Keskustelun nimi vaihtoon!

meänkieli on tornionsuomea

10

965

Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • ompi

      Kainuun kaupunki?

      • sulla

        Kainu (huom vain yksi u!) ei viittaa sinne vaan muinaiseen kveenilandiaan eli kainulaisten maahan.

        Kainu on myös tornionsuomalainen nimi Kalixille mutta ottaen huomioon paikan ruotsittumisen en suosittelisi sitä pääkaupungiksi.

        Sitten löytyy myös Kaihnuunkylä, joka on ikivanha kainulaisten asuinpaikka. Sen vanha nimi on Hälsingeby, joka kertookin aika suoraan mistä sinne on ensimäiset asukhaat tulheet. (Ei ainakaan Helsingistä, vaikka sekin on vanhalta nimeltään Helsingefors :-).


    • ali-ihminen x

      Tornefinska ei käy koska sehän ruotsia!!! Miten joku tuommoista voi ehdottaakaan. Vain ruotsalainen voi tuollaista keksiä,että kielelle annetaan ruotsalainen nimi.

      Meänkieltähän puhutaan kahta puolen rajaa ja vielä Ruijassa.

      http://www.ruijan-kaiku.no

      • vain länsipuolella

        väylää puhuthaan meänkieltä eli haaparannan suomea tai virallisesti tornedaliskaa ja itäpuolella tornion murretta tai peräpohjolan murretta --Meinaan,että pittää olla tarkka näissä virallisissa asioissa.


    • tornionkieli

      Mieko piän että net Torniolaiset ei käytäkhään meänkieltä.Eikä kaihnuulaiset senkhään vertaa.Soon jokivartiset ihmiset jokka sitä puhuvat.Torniosta Kilpisjärvele saakka.Molemin puolin rajjaa.

      • Torniohan tarkoittaa

        alunperin sitä jokea, wäylää.

        Ruotsinkielestä sen logiikan näkee hyvin, kun se nimi on edelleen Torne (älv). Torne eli alunperin Tornion on sen joen nimi!

        Tornio tarkoittaa muuten keihästä ja äkäinen Tornionjoki vihaisine jäänlähtöineen ja koskineen on kuin keihäs!

        Se miksi Torniosta on myöhemmin tullut myös kaupungin nimi johtuu ruotsin kielen vaikutuksesta. Torne on siis joen nimi ja jokisuuta merkataan Ruotsissa pistämällä å siihen alkuun. Yllättäen melkein aina jokisuussa on joku kaupunki tai asutusta, joten siitä jokisuunåppningista tuleepi aika äkkiä myös sen kauppapaikan nimi. Näin syntyi nimi Torneå - ja suomeksi se vääntyi yllätys yllätys Tornioksi.

        Aivan vastaavaa logiikkaa löytyy muuten koko matkalta kun lähdet menemään kohti Tukholmaa. On Lule, joka on siis joen nimi. Luleå, joka on kaupunki. Råne on joki, Råneå kaupunki.

        Kalix on poikkeus, koska se ei ole ruotsia vaan saamea.

        Skellefte on joki, -å perään ja ollaan jokisuulla ja hoplaa, kaupunkikin sattui löytymään siitä.

        Ume - å ja sitä rataa loputtomiin.

        Tornefinskan torne tai Tornionsuomen tornio ei siis viittaa jokisuulla olevaan kaupunkiin vaan koko jokeen. Siten ei ole mitään vääryyttä ruveta kutsumaan koko murretta sillä nimellä.

        Mitä tulee Ruijan puhujiin, niin he todellakin puhuvat samaa murretta eivätkä mitään erillistä kieltä. Tämä johtuu historiallisista yhteyksistä. On vain heillekin eduksi kun heidän historiallinen yhteytensä kveenikansaan näin vahvistuu torne-tornio nimikytköksen kautta. Tällöin heidän kotijokilaaksostaan ei ole mitään epäselvyyttä.


      • niimpä
        Torniohan tarkoittaa kirjoitti:

        alunperin sitä jokea, wäylää.

        Ruotsinkielestä sen logiikan näkee hyvin, kun se nimi on edelleen Torne (älv). Torne eli alunperin Tornion on sen joen nimi!

        Tornio tarkoittaa muuten keihästä ja äkäinen Tornionjoki vihaisine jäänlähtöineen ja koskineen on kuin keihäs!

        Se miksi Torniosta on myöhemmin tullut myös kaupungin nimi johtuu ruotsin kielen vaikutuksesta. Torne on siis joen nimi ja jokisuuta merkataan Ruotsissa pistämällä å siihen alkuun. Yllättäen melkein aina jokisuussa on joku kaupunki tai asutusta, joten siitä jokisuunåppningista tuleepi aika äkkiä myös sen kauppapaikan nimi. Näin syntyi nimi Torneå - ja suomeksi se vääntyi yllätys yllätys Tornioksi.

        Aivan vastaavaa logiikkaa löytyy muuten koko matkalta kun lähdet menemään kohti Tukholmaa. On Lule, joka on siis joen nimi. Luleå, joka on kaupunki. Råne on joki, Råneå kaupunki.

        Kalix on poikkeus, koska se ei ole ruotsia vaan saamea.

        Skellefte on joki, -å perään ja ollaan jokisuulla ja hoplaa, kaupunkikin sattui löytymään siitä.

        Ume - å ja sitä rataa loputtomiin.

        Tornefinskan torne tai Tornionsuomen tornio ei siis viittaa jokisuulla olevaan kaupunkiin vaan koko jokeen. Siten ei ole mitään vääryyttä ruveta kutsumaan koko murretta sillä nimellä.

        Mitä tulee Ruijan puhujiin, niin he todellakin puhuvat samaa murretta eivätkä mitään erillistä kieltä. Tämä johtuu historiallisista yhteyksistä. On vain heillekin eduksi kun heidän historiallinen yhteytensä kveenikansaan näin vahvistuu torne-tornio nimikytköksen kautta. Tällöin heidän kotijokilaaksostaan ei ole mitään epäselvyyttä.

        Kalixjoki on suomeksi Kainuunjoki, jonka suusssa on Kainuun kaupunki. Onko Råneån suomenkielinen nimi sitten myös Rooneo ja Luleån Luulaja?
        Skellefteån nimi vois olla suomeksi Sellefte?


      • oikeinkirjoitukseen!
        niimpä kirjoitti:

        Kalixjoki on suomeksi Kainuunjoki, jonka suusssa on Kainuun kaupunki. Onko Råneån suomenkielinen nimi sitten myös Rooneo ja Luleån Luulaja?
        Skellefteån nimi vois olla suomeksi Sellefte?

        Ei mikhään "Kaihnuu" vaan Kainu - siis Kainun kaupunki!

        Kalix älv = Kainujoki!

        Överkalix = Ylikainu!

        Råneån tornionsuomalaista nimeä en tunne, liekö olemassa? Paikka ei ole kveenien paikkoja.

        Luleå on väännetty suomeksi Luulajaksi, ei ole tornionsuomen nimi. Skellefte sama homma, myöhempien aikojen väännöksiä. Samoinko Boden =
        Puutti.

        Mikhään ei toki estä omaksumasta näitä suomen sanoja omhaan murtheesseen. Ei tämä mikhään museokieli kuulu olla! Kieli kehittyy ja met sen mukana (toivottavasti)

        Toivosin kuitenki, että Wäyläle tehtäisiin kunniaa kuttumalla häntä aina välilä hänen ikiaikasella nimelä mikä on tornio - torne. Hän on muuten sitten feminiini, siis nainen. Aivan kuten laivakki :-) Suomessa ei ero huomaa, mutta ruottiksi laittakaa "hon" ainako hänestä praataatta.

        Voipi tietenki olla viisasta vältellä tornio sanan liiallista käyttöä hänen kuulensa, saattaapi vielä Wäylän mahtavat voimat suuttua ja pyyhkästä mökit rannoilta helvethiin. Jää ees Keksiä kirjottelehen ylös mithään. Tällöin pittää tehä ko vanhat mettäsuomalaiset, ei karhunkaan nimeä saanu suohraan sanoa vaan piti käyttää kiertoilmauksia "otso", "kontio", "mesikämmen" jne.

        Sama soon Wäyläläki ja siksipä sitä joutoäijät kiertääki sanomala Wäyläksi. Mutta ko toen sanoma niin hänen nimensä on Tornion keihäs.


      • nimi
        Torniohan tarkoittaa kirjoitti:

        alunperin sitä jokea, wäylää.

        Ruotsinkielestä sen logiikan näkee hyvin, kun se nimi on edelleen Torne (älv). Torne eli alunperin Tornion on sen joen nimi!

        Tornio tarkoittaa muuten keihästä ja äkäinen Tornionjoki vihaisine jäänlähtöineen ja koskineen on kuin keihäs!

        Se miksi Torniosta on myöhemmin tullut myös kaupungin nimi johtuu ruotsin kielen vaikutuksesta. Torne on siis joen nimi ja jokisuuta merkataan Ruotsissa pistämällä å siihen alkuun. Yllättäen melkein aina jokisuussa on joku kaupunki tai asutusta, joten siitä jokisuunåppningista tuleepi aika äkkiä myös sen kauppapaikan nimi. Näin syntyi nimi Torneå - ja suomeksi se vääntyi yllätys yllätys Tornioksi.

        Aivan vastaavaa logiikkaa löytyy muuten koko matkalta kun lähdet menemään kohti Tukholmaa. On Lule, joka on siis joen nimi. Luleå, joka on kaupunki. Råne on joki, Råneå kaupunki.

        Kalix on poikkeus, koska se ei ole ruotsia vaan saamea.

        Skellefte on joki, -å perään ja ollaan jokisuulla ja hoplaa, kaupunkikin sattui löytymään siitä.

        Ume - å ja sitä rataa loputtomiin.

        Tornefinskan torne tai Tornionsuomen tornio ei siis viittaa jokisuulla olevaan kaupunkiin vaan koko jokeen. Siten ei ole mitään vääryyttä ruveta kutsumaan koko murretta sillä nimellä.

        Mitä tulee Ruijan puhujiin, niin he todellakin puhuvat samaa murretta eivätkä mitään erillistä kieltä. Tämä johtuu historiallisista yhteyksistä. On vain heillekin eduksi kun heidän historiallinen yhteytensä kveenikansaan näin vahvistuu torne-tornio nimikytköksen kautta. Tällöin heidän kotijokilaaksostaan ei ole mitään epäselvyyttä.

        On aivan lunnollinen seuraus maantieteellisestä asemastaan ,eli pohjanlahden pohjukasta suoraan ylös -siis "tornin omaisesti ylös nousevaa jokea"-Tätä yksinkertaista käsitettä eivät tutkijatkaan ole oiken tajunneet ko puhuvat aseista joilla tornitetaan tai jotain muuta keinotekosta selitystä.--Kuka kumoaa tämän teorian???


      • kake24
        niimpä kirjoitti:

        Kalixjoki on suomeksi Kainuunjoki, jonka suusssa on Kainuun kaupunki. Onko Råneån suomenkielinen nimi sitten myös Rooneo ja Luleån Luulaja?
        Skellefteån nimi vois olla suomeksi Sellefte?

        Råneån on suomeksi\meänkielellä Ruona ja Råneånjoki=Ruonanjoki


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Suomalainen tutkimus paljasti oudon asian vasemmistolaisista - he häpeävät itseään

      Kyllä, asia on faktaa. Suomalainen tutkimus osoittaa, että vasemmistolaisina itseään pitävät kansalaiset häpeävät itseää
      Maailman menoa
      143
      3958
    2. Sosialismia Tampereella: Virallinen ilmiantolinja avautuu kaupungissa

      Nyt siis mennään mansessa ihan justiinsa samaan malliin kuin entisessä Neuvostoliitossa, jossa saattoi ilmiantaa naapuri
      Maailman menoa
      359
      3064
    3. Tätä et nähnyt tv:ssä: Frederik paljastaa - Totuus "haisevasta jäynästä" pehtoorille Farmilla

      Frederik veti ns. herneen nenään ja päätti kostaa pehtoorille. Mitäs mieltä olet Frederikin "aamutoimista"? Lue jutt
      Tv-sarjat
      14
      2008
    4. Ellen Jokikunnas paljastaa kyynelehtien Ralph-pojasta: "Apua..."

      Ellen Jokikunnaksen ja hänen puolisonsa Jari Raskin perheestä ja taloprojektista Italiassa kertova Unelmia Italiassa -sa
      Suomalaiset julkkikset
      10
      1705
    5. Oho! Vappu Pimiä teki "röyhkeän" teon - Onko sopivaa paljastaa tämä MasterChef-sarjasta?

      Vappu Pimiä on astunut MasterChef Suomi -keittiöön ja liittynyt ohjelman legendaariseen tuomaristoon Helena Puolakan ja
      Tv-sarjat
      4
      1139
    6. Kaste tulisi tehdä apostolisella tavalla Ap. t. 2:38 mukaan

      Apostolit eivät kastaneet kolminaisuuden nimellä vaan Jeesuksen alkuperäisen käskyn mukaisesti: Ap. t. 2:38 Niin Pietar
      Kaste
      69
      975
    7. Mun kaikkialta häviäminen

      Ei liity sinuun. Muista se. ❤️ Mua kiusataan enkä mä enää jaksa.
      Ikävä
      71
      974
    8. Kuhmossa rallit alkoi ennen aikojaan

      Paettiin polliisia törkeästi? Se tuo rallikiima on näemmä saavuttanu paikalliset tommi mäkiset kiljupäissään auton rat
      Kuhmo
      23
      851
    9. Inhottaa ajatus siitä

      Miten monia olet pannut.
      Ikävä
      71
      839
    10. Onko teillä

      minkä tyyppisiä seksifantasioita kaivattunne kanssa?
      Ikävä
      44
      794
    Aihe