ARABIAN KIELESTÄ!!

tyllerö-

oon just alkanu opiskeleen omatoimisesti arabiaa, ja ajattelin jos täällä ois joku joka osais sitä edes vähän... .en nimittäin tajuu tätä yhtä juttuu, jos joku edes vähän viittis vilkasta:

http://www.islamopas.com/arabic/lesson2.html

..Sitte mee tohon kohtaan missä lukee "ALOITAMME ESIMERKILLÄ". Sitte kato tota ylimmäisen rivin neljättä sanaa.. .kun en oikeen tajua mitä se tarkottaa??... .ite sain siitä sanan "darasa". onko oikein? ja mitä darasa on suomeks?? oisin niiiin kiitollinen jos joku osais auttaa:)

15

11254

Vastaukset

  • Itse osaan hiukan arabiaa, lähinnä omatoimisesti oon oppinut ja opiskelen edelleen... Mulla on ainakin siinä mielessä eri tilanne kuin sulla, et oon alottanut eri suunnasta kielen opiskelemisen; en vielä ymmärrä mitään arabialaisista kirjaimista, mutta muuten kyllä jonkun verran jo;)

    Olis mielenkiintoista kuulla mistä sun innostus arabian kieltä kohtaan sai alkunsa? Miten opiskelet arabiaa, paljonko päivässä?;)

    Aoika jännä huomata, että edes joku täällä Suomen maassa on kiinnostunut arabiasta:)

    -Saihah

    • Mutta en paassyt siita kurssista lapi.Opiskelin USa:ssa ihan avoimen yliopiston kursilla. haluaisin menna toihin sinne. se on todella vaikea kieli,ja kun jokainen maa puhuu eri tavalla...pitaisi paattaa maa,mihin menisi ja sit opiskella.niin opiskelin klassista arabiaa.


  • Marhaban!

    Ensinnäkin tarkoitat varmaan ylimmäisen rivin neljättä sanaa ( tiedäthän, että arabiaa luetaan oikealta vasemmalle)
    Sanan juurikonsonantit ovat drs ja sanasta voidaan johtaa erilaisia "opiskeluun" liittyviä sanoja, kuten maDRaSa = koulu , muDaRriSun= opettaja jne. Darasa tarkoittaa opiskella - kai..
    Jonkin verran aikaa arabian tunneista..

    • Mitä olisi arabiaksi: "Se mikä ei tapa, vahvistaa" Myös Kreikaksi tai hepreaksi kelpaa :) kiitos.


  • Opiskeluun se sana ainakin liittyy. Arabia on niin hankalaa, kun jokaisessa arabimaassa on oma kielensä ja sen sisäksi vielä puhekieli, jota ei kirjoiteta plus vielä klassinen arabia, jota ei puhuta. - Suomessa opetetaan lähinnä klassista arabiaa, josta ei matkoilla ole muuta hyötyä kuin että oppii kirjaimet. Minulla oli yksityisopettaja, mutta hän muutti takaisin kotimaahansa, ja siihen opiskelu jäi.

    On myös nk. standardiarabia, jota ilmeisesti Suomessa ei opetea lainkaan. Egyptin arabiaa ymmärretään arabimaissa aika yleisesti, kun sieltä tulee niin paljon elokuvia, TV-ohjelmia ja musiikkia. Kairon murretta pidetään snobbailuna muualla.

    Jos haluaa oikeasti opiskella arabiaa, niin itseopiskelu on vaikeaa. En halua masentaa sinua, mutta valmistaudu siihen, että kirjaimet ovat se kaikkein helpoin osa. Hyvältä tuntuu kuitenkin sitten, kun ymmärtää edes jotakin pientä matkoillaan.

    Arabialaisissa sanakirjoissa arabiankieliset sanat eivät ole aakkosjärjestyksessä, vaan juuren mukaisessa järjestyksessä.

    • Vaikka hebrea, joka on arabian sukulaiskieli, on ollut kotikielenäni jo pitkään, on arabian oppiminen silti vaikeaa. Hebrean opin suhteellisen helposti, vaikka kai tuo ikäkin siihen vaikuttaa.

      Aloitin arabianopiskelun itsekseni lasteni koulukirjoista muutama vuosi sitten ja vuosien mittaan innostus kieleen vain lisääntyy. Ehkä se vaikeus vain *parantaa ruokahalua*. Lisäksi minulla on mahdollisuus kuunnella mielin määrin arabiankielisiä televisio ja radio-ohjelmia, jonka kai pitäisi myös helpottaa opiskelua.

      Mieheni pärjää loistavasti arkisella (palestiinalais)puhearabialla, mutta TV:n uutisarabiasta hän ei ymmärrä juuri mitään. Itse en kirjakieliarabiallani juurikaan rohkene tavallisessa katukeskustelussa suutani avata, jotta en joutuisi naurunalaiseksi.

      En kuitenkaan lannistu, sillä tulen kai lopunkin elämääni asumaan lähi-idässä ja täällä arabia kuitenkin on se pääkieli.


  • däräsä tarkoittaa, "mies" opiskeli
    däräsät "nainen" opiskeli.
    luit sen oikein.
    Miks arabian kieli kiinnostaa?

  • mis voi opetella kunnol noit arabiankirjain juttui? kun tääki mikä täs on vähän kiva mutta silti aika huono opestus... noh misä semne paikka on?

    • Olen itse opiskellut arabiaa työväenopistossa. Se on hyvä keino oppia kieltä. Ei ole kovin kallista ja meillä on ollut loistava opettaja. Ensin menee aikaa kirjainten opiskelussa ja sitten kun ne on oppinut huomaa että se oli se helpoin osuus. Joku oli huomannut saman asian. Avoimessa yliopistossa ja aikuisopistossakin on mahdollisuus opiskella arabian kieltä.


    • kannattaa mennä youtubeen ja sitte kitjottaa sihen search learn arabic niin siel on kaikkii videoita mistä oppii hyvin arabiaa.


  • Ko. sivut ovat tosi hyvat kun opiskellaan arabian lukemista & kirjoittamista; puhuminen ja ymmartaminen tulevat sitten myohemmin...

    • darasa درس tarkottaa opiskella.


  • ja nuorena oli arabi-juutalaisessa perheessä, jossa kotikielenä oli arabia, minulle jäi mieleen paljon lauteita ja yksittäisiä sanoja.
    Keran olin kahvilassaja sinne tuli pari arabipoikaa, ja kuulin kun he puhuivat, "että onpa täällä kauniita tyttöjä tullaan huomennakin tänne".
    He nähtävästi huomasivat ilmeestäni, että ymmärsin kaikki heidän puheensa.
    Pojat olivat punaisia, ja eivät voineet uskoa että ymmärsin heidän puheensa?

    Koska oli jonkinlaista pohjaa kielelle, menin työväenopistoon kahtena vuonna, kolmanneksi vuodeksi ei enää ollut jatkajia vaikka olisin halunnut.
    Osaan sanelun mukaan kirjoittaa semmoista helppoa lastenkirjojen tekstiä.
    Oli riemullista opia pitkät ja lyhyet vokaalit.
    Ja että kirjain kirjoitettiin sanan alussa,keskellä tai lopussa erinäköisenä .(jotkin kirjaimet)

    Hamzan käyttö on mulle hebreaa vielä,sen tiedän että hamzan vokaalina voi olla mikä vokaali tahansa tai se voi olla vokaalitonkin.

    Tarvitsisin muutamia esimerkkejä sen käytöstä.
    On minulla paljon oppimista, mutta tämä on ihanaa.

    • joku joka yhtään arabiaa osaa, voisiko kertoa mitä 'al' tarkoittaa? Vastaako se suomen -sta-päätettä? (: Olisi todella kiva, jos joku viitsisi pari minuuttia aikaansa tuhlata ja vahvistaa/poistaa väärän käsitykseni.

      Lisäksi jos internetistä löytyy arabia-suomi tai arabia-englanti - sanakirjoja, linkki olisi kiva.


    • haluaa tietää (; kirjoitti:

      joku joka yhtään arabiaa osaa, voisiko kertoa mitä 'al' tarkoittaa? Vastaako se suomen -sta-päätettä? (: Olisi todella kiva, jos joku viitsisi pari minuuttia aikaansa tuhlata ja vahvistaa/poistaa väärän käsitykseni.

      Lisäksi jos internetistä löytyy arabia-suomi tai arabia-englanti - sanakirjoja, linkki olisi kiva.

      Hei!
      Osaan tositosivähän arabiaa, olen ollut ehkä viidellä oppitunnilla. Mutta "al" on määräinen artikkeli, arabian kielen ainoa sellainen. Siis kuten englannin "the". (Esim. al'qaida.)


Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.