osaajalta. Ei ole minun vikani että suomenkielessä termiä ei ole päivitetty.
        UGH.

        Kyllä siinä taas pyöritään:

        """""Sanan merkitys englannissa on muuttunut alkuperäisestä.""""
        """"Ei ole minun vikani että suomenkielessä termiä ei ole päivitetty.""""

        Päätä nyt jo.

        Mitä sinä siitä englanninkielestä höpötät jatkuvasti, englanninkielen osaajista ja siitä mitä se englanninkielessä tarkoittaa, koska sana ei tule alunperin englanninkielestä niinkuin ei muutkaan sivistyssanat.
        Miksi ihmeessä suomenkielen pitäisi hyväksyä se englantilaisten alkuperäisestä muuttunut merkitys sanalle? Miksi? Häh?


    • kesi.vä

      Mie kyllä tunnusta, että välillä kirjoitan murteella ja kun en osaa mitään murretta kunnolla niin se on vähän savokarjalaa. Minusta on kiva löytää uusia murresanoja täällä palstallakin. Heikunkeikulta esim. olen oppinut "mojua" -sanan ja se on mielestäni hyvin kuvaava joissain tilanteissa.
      Eikös se perustettu jossain vaiheessa työryhmä purkamaan virkamiesten käyttämää "kapulakieltä" tavallisen kansallaisen ymmärrettäväksi.

      • ent.siivoojaparka

        Meilläpäin se heikun murteen mojuminen sanottiin lojumiseksi. Ihan tavallisesti käytetty sana.

        Mojuminen meillä päin tarkoittaa vähän pahallapäällä ollessa torumista/motkottamista/noitumistakin

        Äiti saattoi mojua, että siihekö ne nyt jätit lojumaa kenkäs keskelle lattiaa.

        """"Synonyymisanakirja: lojua
        lekotella, loikoa, loikoilla, maata, virua, vetää lonkkaa."""


      • kesi.vä
        ent.siivoojaparka kirjoitti:

        Meilläpäin se heikun murteen mojuminen sanottiin lojumiseksi. Ihan tavallisesti käytetty sana.

        Mojuminen meillä päin tarkoittaa vähän pahallapäällä ollessa torumista/motkottamista/noitumistakin

        Äiti saattoi mojua, että siihekö ne nyt jätit lojumaa kenkäs keskelle lattiaa.

        """"Synonyymisanakirja: lojua
        lekotella, loikoa, loikoilla, maata, virua, vetää lonkkaa."""

        Lojumista meilläkin käytettiin. Sana mojua oli minulle aivan vieras ja Heikun sanomana kylpyammeessa mojuminen joten "iski".

        Kävin äsken kaupassa ja siellä oli lappu: "Tomin tomaatteja". Vähän oudostelin sitä ensin, mutta mainoshan se oli.
        Samalla kauppareissu laitoin jätskipaperin kävelykadun varressa olleeseen roskikseen ja huomasin tarran: "Jos olen täynnä soita ...".
        Niin sitä minä vaan, että kovin tuttavalliseksi on muuttunut tämä suomen kielen käyttö ventovieraille.


      • ent.siivoojaparka
        kesi.vä kirjoitti:

        Lojumista meilläkin käytettiin. Sana mojua oli minulle aivan vieras ja Heikun sanomana kylpyammeessa mojuminen joten "iski".

        Kävin äsken kaupassa ja siellä oli lappu: "Tomin tomaatteja". Vähän oudostelin sitä ensin, mutta mainoshan se oli.
        Samalla kauppareissu laitoin jätskipaperin kävelykadun varressa olleeseen roskikseen ja huomasin tarran: "Jos olen täynnä soita ...".
        Niin sitä minä vaan, että kovin tuttavalliseksi on muuttunut tämä suomen kielen käyttö ventovieraille.

        Minulle tuosta hänen kylpyammeessa lojuessaan mojumisesta tuli ensimmäisenä mieleen, että hän joko mojui veden kylmyyttä tai kuumuutta, taikka sitten siellä lojuessaan hänelle tuli mieleen jotain muuta mojumisen aihetta.


    • RatkaisuVaikeaanPulmaan

      Ketjussa sekoitettu 2 sanaa.
      Bathetic=mahtipontinen=pateettinen
      Pathetic=säälittävä.

      Toistan, jonka sanoin aikaisemmin: Pateettinen ei ole englanniksi pathetic vaikka lausunta liippaa läheltä.

      • ent.siivoojaparka

        Löytyihän siinä viimeiseltään yksi englanninkielen taitoinenkin vaikka Paloma:

        """"Tästä asiasta en anna periksi; olen jo kysynytkin varmistuksen riittävän monelta englanninkielen osaajalta.""""

        Toisinsanoen hän puhui paatoksella ihan eri sanasta ja on kysellyt osaajilta eri sanaa (vaikkakin saman tapaista) kuin mitä siinä testissä kysyttiin.


      • bessie-

        RatkaisuVaikeaanPulmaan

        Mun täytyy varmaan mennä ottamaan kielikylpy.


      • hahahahahahahahahaa bathetic?????
        Not even close!
        Pathetic

        pathetic
        or pathetical
        [puh-thet-ik]

        Synonyms
        Examples
        Word Origin

        See more synonyms on Thesaurus.com
        adjective
        1.
        causing or evoking pity, sympathetic sadness, sorrow, etc.; pitiful; pitiable:
        a pathetic letter; a pathetic sight.
        2.
        affecting or moving the feelings.
        3.
        pertaining to or caused by the feelings.
        4.
        miserably or contemptibly inadequate:
        In return for our investment we


      • ent.siivoojaparka kirjoitti:

        Löytyihän siinä viimeiseltään yksi englanninkielen taitoinenkin vaikka Paloma:

        """"Tästä asiasta en anna periksi; olen jo kysynytkin varmistuksen riittävän monelta englanninkielen osaajalta.""""

        Toisinsanoen hän puhui paatoksella ihan eri sanasta ja on kysellyt osaajilta eri sanaa (vaikkakin saman tapaista) kuin mitä siinä testissä kysyttiin.

        Yrityksesi mollata minua jtässä ja monessa muussa ketjussa ovat lähinnä pateettisia (sääliä herättäviä), naurettavan kehnoja, jne....


      • käsitteetsekaisin
        Paloma.se.co kirjoitti:

        Yrityksesi mollata minua jtässä ja monessa muussa ketjussa ovat lähinnä pateettisia (sääliä herättäviä), naurettavan kehnoja, jne....

        Mitä sinä oikein jankkaat???
        Pathetic tarkoittaa "liikuttava" ja turha sitä on muuksi yrittää vääntää.


      • ent.siivoojaparka
        Paloma.se.co kirjoitti:

        Yrityksesi mollata minua jtässä ja monessa muussa ketjussa ovat lähinnä pateettisia (sääliä herättäviä), naurettavan kehnoja, jne....

        Myönnä vain kiltisti nyt, että "pissasit potan viereen".

        Sitä pisua pois kuivatessa voit kuunnella tätä "naurettavan kehnoa jne ..." sinfoniaa.

        https://www.youtube.com/watch?v=wHAfvUFtCIY

        Kuinka kehnoja ovatkaan sitten hänen muut sävellyksensä, koska tätä sanotaan hänen parhaimmaksi ja kuuluisimmaksi sävellyksekseen


      • käsitteetsekaisin kirjoitti:

        Mitä sinä oikein jankkaat???
        Pathetic tarkoittaa "liikuttava" ja turha sitä on muuksi yrittää vääntää.

        Siis kaikki sanakirjatkin ovat väärässä?
        Miten pateettista.....


      • Paloma.se.co kirjoitti:

        Siis kaikki sanakirjatkin ovat väärässä?
        Miten pateettista.....

        Pathetic = säälittävä, surkea kaikkien sanakirjojen mukaan. On muitakin merkityksiä, mutta ne ovat vanhahtavia.
        Emmä jaksa enää. Olemme lähtöpisteessä.
        Otin itse esimerkiksi tämän sanan jonka olin tulkinnut väärin koska sana englanninkielellä tarkoittaa ensisijaisesti ja nykyaikaisessa kielnkäytössä säälittävää ja surkeaa.
        Olen sanonut jo kaiken oleellisen asiasta ja en aio enää lisätä mitään.


      • harsoinenkupla
        Paloma.se.co kirjoitti:

        Pathetic = säälittävä, surkea kaikkien sanakirjojen mukaan. On muitakin merkityksiä, mutta ne ovat vanhahtavia.
        Emmä jaksa enää. Olemme lähtöpisteessä.
        Otin itse esimerkiksi tämän sanan jonka olin tulkinnut väärin koska sana englanninkielellä tarkoittaa ensisijaisesti ja nykyaikaisessa kielnkäytössä säälittävää ja surkeaa.
        Olen sanonut jo kaiken oleellisen asiasta ja en aio enää lisätä mitään.

        Ja koko halvatun mekkalamylly yhdestä sanasta, jonka olet ihan itse tulkinnut väärin?
        Kuitenkin olet kysynyt asiaa monelta kieltä ymmärtävältä.
        Nyt sitten asia on loppuun käsitelty, kun olet ajanut itsesi nurkkaan.
        "on muitakin merkityksiä"-
        Mutta niillähän ei ole mitään virkaa oman mielipiteesi rinnalla...


      • ent.siivoojaparka
        Paloma.se.co kirjoitti:

        Siis kaikki sanakirjatkin ovat väärässä?
        Miten pateettista.....

        Ihan uteliaisuuttani avasin tuossa minäkin suomi-englanti-suomi sanakirjan, sellaisen kouluaikaisen punakantisen.
        Siinä pathetic on käännetty suomeksi yhdellä sanalla ja se = liikuttava.

        Yksinkertaisesti vain negatiiviset aivosi viestittävät sinulle säälittävän, surkean ... halventavuutta ilmaiseviksi tunteiksi, jopa tarkoittamaan "naurettavan kehnoa".


      • bessie-
        käsitteetsekaisin kirjoitti:

        Mitä sinä oikein jankkaat???
        Pathetic tarkoittaa "liikuttava" ja turha sitä on muuksi yrittää vääntää.

        Mitä 'liikuttava' tarkoittaa?


      • ent.siivoojaparka
        bessie- kirjoitti:

        Mitä 'liikuttava' tarkoittaa?

        Tunteellinen, näyttävä, puhutteleva, myötätuntoa herättävä ...

        Ei missään nimessä "naurettavan kehnoa".


      • bessie-
        ent.siivoojaparka kirjoitti:

        Tunteellinen, näyttävä, puhutteleva, myötätuntoa herättävä ...

        Ei missään nimessä "naurettavan kehnoa".

        Ei missään nimessä "naurettavan kehnoa"? Oletpas sinä liikuttavan varma asiasta.


      • ent.siivoojaparka
        bessie- kirjoitti:

        Ei missään nimessä "naurettavan kehnoa"? Oletpas sinä liikuttavan varma asiasta.

        Bessiellä siinä varmaan liikutuksesta oikein kyyneleet silmissä.

        So pathetic (=naurettavan kehnoa) !!!


    • kylmätotuus

      Voe kaaheeta, mite yhestä sanasta voejaa suaha aekaset näennii julumettu kärhämä.

      Ja sekkii o iha hirveetä, ku minusta itikka o tosj ilikee inisijä, nii jottii luuloo sitä lehmäks.
      Kyllä oes länssuomalaeste syytä männä kieljkurssille opettelemmaa, mittee se itikka tarkottaa suomeks, nii siästyttäs viärinkäsityksiltä.

      • Oletko sinä sieltäpäin kotosin missä ensin käydään saunassa ja sitten syödään vasta?


      • kylmätotuus

        Minä olen kotoisin sieltä, missä käydään ensin saunassa ja vasta sitten syödään.

        Muute, en ou ikimualimassa nähny kenenkää immeisen syövä vastoja. Iha liia tikkusta evästä, aenae mulle.

        Outko ite maestanna vastoo? Jos out, nii oljko se hyvveekii syötävöö? Oljko se paestettu, keitetty vae iha ruakanako sen söet?


      • kylmätotuus kirjoitti:

        Minä olen kotoisin sieltä, missä käydään ensin saunassa ja vasta sitten syödään.

        Muute, en ou ikimualimassa nähny kenenkää immeisen syövä vastoja. Iha liia tikkusta evästä, aenae mulle.

        Outko ite maestanna vastoo? Jos out, nii oljko se hyvveekii syötävöö? Oljko se paestettu, keitetty vae iha ruakanako sen söet?

        :)
        en ole koskaan maistanut. Mutta multa on kysytty tota samaa asiaa.


      • kylmätotuus
        Paloma.se.co kirjoitti:

        :)
        en ole koskaan maistanut. Mutta multa on kysytty tota samaa asiaa.

        En usko, että olisi kysytty. Yrität vain huijata minua, mutta turhaa on työsi.


      • kylmätotuus kirjoitti:

        En usko, että olisi kysytty. Yrität vain huijata minua, mutta turhaa on työsi.

        Miksi et usko? Kyllä evakkoperheessä tehtiin vastoja joka kesä vaikka asuimmekin vihtojen alueella. Tuon ikivanhan letkauksen sain kuulla monta monituista kertaa pienenä palomana....


    • kesi.vä

      Minä annan Palomalle "synninpäästön". 1995 WSOY:n Sini Sovijärven laatimassa taskusanakirjassa: pathetic = liikuttava, säälittävä, surkuhupaisa.

      Et sillä viisii.

      • ent.siivoojaparka

        Mutta nythän aloituksessa olikin kysymys sanasta pateettinen sivistyssanana suomeksi, eikä englannin kielen sanasta pathetic.

        Et silviisii.


      • kesi.vä
        ent.siivoojaparka kirjoitti:

        Mutta nythän aloituksessa olikin kysymys sanasta pateettinen sivistyssanana suomeksi, eikä englannin kielen sanasta pathetic.

        Et silviisii.

        Kiitos esp! Mä tein testin, siinä ei ollut pateettista ollenkaan. Kahlasin tämän ketjun läpi ja nyt mä hokasin, että Paloma puhui pateettisen sanan merkityksestä.
        Että kyllä minä henk.koht. pidän pateettista paatoksellisen.
        Perun synninpäästön aiheettomana ;)


    • Kivittäkääminut

      3/10 sain. Olenko siis idiootti?

      • ent.siivoojaparka

        Taidatkos sanoa, mikä on paketti?
        Sekin on sivistyssana, lapsena meidän huussissa äheltäessäni Jokamiehen Sivistyssanakirjaa lukiessa oppinut senkin tietämään. Se luki siinä jonkunverran ennen sanaa pateettinen.

        http://www.suomisanakirja.fi/paketti


      • kesi.vä
        ent.siivoojaparka kirjoitti:

        Taidatkos sanoa, mikä on paketti?
        Sekin on sivistyssana, lapsena meidän huussissa äheltäessäni Jokamiehen Sivistyssanakirjaa lukiessa oppinut senkin tietämään. Se luki siinä jonkunverran ennen sanaa pateettinen.

        http://www.suomisanakirja.fi/paketti

        En osaa edes arvata pakettia. Pakkaus?
        Tein tuon aloituksessa olevan testin ja kolmannella yrityksellä sain sen pateettinen tulemaan kysymykseksi ja vastasin mahtipohtinen :)


      • kesi.vä

        <Kivittäkääminut>
        Et ole idiootti, satat olla epälooginen.


      • ent.siivoojaparka
        kesi.vä kirjoitti:

        En osaa edes arvata pakettia. Pakkaus?
        Tein tuon aloituksessa olevan testin ja kolmannella yrityksellä sain sen pateettinen tulemaan kysymykseksi ja vastasin mahtipohtinen :)

        No niinhän se

        """"Sivistyssanakirja: paketti

        paketti
        tavara paperiin tm. päällykseen käärittynä tai pakattuna, tavarakäärö, pakkaus
        varsinkin tavaraa sisältävä postilähetys.
        esim. Eväspaketti. Lahjapaketti. Paketti kahvia, kahvipaketti. Panna, kääriä jotakin pakettiin. Avata paketti. Lähettää tavaraa postipakettina. Pakettien kotiinkuljetus. Ark. esim. Jalka paketissa kipsissä tai lastassa. Kuvaannollinen esim. Panna pellot pakettiin pellonvarauksesta .
        yhteen liittyvien asioiden kokonaisuus, nippu. esim. Laki-, eläkepaketti. Hotellin loma- ja viikonloppupaketit Stereopaketti yhtenä kokonaisuutena myytävät stereolaitteet . vrt. lomapaketti""""

        Sivistyssanakirjassa on hämmästyttävän paljon sellaisia ihan jokapäiväisessä puheessa käytettyjä sivistyssanoja, ettei edes huomaa itsekään koreilevansa niillä.


      • kesi.vä
        ent.siivoojaparka kirjoitti:

        No niinhän se

        """"Sivistyssanakirja: paketti

        paketti
        tavara paperiin tm. päällykseen käärittynä tai pakattuna, tavarakäärö, pakkaus
        varsinkin tavaraa sisältävä postilähetys.
        esim. Eväspaketti. Lahjapaketti. Paketti kahvia, kahvipaketti. Panna, kääriä jotakin pakettiin. Avata paketti. Lähettää tavaraa postipakettina. Pakettien kotiinkuljetus. Ark. esim. Jalka paketissa kipsissä tai lastassa. Kuvaannollinen esim. Panna pellot pakettiin pellonvarauksesta .
        yhteen liittyvien asioiden kokonaisuus, nippu. esim. Laki-, eläkepaketti. Hotellin loma- ja viikonloppupaketit Stereopaketti yhtenä kokonaisuutena myytävät stereolaitteet . vrt. lomapaketti""""

        Sivistyssanakirjassa on hämmästyttävän paljon sellaisia ihan jokapäiväisessä puheessa käytettyjä sivistyssanoja, ettei edes huomaa itsekään koreilevansa niillä.

        <Kuvaannollinen esim. Panna pellot pakettiin pellonvarauksesta .>
        Jäi nyt kaivelemaan tuo pellonvarauksesta -sana. Minä kun olen kuvitellut, että kuka vain pellon omistyaja sai laittaa peltonsa pakettiin ilman mitään varauksia. Ja eikös vain sekin ole sivistyssana:
        "pellonvaraus valtion korvaama peltojen viljelemättä jättäminen liikatuotannon ehkäisemiseksi, peltojen paketointi."


    • RatkaisuVaikeaanPulmaan
    • panna

      Suomenkielen sana panna on joutunut eräänlaiseen paitsioon, kun sille on kummasti tullut ns "kaksmielinen" merkitys.
      Johtuu kenties kaikkialle työntyvä seksi moiseen ajatteluun.

      • kesi.vä

        Panna -sana on nyt nosteessa. Siitä kiittäminen on pienpanimoita. Oluita pannaan nyt enemmän kuin koskaan aikaisemmin ja panimoita syntyy.


      • ent.siivoojaparka
        kesi.vä kirjoitti:

        Panna -sana on nyt nosteessa. Siitä kiittäminen on pienpanimoita. Oluita pannaan nyt enemmän kuin koskaan aikaisemmin ja panimoita syntyy.

        Minulle sanasta erilainen on tullut niin arkaluontoinen homoliikkeen omittua sen käyttöönsä ja annettua sille oman omalaatuisen merkityksensä, että en missään suhteessa meinaa saada sitä tulemaan huuliltani ainakaan koskien itseäni.


      • kesi.vä
        ent.siivoojaparka kirjoitti:

        Minulle sanasta erilainen on tullut niin arkaluontoinen homoliikkeen omittua sen käyttöönsä ja annettua sille oman omalaatuisen merkityksensä, että en missään suhteessa meinaa saada sitä tulemaan huuliltani ainakaan koskien itseäni.

        Apuva! Tais tulla nyt mulle kielimato sanasta erilainen.


      • bessie-
        ent.siivoojaparka kirjoitti:

        Minulle sanasta erilainen on tullut niin arkaluontoinen homoliikkeen omittua sen käyttöönsä ja annettua sille oman omalaatuisen merkityksensä, että en missään suhteessa meinaa saada sitä tulemaan huuliltani ainakaan koskien itseäni.

        Etkös se ole sinä itse, joka annat sanalle merkityksen, eritoten adjektiiveille?

        Kaikki käytössä olevat mukini ovat erilaisia. Sisareni on aivan erilainen, silti pystymme melkein toistemme ajatuksia lukemaan.


      • ent.siivoojaparka
        bessie- kirjoitti:

        Etkös se ole sinä itse, joka annat sanalle merkityksen, eritoten adjektiiveille?

        Kaikki käytössä olevat mukini ovat erilaisia. Sisareni on aivan erilainen, silti pystymme melkein toistemme ajatuksia lukemaan.

        Miksi adjektiivit monikossa?

        Minulla ei ole yhtään sateenkaarimukia vaikka minulla monenlaista mukia muuten onkin. Sisarenikin on persoonallinen hetero eikä erilainen.


      • bessie-
        ent.siivoojaparka kirjoitti:

        Miksi adjektiivit monikossa?

        Minulla ei ole yhtään sateenkaarimukia vaikka minulla monenlaista mukia muuten onkin. Sisarenikin on persoonallinen hetero eikä erilainen.

        Ilmeisesti siksi, että olen ajatellut 'sanoille', mutta vahingossa kirjoittanut 'sanalle'.

        Pidän sateenkaarikuvista, voisin jopa ostaa yhden mukin lisää jos sellaisen löytäisin. Yhdessä t-paidassani on sateenkaari ja kaikkea muutakin ihanaa. Yksisarvinen ja linna ja vaikka mitä.
        Mutta mukeihin. Vaikka sisareni on aivan erilainen kuin minä (ja mieluimmin kattaisi kaikille samanlaiset mukit), hän täällä minun luonani kattaessaan valitsee kullekin täsmälleen sen mukin jonka minäkin olisin valinnut.


    • Hyvä Paloma!

      Kävin armeijan 1967 Lappeenranssa samaan aikaan oli meillä oma pappi joka osasi puhua. Hän oli sitten kuuluisuus en tiedä jatkoa nimeä en muista.

      Tarkoitan sanan rikkautta ja ajatuksien.

      • oikuinkafiksuja

        Ei mikään ihme, jos oli kuuluisuus:
        Pappi, joka osasi puhua!
        Näitähän ei montaa olekaan maailmassa...
        Sinä ja Paloma ymmärrätte varmasti hyvin toisianne.
        Molemmilla on ihan oma ajatusmaailmansa, joihin toisilla ei ole mitään asiaa.
        Kun ei saa selvää, mitä kommentit tarkoittavat nykykielellä.


      • Koska finni on nuolia ja yrittää olla viisasta mutta on nolla näin kulkee myös maan talous!


      • jöösesmikänuija
        xx9 kirjoitti:

        Koska finni on nuolia ja yrittää olla viisasta mutta on nolla näin kulkee myös maan talous!

        Voi herranlettas sentään..
        Onko Salainen Agentti XX9 taas vetänyt vaseliinia väärään sieraimeen ja maapallosta tuli taas littana taikinalevy varvassärystä kärsivän juurikaspienviljelijän peltiselle keittiöpöydälle?
        Vai käännätkö kaikki kirjoituksesi peilikuvaksi ja sitten luet niitä ylösalaisin vessan lavuaarissa nelinkontin ja toinen silmä suljettuna.


      • Sait peukalon minulta, koska olet aito suomalainen apina.


      • niinhäilyvää
        xx9 kirjoitti:

        Sait peukalon minulta, koska olet aito suomalainen apina.

        Tulihan se kirjakieli pinnalle, kun hiukan potki...


    • pestoo

      Xx9 kävit sotaväen aikana jolloin ei oltu turhan tarkkana palikkatestissä, sillä niille joilla isoremmi löi sutia palvella "kuoleman eskadroonassa" sijoitus löytyi puujalkakomppaniasta tallimiehenä hevoskakkaroiden huolitsijana.

      • Sain mitallin ja arvon on tallella!

        Finni apinat eivät ole taaskaan saaneet banajeja, ajalla Putin antaa!


      • SekinOnnistuu

        Neuvostoliittolainen alkuperä on häivytetty. Tuskin olisi muuten ollut ruotsalaisessa asetehtaassa töissä.


      • Olen suomalainen---te täällä ilman AIVOJA olevat olette nollia


      • SekinOnnistuu

        En ole VIELÄ parin vuoden aikana löytänyt viitteitä suomalaisuudesta. Odotellaan...


      • bessie-
        SekinOnnistuu kirjoitti:

        En ole VIELÄ parin vuoden aikana löytänyt viitteitä suomalaisuudesta. Odotellaan...

        Mitä on suomalaisuus? Tai mitä se ei ole?


      • Olen 69 lapset puhuvat suomea apinoiden kieltä.


      • juhlantuntuedessä
        xx9 kirjoitti:

        Olen suomalainen---te täällä ilman AIVOJA olevat olette nollia

        Sinä taidatkin olla niitä "nollatoleranssi-lapsia":
        Mitään ei pitänyt tulla, mutta tuli kuitenkin.
        Sen varjolla ymmärtää nämä järjettömät sepustuksesi, sillä eihän sinua pitäisi edes olla olemassa!
        Tuo jatkuva nollanimittely ja loputon kaipuu apinoihin on siis vain sinun verenperintönä tullutta sukurakkautta, joka puhkeaa lopullisesti kukkaan suuressa sukujuhlassa:
        Huomaatkin hämmästykseksesi erään seikan.
        Kaikilla läsnäolijoilla on karvainen naamataulu ja litteä nenä!
        Kun illan mittaan banaanit käyvät vähiin, nukkumapaikat puunoksilla ovat varatut ja kantasuvun käheät kurkkuäänet hiljenevät, niin julma totuus iskee tyhjään pääkoppaasi:
        "Parempi olla apina Suomessa kuin paviaani Ruotsissa!"


      • SekinOnnistuu
        xx9 kirjoitti:

        Olen 69 lapset puhuvat suomea apinoiden kieltä.

        Voisit aloittaa selvittämällä syytä pohjattomaan Suomen ja suomalaisten vihaasi.


      • En vihaa ketään-- Tavallaan vihaan ... Turha kirjoitajaa apinoille.


      • SekinOnnistuu

        Ei varmasti ole turhaa kirjoittaa apinoille. Apinat voisivat ymmärtää ilmaisujasi meistä "muista" suomalaisista.


      • Apinat eläviä. Te olette suomalaiset.


    • cheetahi

      Jos mielestäsi suomalaiset ovat apinoita, niin ruotsalaiset punaperse-paviaaneja tunnistat itse kuuluvasi.

    • Akateeminen.sivistys

      Sivistys sanat on vitun tärkeitä kaikille osata.

      • Kuitti --ja kvittu samoin sinulle...


    • kesi.vä

      Minä en ymmärrä tämän ketjun loppupään tekstejä vaikkei ole sivistyssanojakaan käytetty.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Istuva kansanedustaja epäiltynä pahoinpitelystä ja ampuma-aserikoksesta

      Seiskan tietojen mukaan Timo Vornanen on epäiltynä pahoinpitelystä ja ampuma-aserikoksesta eikä kenellekään taatusti tul
      Maailman menoa
      430
      3035
    2. Timo Vornanen kilahti

      Mikähän sille kansanedustajalle polisiisi miehelle on noin pahasti mennyt hermot , että tulevaisuudensa pilasi totaalise
      Kotka
      103
      2374
    3. Tollokin tajuaa että Timo Vornanen

      oli joutunut äärimmäiseen tilanteeseen ampuessaa yhden laukauksen katuun. Ei poliisi tee tuollaista hetken mielijohteest
      Maailman menoa
      363
      2122
    4. Pullonpalautusjärjestelmä muuttuu - paluu menneisyyteen

      EU suuressa viisaudessaan on päättänyt, että pulloja pitää kierrättää. Jos oikein ymmärsin, nykyisen järjestelmänmme ti
      Maailman menoa
      155
      1953
    5. Sininen farmari - Ford Focus- YFB-842 on poliisilta kadoksissa Kauhajärvellä

      https://alibi.fi/uutiset/poliisilta-poikkeuksellinen-vihjepyynto-autossa-oleva-henkilo-on-avuntarpeessa/?shared=29255-2d
      Lapua
      7
      1807
    6. 164
      1238
    7. Onko oikeudenmukaista? Yhdellä taholla yllättävä valta-asema Tähdet, tähdet -voittajan valinnassa!

      Näinpä, onko sinusta tämä oikein? Viime jaksossakin voittaja selvisi vain yhden äänen erolla ja tänä sunnuntaina ensimm
      Tv-sarjat
      23
      1237
    8. No kerros nyt nainen

      Kumpi mielestäsi oli se joka väärinkäsitti kaiken? Nyt voi olla jo rehellinen kun koko tilanne on jo lähes haihtunut.
      Ikävä
      97
      1156
    9. Persukansanedustaja Timo Vornanen ammuskellut Helsingissä

      Poliisi siviiliammatiltaan, luvallinen ase mukana baarissa tällä hemmetin valopääpersulla. Meni eduskunnasta suoraan baa
      Haapavesi
      71
      1082
    10. Nainen, mietit miten minä jaksan

      En voi hyvin. Nykyään elämäni on lähinnä selviytymistä tunnista ja päivästä toiseen. Usein tulee epävarma olo, että mite
      Ikävä
      88
      947
    Aihe