PIENI MERENNEITO

pieni merenneito

Ostin juuri uuden dvd:n Pieni Merenneito. Kotelossa luki digitaalisesti remasteroitu kuva ja ääni. Niin kiinostaisi sellainen että mistä se ääni on remasteroitu. Se oli nimittäin täysin erilainen kuin alkuperäinen vuoden 89 suomenkielinen versio!!

Ja minun luulisi tietävän, olen nimittäin katsonut sen satoja kertoja. Se oli aivan paras elokuva ikinä silloin aikoinaan. Toki siitä on muutamia vuosia kun olen elokuvan viimeksi nähnyt, mutta silti olen varma.

Esimerkiksi haarukka oli ennen tinkeliharava, nyt tingeltangel!!

Tämän purkauksen taroitus oli nyt se, että en onnistu löytämään Disneylle sähköpostiosoitetta laittaakseni aiheesta äkäistä palutetta. Eli löytäisiköhän joku muu.. Olen katsellut DVD-lootan läpi, samoin www.disney.fi-sivut. Ei ole osunut silmään.

On tuo uusikin teksti ihan ok varmaan, mutta kun osaa vuorosanat ulkoa niin ärsyttää kuunnella kun kaikki on koko ajan erilailla.

Mikä voi olla syynä, että vanhat äänet ei ole enää käyneet!!

Toivottavsti täältä löytyy apua, pakko päästä nimittäin avautumaan tästä nyt Disneylle. Kiukuttaa!!

133

21973

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • pieni merenneito

      Lisäksi nyt huomasin vielä, että siinä kun Ariel menee Ursulan luo, Ursulan kuuluisi sanoa jotain et on rumaa seisoksia oviaukoissa, ja englannninkielisessä se sanookin, mutta suomalaisessa uudessa versiossa se sanoo että ratkaisu ongelmaasi on yksinkertainen, sinun pitää muuttua ihmiseksi. Ariel kysyy: osaatko tehdä sen?

      Sitten ursula menee meikkipöytänsä äären ja NYT hänen pitäisi sanoa tuo ÄSKEINEN! Ja sanookin! Eli täysin sama teksti tulee kahdesti peräkkän.

      Helkkarin tunarit!!

      Nyt todella jo tarvisin sitä osoitetta!!

      • Nosseli

        Olen mieletön disney fani ja kaikkein eniiten minua nyppi perhana tuo Ursulan luona tapahtunut moka!! Miksi siinä Ursula ei sanonut sitä että on epäkohteliasta seisoa oviaukossa että käy peremmälle... vaan jankkasi samaa asiaa ("ratkaisu ongelmaasi on yksinkertainen, sinun pitää muuttua ihmiseksi....") kahteen kertaan!!!?????

        Tuon mokan takia minusta on koko DVD täysin piloilla!! Tekstityksessä se kohta menee oikein, mutta ääniraidalla ei!


      • jay_apple

        ärsyttää ihan älyttömästi... alkuperäinen dubbaus oli parempi. nyt kaikki on muutettu ja osa äänistä raiskattu.. Nina Tapion ääni on ärsyttävän vinkuva ja uudet sanoitukset on kauheita... Takaisin ne alkuperäiset dubbaukset eikä mitään uutta kauheaa!


      • oululaine
        jay_apple kirjoitti:

        ärsyttää ihan älyttömästi... alkuperäinen dubbaus oli parempi. nyt kaikki on muutettu ja osa äänistä raiskattu.. Nina Tapion ääni on ärsyttävän vinkuva ja uudet sanoitukset on kauheita... Takaisin ne alkuperäiset dubbaukset eikä mitään uutta kauheaa!

        Jaahas, jaahas, olen se minäkin nähnyt vanhan ennen uutta ja pidin aivan hirveästi, mutta sitten ku näin uuden niin wau se oli paljon parempi kuin se vanha, eli ei kaikki vanha ole parempaa...


      • Anonyymi

        En oikein ymmärrä musta merenneito ei käy järkeen mustat pilaa kaiken. Ei edes vedessä väri häviä en katso.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        En oikein ymmärrä musta merenneito ei käy järkeen mustat pilaa kaiken. Ei edes vedessä väri häviä en katso.

        mitä vikaa mustassa merenneidossa on? Alkuperäisessä tarinassa eli H.C. Andersenin tarinassa ei kerrota minkä värinen merenneito oli.


      • Anonyymi
        jay_apple kirjoitti:

        ärsyttää ihan älyttömästi... alkuperäinen dubbaus oli parempi. nyt kaikki on muutettu ja osa äänistä raiskattu.. Nina Tapion ääni on ärsyttävän vinkuva ja uudet sanoitukset on kauheita... Takaisin ne alkuperäiset dubbaukset eikä mitään uutta kauheaa!

        Uuden Arielin ääni on sopivampi nuorelle tytölle joka laulaa. Vanha ääni sai hänet vaikuttamaan vanhemmalta


    • NoJopas

      Tuossa muutama viesti alempana puhutaan ihan samasta aiheesta ja kas, samalla otsikollakin vielä.

      Mutta ymmärrän että olet kiihdyksissä, hämmennyksissä, loukkaantunut etkä ehkä ole ehtinyt kovin tarkasti edellisiä viestejä tutkia.

      Eli vastaan:
      Tuo dubbi uusittiin jo edelliselle VIDEOjulkaisulle. Ei siis mikään uusi juttu että Nina Tapio on korvannut Johanna Nurmimaan jne...
      Syyksi arvelen vahvasti sitä että leffa on tahdottu kääntää uudelleen alkuperäiselle käännökselle uskollisemmaksi. Valitettavasti en osaa antaa osoitetta josta voisit kysellä tarkemmin.

      Kotelossa luvattu remasteroitu ääni tarkoittaa enkkudubbia, joka on se yksi ja alkuperäinen. Enkkudubbeja ei taideta juuri uudistaa ja aika hulluahan se olisikin kun animaatiota sen perusteella rakennetaan.
      Mutta vanhoissa suomidubeissa on omat käännösomituisuutensa ja ehkä näyttelijäsuorituksetkin tahdotaan päivittää... Eikä Pieni merenneito ole ainoa Disney leffa johon on olemassa kaksi dubbia.

      • pieni merenneito

        suolavettähän siellä silmissä oli.. olin niin raivottarena että en kyennyt juuri pysähtyä lueskelemaan..

        mutta siis että joku oli tuolla toisessa keskustelussa sanonut et mainoksessa oli vanhat äänet.. ja niin mäkin ajattelin.. olin ihan tunnekuohussa kun kuulin sen mainoksen.. ja sitten kävikin näin..

        mutta nyt vaivaa jo enemmän tuo toinen viestini eli onkohan muilla sitä virhekohtaa siinä dvd:ssään. vai onko minulla vain yksi virheellinen kappale?


      • ariell

        Eli siis siinä kaikkein ensimmäisessä Merenneidon versiossa Arielin äänenä on Johanna Nurmimaa?


      • NoJopas
        ariell kirjoitti:

        Eli siis siinä kaikkein ensimmäisessä Merenneidon versiossa Arielin äänenä on Johanna Nurmimaa?

        Kyllä vain. Nykyisin Nurmimaa tunnetaankin sitten Salkkareiden Paulana.


      • pieni merenneito
        NoJopas kirjoitti:

        Kyllä vain. Nykyisin Nurmimaa tunnetaankin sitten Salkkareiden Paulana.

        salkkareiden paula? minkä näkönen.. jne..


      • Celine82

    • tinkeliharava se on : )

      No voihan nyt...Itsekin ajattelin ostaa dvd:nä tuon elokuvan,kun rupeaa VHS olemaan jo puhki katsottu,mutta eihän siinä ole mitään hohtoa,jos on eri dubbaus ja äänet.
      Muistan kun pienenä sain tuon vhs:n,silloin kun se tuli videolle ekan kerran (89-90),ja kaverini osti sen muutama vuosi myöhemmin,niin siinäkin oli jo eri äänet.Eli siitä on tehty uusintadubbaus tuon ensimmäisen ilmestymisen jälkeen!
      Joten olisko tämä DVD:n ääni remasteroitu nyt siitä VHS:n kakkos-versiosta (mikä tosiaan ei yllä lähellekään aitoa ja alkuperäistä,ensimmäistä versiota!)? Ihme juttu jos eivät ole ajatelleet,että se on se ainoa oikea Pieni Merenneito,just tuo v1989 ilmestynyt VHS!(Jonka vuorosanat ja laulut tosiaan osaa ulkoa..)Muakin kyllä nyt kiukuttaa,mutta minnepä tuosta enää valittaa,jos tuokin dubbaus on yli 10 vuotta vanha..

      • ed.kirjoittaja

        Oho,en huomannut lukea muita viestejä ja olipa tullut selvennystä samalla ku vielä viestiäni kirjoitin.
        Juu eli noinhan se onkin.Eli 90-luvun lopulla on tullut ainakin uusi VHS julkaisu.
        Harmin paikka,mutta sellasta se on : )


      • NoJopas

        "Joten olisko tämä DVD:n ääni remasteroitu nyt siitä VHS:n kakkos-versiosta"

        Alkuperäinen, enkkudubbi on remasteroitu.

        Voihan se olla että suomalaisenkin dubin äänenlaatua on hieman paranneltu, mutta ensisijaisesti se tarkoittaa enkkudubbia.

        Huh, onneksi mulla ei ollut pienä tätä videota, eikä siis ole päässyt syntymään mitään tunnesidettä tuohon vanhaan dubbiin... Kun oon rahoissani ja tämän ostan katson enkuksi.


      • is best
        NoJopas kirjoitti:

        "Joten olisko tämä DVD:n ääni remasteroitu nyt siitä VHS:n kakkos-versiosta"

        Alkuperäinen, enkkudubbi on remasteroitu.

        Voihan se olla että suomalaisenkin dubin äänenlaatua on hieman paranneltu, mutta ensisijaisesti se tarkoittaa enkkudubbia.

        Huh, onneksi mulla ei ollut pienä tätä videota, eikä siis ole päässyt syntymään mitään tunnesidettä tuohon vanhaan dubbiin... Kun oon rahoissani ja tämän ostan katson enkuksi.

        Juu, mäkin osasin pelätä tätä kun kuulin ja näin mainoksen ja sen äänet aiemmin muulta dvd:ltä. Odotin tätä julkaisua kuin kuuta nousevaa ja myös minulle tämä oli suuri pettymys! Helppo samaistua viesteihinne. Minäkin sain sen ekan vhs julkaisun silloin pienenä tyttönä muistaakseni joskus 1990. Tosiaan minullakin se nauha alkaa olla loppuunkulunut ja todella, olen osannut vuorosanat ulkoa jo ekaluokalla ja voisin nytkin vetää sen ulkomuistista alusta loppuun.

        Mä hullu viel mietin jokin aika sitten et myisinkö ton vhs:n nyt pois tai antaisinko sen jollekin kun saan sen pian dvd:n, mutta ONNEKS en sitä tehnyt sillä tää uus on täys floppi ja se mun vanha vhs on siis jo kultaakin kalliimpi! Pieni Merenneito on ehdottomasti mun lemppari Disney laffa ja en voi sanoin kuvata pettymystäni jo pelkästään musiikin suhteen. Onneks mulla on englanninkielinen soundtrack.

        Joku puhui, et joku muukin disney leffa on uudelleen puhuttu, kertoisitko mikä? En ole tähän mennessä ONNEKSI muita huomannut sillä ne vanhat jostain 80-luvulta on just hyviä. Ne on tehty kunnolla ja tunteella. Tää uus Ariel versio oli juosten kustu ja halvan oloinen. Siinä vanhassa oli oikeaa tunnetta ja ääniroolit antoivat kaikkensa. Tässä uudessa tuntui kun itse tarinakin olisi kärsinyt uusista äänistä ja kömpelöistä repliikeistä. Mulla oli sitä leffaa katsoes kokoajan semmonen olo et ei, toi kuuluu sanoa toisella tavalla ja repliikeistä tuli semmonen kuva et niitä ei oo saanut suoraan kopioida edellisestä vaan kaikki oli pitänyt vängällä muuttaa!! Ja ne repliikit ja sanavalinnat todella ontui siihen vanhaan verrattuna. Ja miten loistavia siinä ekakassa versiossa ovatkaan Mikko Kivinen Joonaksena, Tom Wenzel Sebastianina, Matti-Olavi Ranin Erikinä, Arto Koskelo Pärskynä Johanna Nurmimaasta Arielina puhumattakaan!! Ei vedä Nina Tapion ääni ja laulu vertoja hänelle!!

        Luulisi, että olisi halvempaakin pitää vanhat äänet eikä tehdä uusia! Onneksi muutamat vanhat äänet olivat säilyneet esim. Ulla Tapaninen Ursulana, Esa Saario Tritonina ja Matti anin Luigi-kokkina. Hekään eivät kuitenkaan pystyneet pelastamaan kankeita repliikkejä ja muutettuja lauluja.

        En kyl ymmärrä väitettä et repliikkejä ois muutettu enemmän alkuperäisen version mukaiseksi...mun mielest se vanha oli ainut ja oikea ja todella huolella tehty ja alkuperäisen mukainen ja hauska. Tästä uudesta puuttui kaikki hauskuus! Ja todella huomasin sen Ursulan toistuvan repliikin niinku teki, olin ihan et häh, onks tässä mun levys joku vika. Ihan typerää toistoa. Naurettavan kevytkenkäisesti tehty!

        Osivat nyt laittaaneet vaikka ekstroihin sen vanhan version mut paha kai se on laittaa jos se ei esim oo aiemmin ilmestynyt dvd:nä. Tietääkseni Pieni Merenneito on ttä aiemmin ilmestynyt kerran DVD:nä ja samaan aikaan VHS:nä ja et sitä edeltävä julkaisu ois ollut just joskus 1989 tjtn. Korjatkaa jos oon vääräs.

        Toki joku rohkea voi koittaa soittaa Suomen Buena Vista Home Entertainmentille minkä numero on dvd.n takakannes: 09-8562 9500

        Mä olen niiiiin pettynyt. Kaivan nyt sen vanahan vhs:n ja katson sen lohdutukseksi...


      • pieni merenneito
        is best kirjoitti:

        Juu, mäkin osasin pelätä tätä kun kuulin ja näin mainoksen ja sen äänet aiemmin muulta dvd:ltä. Odotin tätä julkaisua kuin kuuta nousevaa ja myös minulle tämä oli suuri pettymys! Helppo samaistua viesteihinne. Minäkin sain sen ekan vhs julkaisun silloin pienenä tyttönä muistaakseni joskus 1990. Tosiaan minullakin se nauha alkaa olla loppuunkulunut ja todella, olen osannut vuorosanat ulkoa jo ekaluokalla ja voisin nytkin vetää sen ulkomuistista alusta loppuun.

        Mä hullu viel mietin jokin aika sitten et myisinkö ton vhs:n nyt pois tai antaisinko sen jollekin kun saan sen pian dvd:n, mutta ONNEKS en sitä tehnyt sillä tää uus on täys floppi ja se mun vanha vhs on siis jo kultaakin kalliimpi! Pieni Merenneito on ehdottomasti mun lemppari Disney laffa ja en voi sanoin kuvata pettymystäni jo pelkästään musiikin suhteen. Onneks mulla on englanninkielinen soundtrack.

        Joku puhui, et joku muukin disney leffa on uudelleen puhuttu, kertoisitko mikä? En ole tähän mennessä ONNEKSI muita huomannut sillä ne vanhat jostain 80-luvulta on just hyviä. Ne on tehty kunnolla ja tunteella. Tää uus Ariel versio oli juosten kustu ja halvan oloinen. Siinä vanhassa oli oikeaa tunnetta ja ääniroolit antoivat kaikkensa. Tässä uudessa tuntui kun itse tarinakin olisi kärsinyt uusista äänistä ja kömpelöistä repliikeistä. Mulla oli sitä leffaa katsoes kokoajan semmonen olo et ei, toi kuuluu sanoa toisella tavalla ja repliikeistä tuli semmonen kuva et niitä ei oo saanut suoraan kopioida edellisestä vaan kaikki oli pitänyt vängällä muuttaa!! Ja ne repliikit ja sanavalinnat todella ontui siihen vanhaan verrattuna. Ja miten loistavia siinä ekakassa versiossa ovatkaan Mikko Kivinen Joonaksena, Tom Wenzel Sebastianina, Matti-Olavi Ranin Erikinä, Arto Koskelo Pärskynä Johanna Nurmimaasta Arielina puhumattakaan!! Ei vedä Nina Tapion ääni ja laulu vertoja hänelle!!

        Luulisi, että olisi halvempaakin pitää vanhat äänet eikä tehdä uusia! Onneksi muutamat vanhat äänet olivat säilyneet esim. Ulla Tapaninen Ursulana, Esa Saario Tritonina ja Matti anin Luigi-kokkina. Hekään eivät kuitenkaan pystyneet pelastamaan kankeita repliikkejä ja muutettuja lauluja.

        En kyl ymmärrä väitettä et repliikkejä ois muutettu enemmän alkuperäisen version mukaiseksi...mun mielest se vanha oli ainut ja oikea ja todella huolella tehty ja alkuperäisen mukainen ja hauska. Tästä uudesta puuttui kaikki hauskuus! Ja todella huomasin sen Ursulan toistuvan repliikin niinku teki, olin ihan et häh, onks tässä mun levys joku vika. Ihan typerää toistoa. Naurettavan kevytkenkäisesti tehty!

        Osivat nyt laittaaneet vaikka ekstroihin sen vanhan version mut paha kai se on laittaa jos se ei esim oo aiemmin ilmestynyt dvd:nä. Tietääkseni Pieni Merenneito on ttä aiemmin ilmestynyt kerran DVD:nä ja samaan aikaan VHS:nä ja et sitä edeltävä julkaisu ois ollut just joskus 1989 tjtn. Korjatkaa jos oon vääräs.

        Toki joku rohkea voi koittaa soittaa Suomen Buena Vista Home Entertainmentille minkä numero on dvd.n takakannes: 09-8562 9500

        Mä olen niiiiin pettynyt. Kaivan nyt sen vanahan vhs:n ja katson sen lohdutukseksi...

        Olen edelleenkin melkoisen hermostunut tilanteesta, ja oli ikävä kuulla että Ursulan virherepliikki ei ollutkaan vain omassa levyssäni, vaan siis ihan oikeasti törkeä moka..

        Itse olen täysin valmis ottamaan johonkin tahoon yhteyttä tästä asiasta, mutta tekisin sen mielelläni sähköpostille, sillä luulen että puhelimessa puhuessa asiallinen käytös unohtuu ;) en vain ole löytänyt minkäänlaista sähköpostiosoitetta mihinkään.. en disneylle, en buena vistalle.. mutta vielä en luovuta, on nimittäin aika huijattu olo..

        Ihan kuin kukaan ei olisi vaivautunut panostamaan yhtään tuohon.. ja tuo dvd on muka juhlajulkaisu.. verrataanpa esim Leijonakuninkaan muutaman vuoden takaiseen juhlajulkaisuun, niin tuo on kyllä kaikin puolin melkoisen vaatimaton esitys.

        Minä raukka en ole koskaan edes kokenut onnea omistaa kyseistä alkuperäistä videota, eli en ole sitä nyt pitkiin aikoihin nähnyt. Aikoinaan parhaalla kaverilla oli se ja aina istuttiin heillä ja sitä tuijjotettiin, ja sitten se oli ikuisuuksia lainassa.

        Nyt en enää tunne ketää joka sen omistaisi.. mutta jos oikein alkaa kysellä niin varmasti sellainenkin löytyy, jos yrittäisi sitä kopioida dvdlle.

        Juuri tuo oli ärsyttävää, kun katsoo ja mielikuvissa ajattelee et nyt se tekee niin.. ja sitten se sanookin jotain ihan muuta, tai saman asian mutta täysin ilman tunnetta.. se tunne olisi niin tärkeä.. juuri esim Ursula, vaikka ääninäyttelijä on sama, ei tunne ole sillälailla enää mukana.. tasapaksu tuotos..


      • NoJopas
        is best kirjoitti:

        Juu, mäkin osasin pelätä tätä kun kuulin ja näin mainoksen ja sen äänet aiemmin muulta dvd:ltä. Odotin tätä julkaisua kuin kuuta nousevaa ja myös minulle tämä oli suuri pettymys! Helppo samaistua viesteihinne. Minäkin sain sen ekan vhs julkaisun silloin pienenä tyttönä muistaakseni joskus 1990. Tosiaan minullakin se nauha alkaa olla loppuunkulunut ja todella, olen osannut vuorosanat ulkoa jo ekaluokalla ja voisin nytkin vetää sen ulkomuistista alusta loppuun.

        Mä hullu viel mietin jokin aika sitten et myisinkö ton vhs:n nyt pois tai antaisinko sen jollekin kun saan sen pian dvd:n, mutta ONNEKS en sitä tehnyt sillä tää uus on täys floppi ja se mun vanha vhs on siis jo kultaakin kalliimpi! Pieni Merenneito on ehdottomasti mun lemppari Disney laffa ja en voi sanoin kuvata pettymystäni jo pelkästään musiikin suhteen. Onneks mulla on englanninkielinen soundtrack.

        Joku puhui, et joku muukin disney leffa on uudelleen puhuttu, kertoisitko mikä? En ole tähän mennessä ONNEKSI muita huomannut sillä ne vanhat jostain 80-luvulta on just hyviä. Ne on tehty kunnolla ja tunteella. Tää uus Ariel versio oli juosten kustu ja halvan oloinen. Siinä vanhassa oli oikeaa tunnetta ja ääniroolit antoivat kaikkensa. Tässä uudessa tuntui kun itse tarinakin olisi kärsinyt uusista äänistä ja kömpelöistä repliikeistä. Mulla oli sitä leffaa katsoes kokoajan semmonen olo et ei, toi kuuluu sanoa toisella tavalla ja repliikeistä tuli semmonen kuva et niitä ei oo saanut suoraan kopioida edellisestä vaan kaikki oli pitänyt vängällä muuttaa!! Ja ne repliikit ja sanavalinnat todella ontui siihen vanhaan verrattuna. Ja miten loistavia siinä ekakassa versiossa ovatkaan Mikko Kivinen Joonaksena, Tom Wenzel Sebastianina, Matti-Olavi Ranin Erikinä, Arto Koskelo Pärskynä Johanna Nurmimaasta Arielina puhumattakaan!! Ei vedä Nina Tapion ääni ja laulu vertoja hänelle!!

        Luulisi, että olisi halvempaakin pitää vanhat äänet eikä tehdä uusia! Onneksi muutamat vanhat äänet olivat säilyneet esim. Ulla Tapaninen Ursulana, Esa Saario Tritonina ja Matti anin Luigi-kokkina. Hekään eivät kuitenkaan pystyneet pelastamaan kankeita repliikkejä ja muutettuja lauluja.

        En kyl ymmärrä väitettä et repliikkejä ois muutettu enemmän alkuperäisen version mukaiseksi...mun mielest se vanha oli ainut ja oikea ja todella huolella tehty ja alkuperäisen mukainen ja hauska. Tästä uudesta puuttui kaikki hauskuus! Ja todella huomasin sen Ursulan toistuvan repliikin niinku teki, olin ihan et häh, onks tässä mun levys joku vika. Ihan typerää toistoa. Naurettavan kevytkenkäisesti tehty!

        Osivat nyt laittaaneet vaikka ekstroihin sen vanhan version mut paha kai se on laittaa jos se ei esim oo aiemmin ilmestynyt dvd:nä. Tietääkseni Pieni Merenneito on ttä aiemmin ilmestynyt kerran DVD:nä ja samaan aikaan VHS:nä ja et sitä edeltävä julkaisu ois ollut just joskus 1989 tjtn. Korjatkaa jos oon vääräs.

        Toki joku rohkea voi koittaa soittaa Suomen Buena Vista Home Entertainmentille minkä numero on dvd.n takakannes: 09-8562 9500

        Mä olen niiiiin pettynyt. Kaivan nyt sen vanahan vhs:n ja katson sen lohdutukseksi...

        Näistä ja varmaan monista muistakin on 2-3 dubbia:
        Lumikki ja seitsemän kääpiötä
        Bambi
        Prinsessa Ruusunen
        Viidakkokirja
        101 Dalmatialaista
        Pieni merenneito


      • dubbaus?
        NoJopas kirjoitti:

        Näistä ja varmaan monista muistakin on 2-3 dubbia:
        Lumikki ja seitsemän kääpiötä
        Bambi
        Prinsessa Ruusunen
        Viidakkokirja
        101 Dalmatialaista
        Pieni merenneito

        Vuokrasin Pienen merenneidon alkusyksystä dvd:nä videovuokraamosta ja katsoin sen ensimmäistä kertaa varmaan kymmeneen vuoteen. Olikohan tuossa dvd:ssä jo se uudempi suomenkielinen dubbaus, ei siis se alkuperäinen? Jotenkin Sebastianin ääni oli erilainen kuin mitä muistin. Vaikka saatanhan minä muistaa väärin, kun on niin pitkä aika siitä, kun viimeksi sen näin.

        Minäkin lapsena katsoin monet kerrat tuon animaation, ja on se kyllä edelleenkin paras Disneyn animaatioista, mitä olen nähnyt. Olenkin miettinyt, että kehtaisiko sitä pyytää joululahjaksi, mutta en sitten tiedä, kun täällä ovat niin monet ilmaisseet pettymystään...


      • pieni merenneito
        NoJopas kirjoitti:

        Näistä ja varmaan monista muistakin on 2-3 dubbia:
        Lumikki ja seitsemän kääpiötä
        Bambi
        Prinsessa Ruusunen
        Viidakkokirja
        101 Dalmatialaista
        Pieni merenneito

        tietysti myös Lumikista ja seittemästä kääpiöstä on uusi versio ja arvatenkin juuri juhlajulkaisu dvdllä joka olisi tarkoitus seuraavaksi hankkia kun ei ole kun ikivanha videoversio..

        vai.. ko?

        vaikkakin jotenkin voisi kuvitella että se on sellainen piirretty missä sillä ei nyt niin kauheasti ole väliä.. vaikka vaikea sanoa näin näkemättä..


      • is best
        pieni merenneito kirjoitti:

        tietysti myös Lumikista ja seittemästä kääpiöstä on uusi versio ja arvatenkin juuri juhlajulkaisu dvdllä joka olisi tarkoitus seuraavaksi hankkia kun ei ole kun ikivanha videoversio..

        vai.. ko?

        vaikkakin jotenkin voisi kuvitella että se on sellainen piirretty missä sillä ei nyt niin kauheasti ole väliä.. vaikka vaikea sanoa näin näkemättä..

        "Näistä ja varmaan monista muistakin on 2-3 dubbia:
        Lumikki ja seitsemän kääpiötä
        Bambi
        Prinsessa Ruusunen
        Viidakkokirja
        101 Dalmatialaista
        Pieni merenneito"

        Tuohon kommentoiden, minulla on viimisemmimmät dvd versiot noisa kolmesta ensimmäisestä, eikä ne mielestäni ole aiempaa eriliset eli kuin mitä silloin lapsena vhs:llä. 101 Dalmatilaista ja Viidakkokirjaa en ole toistaiseksi onnistunut saamaan dvd:nä, joten niistä en osaa sanoa. VHS:nä löytyvät. Btw, 101 Dalmatialaista ilmestyy vuoden päästä juhlajulkaisu dvd:nä samoin Viidakkokirja jossain vaiheessa. Lumikin ja Ruususen seuraavista ilmestymisistä ei tietoa. Ne ovat tällä hetkellä dvd:inä harvinaisuuksia sillä viime julkaisusta sen verran aikaa.


      • pettynyt
        is best kirjoitti:

        "Näistä ja varmaan monista muistakin on 2-3 dubbia:
        Lumikki ja seitsemän kääpiötä
        Bambi
        Prinsessa Ruusunen
        Viidakkokirja
        101 Dalmatialaista
        Pieni merenneito"

        Tuohon kommentoiden, minulla on viimisemmimmät dvd versiot noisa kolmesta ensimmäisestä, eikä ne mielestäni ole aiempaa eriliset eli kuin mitä silloin lapsena vhs:llä. 101 Dalmatilaista ja Viidakkokirjaa en ole toistaiseksi onnistunut saamaan dvd:nä, joten niistä en osaa sanoa. VHS:nä löytyvät. Btw, 101 Dalmatialaista ilmestyy vuoden päästä juhlajulkaisu dvd:nä samoin Viidakkokirja jossain vaiheessa. Lumikin ja Ruususen seuraavista ilmestymisistä ei tietoa. Ne ovat tällä hetkellä dvd:inä harvinaisuuksia sillä viime julkaisusta sen verran aikaa.

        Luulisin että noista leffoista alkuperäset suomidubit on ne jotka on kuultu vain leffoissa ekalla julkasulla, eli aikana ennen VHS:ien vallankumousta. Joten se dubbi jonka muistat lapsuutesi VHS:ltä on sama kuin tuo DVD:llä. Tämä on siis vain veikkausta.

        Täytynee tuottaa sinulle pettymys. Uusimpien tietojen mukaan Viidakkokirja ilmestyy juhlajulkaisuna syksyllä 2007 ja Lumikki syksyllä 2008. 101 Dalmatialaisen juhlajulkaisu on siirtynyt määrittämättömään tulevaisuuteen. Ehkä Lumikin jälkeen sitten...


      • NoJopas
        is best kirjoitti:

        "Näistä ja varmaan monista muistakin on 2-3 dubbia:
        Lumikki ja seitsemän kääpiötä
        Bambi
        Prinsessa Ruusunen
        Viidakkokirja
        101 Dalmatialaista
        Pieni merenneito"

        Tuohon kommentoiden, minulla on viimisemmimmät dvd versiot noisa kolmesta ensimmäisestä, eikä ne mielestäni ole aiempaa eriliset eli kuin mitä silloin lapsena vhs:llä. 101 Dalmatilaista ja Viidakkokirjaa en ole toistaiseksi onnistunut saamaan dvd:nä, joten niistä en osaa sanoa. VHS:nä löytyvät. Btw, 101 Dalmatialaista ilmestyy vuoden päästä juhlajulkaisu dvd:nä samoin Viidakkokirja jossain vaiheessa. Lumikin ja Ruususen seuraavista ilmestymisistä ei tietoa. Ne ovat tällä hetkellä dvd:inä harvinaisuuksia sillä viime julkaisusta sen verran aikaa.

        huh... nyt alkaa selitys...

        Kuten joku jo arveli, ensimmäiset dubit ovat peräisin ajalta ennen vhs:iä, eli aika monesta klassikosta on ollut teatteridubit, joista kaikkia ei ole koskaan kuultu videolta

        Sitten on ihan ensimmäset vhs-julkaisut. Dubbi on peräisin jopa 70-luvulta (Robin Hood ilmeisesti) ja sitten sieltä 80-luvun alusta kun vhs "vallakumous" on alkanut. En äkkiä osaa heittää kuinka monessa klassikossa on vielä noin vanha dubbi, ainakin noissa "ei-niin-suosituissa" ja kaunottaressa ja kulkurissakin on tosi vanha dubbi.

        Disney leffoja julkaistaan uudelleen ja uudelleen, vhs-julkaisuja on useita, ja nyt jopa dvd-julkaisuja alkaa olla useita. Esimerkkinä Pieni Merenneito (jonka ekassa dvd:ssäkin on uusi dubbi)

        Ja kun tulee uusi julkaisu, myös dubbia saatetaan päivittää.
        Bambin dubbi päivitettiin juhlajulkaisulle, eron vhs:ään huomaa takuuvarmasti, sillä ennenmuinoin Feline oli Minna ja Rumpali Tömistelijä.
        101 Dalmatialaista oli ennen nimeltään Lupsakkaat luppakorvat, mutta kyseessä taitaa olla ihan ensimmäinen vhs-julkaisu, ellei peräti teatterikierros. Ainakin mun vhs on 101 dalmatialaista nimellä.

        Lukekaa lopputekstejä! Tosin kaikista leffoista ei löydy tuota listaa ääninäyttelijöistä.
        Jos ohjaaja on esim. Matti Ranin ja tuotanto FinnKasper (tai jotain sinne päin...) on dubbi vanha, jos ohjaaja on Pekka Lehtosaari ja tuottajana mainitaan Disney Character voices niin kyseessä on jo hieman tuoreempi dubbi. Nykyään noi ohjaajat vaihtelee kauhesti, en osaa heittää mitään tosi tuoretta mallia.


      • ariell

        http://riemun.huuto.net/auctionimages/8/6b/deb2d23e20f5adaaf4c8c12ad92b1-orig.jpg

        Tuossa linkissä vasemmalla oleva kuva: onko tuo sen uudemman painoksen videon kansi joka tehtiin siis sen -89 ilmestyneen painoksen jälkeen?
        Vai oliko siinä sama kansi kuin -89 videossa??
        Suoraan sanottuna tosi surkeat ne uudet äänet, pilasivat koko elokuva elämykseni.
        Itsekin olin todellakin rakastunut niihin alkuperäisiin ääniin.


      • ---------------------------...

        mistä vois netiss kuunnella laulu aalloissa siis


      • Celine82
        ---------------------------... kirjoitti:

        mistä vois netiss kuunnella laulu aalloissa siis

        Tää ei sitten ole se ihan alkuperäinen versio 1980-90-lukujen taitteesta, vaan uudempi (vaan ei parempi) dubbi vuodelta 1998.

        http://www.youtube.com/watch?v=cVPEFXfasHg


    • jodi lyn

      ei voi olla totta että joku muukin huomas saman asian.. itsekseni manailin uudistunutta suomennosta kovaan ääneen. ei noin voi tehdä!

      • peppi

        Olen soittanut numeroon mikä on tuon uuden juhlajulkaisun takakannessa...sieltä kertoivat uusien äänien syyksi että vanhat äänet ovat kuulemma niin huonossa kunnossa että niitä ei voitu hyväksyä!!!Ja vanhoilla äänillä olevaa dvd:tä ei kuulemma ole koskaan ilmestynyt missä olisi nämä vanhat äänet!HARMI!!!!


      • pieni merenneito
        peppi kirjoitti:

        Olen soittanut numeroon mikä on tuon uuden juhlajulkaisun takakannessa...sieltä kertoivat uusien äänien syyksi että vanhat äänet ovat kuulemma niin huonossa kunnossa että niitä ei voitu hyväksyä!!!Ja vanhoilla äänillä olevaa dvd:tä ei kuulemma ole koskaan ilmestynyt missä olisi nämä vanhat äänet!HARMI!!!!

        olisitpa vielä kysynyt et mikä homma siinä on kun mainoksissa on vanhat äänet..


      • tsemi
        pieni merenneito kirjoitti:

        olisitpa vielä kysynyt et mikä homma siinä on kun mainoksissa on vanhat äänet..

        miten se voi olla mahdollista nykytekniikan aikana? luulis et laatua voi parantaa jollain konstein. ei ne äänet nyt NIIIN huonos kunnos voi olla. vanha vhs siis entistä rakkaampi...


      • ariel84
        tsemi kirjoitti:

        miten se voi olla mahdollista nykytekniikan aikana? luulis et laatua voi parantaa jollain konstein. ei ne äänet nyt NIIIN huonos kunnos voi olla. vanha vhs siis entistä rakkaampi...

        Osasinkin jo pelätä, että saa nähdä kuinka muuttunut DVD on, mutta mikäli miltei kaikki äänet (näyttelijöiden suoritukset)ovat uudistettuja niin täytyy sanoa, että saa levy pysyä paketissaan ja laitan sen eteenpäin jollekin menemään vaikka joululahjana.


      • sappu
        tsemi kirjoitti:

        miten se voi olla mahdollista nykytekniikan aikana? luulis et laatua voi parantaa jollain konstein. ei ne äänet nyt NIIIN huonos kunnos voi olla. vanha vhs siis entistä rakkaampi...

        niin kyllähän niitä ikivanhoja bändien levyjäkin julkaistaan uudestaan ja ihan samalta kuitenkin kuulostaa. varmaan vielä huonommat ääninauhat on ollu joskus 60-luvulla kuin 90-luvulla. joku ei vaan ole ollut tyytyväinen niihin pienen merenneidon alkuperäisiin ääniin/vuorosanoihin ni on päättänyt vaihtaa ne.


    • petetty fani

      Tänään pitkän odotuksen jälkeen sain hommattua dvd:n. Siis ei herranenaika, koko elokuva oli täysin pilalla...itku meinasi tulla ku tota katsoi. Nyt joku adressi vetämään että saadaan vanhat äänet takaisin....niitä kuuntelee vaikka kuinka huonolaatuisena tahansa mielummin kun noita nykyisiä.

    • patsku94

      Hei!Se on oikeasti... tingeltangeli nimittäin minulla sattuu olemaan kyseinnen elokuva kasetilla ja ei ole kauankaan kun katsoin se...:DMahtaako kukaan tietää niitten laulujen nimiä muun kuin "under the sea" minä meinaan haluaisin tietää niiden nimen 1:sestä sen toisen laulun nimen ja 2:sesta sen kun Ariel laulaa Melodille??

      • pieni merenneito

        alkuperäisessä.. siis siinä ihan ekassa ja parhaassa mistä täällä on ollut puhe, joka ilmestyi 89, on haarukkaa kutsuttu tinkeliharavaksi, ei tingeltangeliksi.. sinun vhs on varmaankin uudempi versio, jossa on siis samat äänet jne kuin uudessa dvdssäkin.


      • patsku94
        pieni merenneito kirjoitti:

        alkuperäisessä.. siis siinä ihan ekassa ja parhaassa mistä täällä on ollut puhe, joka ilmestyi 89, on haarukkaa kutsuttu tinkeliharavaksi, ei tingeltangeliksi.. sinun vhs on varmaankin uudempi versio, jossa on siis samat äänet jne kuin uudessa dvdssäkin.

        Hei!Tämä vhs on tehty vuonna 1989.Niin eiköhän se ole ihan oikea versio... mutta kai se on sitten asia sillain että se ei ole tingeltangeli mutta muistaisin että on.Edelleen sattuisiko joku tietämään niitä lauluja muita kuin "under the sea"?


      • Nosseli
        patsku94 kirjoitti:

        Hei!Tämä vhs on tehty vuonna 1989.Niin eiköhän se ole ihan oikea versio... mutta kai se on sitten asia sillain että se ei ole tingeltangeli mutta muistaisin että on.Edelleen sattuisiko joku tietämään niitä lauluja muita kuin "under the sea"?

        No laulun sanojahan on moni kirjoittanut kotisivuilleen joista muutamana tietysti voisin mainita itseni sekä ystäväni Idan kotisivut joilta löytyy laulun tekstit myös englanniksi.

        http://personal.inet.fi/koti/jusmir/disneyt/laulut.htm

        http://kotisivu.mtv3.fi/idandisneymaa/


      • Nosseli
        Nosseli kirjoitti:

        No laulun sanojahan on moni kirjoittanut kotisivuilleen joista muutamana tietysti voisin mainita itseni sekä ystäväni Idan kotisivut joilta löytyy laulun tekstit myös englanniksi.

        http://personal.inet.fi/koti/jusmir/disneyt/laulut.htm

        http://kotisivu.mtv3.fi/idandisneymaa/

        Aiemmin lähettämäni linkit eivät enää toimi..
        Idan kotisivuja ei ole enää olemassa... harmi, ja omat sivuni löytyvät nykyään osoitteesta

        http://www.jusmir.com/disneyt/laulut.htm

        ja lauluja löytyy myös täältä... -->

        http://wdd.dtdns.net/php/chansons_niv1.php?LANGUE=fi

        tosin ylläolevasta linkistä aika vähän suomeksi, mutta muita kieliäkin löytyy.. mm. englanti ja ruotsi.


    • galaxy84

      Siis mä olen todella pettynyt uusiin ääniin ja repliikkeihin.Kun ostin DVD:n oletin että elokuva on totta kai samanlainen kun aikoinaan pikku tyttönä näin sen.Kun aloin katsoa leffaa ihmettelin jo alussa ääniä esim. sebastianilla.Ajattelin että muistan väärin koska olihan siitä aikaa kun olin nähnyt kyseisen elokuvan.Muutaman pitkän kymmen minuuttisen jälkeen tajusin että melkein kaikkien äänet ja repliikit oli muutettu.Meinasin jo puolessa välissä leffaa lopettaa katselun, niin paljon se raastoi sydäntä :)

      Odotin elokuvaa aivan mielettömästi ja jouduin pettymään.Onneksi VHS löytyy kaverin hyllystä niin pääsen katsomaan alkuperäisen elokuvan :)

    • Celine82

      On aivan uskomatonta, että on muitakin, jotka ovat noteeranneet samat asiat kuin minä. Pitää paikkansa, että Disney:llä ei ole varsinaisia yhteystietoja, mutta sattumalta löysin Buena Vista International Finlandin sivuilta yhden mailiosoitteen, jonka kautta firmalle kirjoitin. Vastausta ei kuulunut, mutta Pieni Merenneito DVD:n mainokset loppuivat sen jälkeen kuin seinään.

      Koska kiireiden vuoksi unohdin lähettämäni mailin, eikä vastausta kuitenkaan tullut, lähetin vasta tänään viestiä Kuluttajavirastolle, jotta he laittaisivat asian eteenpäin. Tässä on kuitenkin lopulta nyt niin vakavasta aiheesta kysymys, että asioihin on saatava selvyys, ettei vastaavanlaista pääse enää missään tapauksessa tapahtumaan.

      • SJ.

        No en tiiä mitä telkkarissa on mainostettu, mutta muissa Disney Dvd-levyissä (esim. Kaunotar ja Kulkuri) olevissa Pieni merenneito trailereissa on ne uudet äänet....


    • Celine82

      Haluan vielä lisätä sen, että Suomen Disney nimenomaan mainosti piirrettyä alkuperäisellä ääniraidalla eli he ovat myös velvollisia julkaisemaan elokuvan kyseisellä ääniraidalla. Siksi kyseessä on asia, jonka Kuluttajavirasto olisi syytä tietää.

      • pieni merenneito

        kiitos celine82! nyt siis vihdoin löytyi ihminen joka tajusi mitä pitää tehdä.. itse olen vain päivitellyt ja ollut raivona, mutta tuollainen lähestymistapa ei tullut pieneen mieleenkään.. tyhmä minä ;)

        ilmoittelehan kuule täällä että miten hommassa käy.. kauhean kiinnostava tilanne, vielä kun se on niin monelle ns kovinkin henkilökohtainen loukkaus ettei vanhaa ihanaa elokuvaa ole kohdeltu sen ansaitsemalla kunnioituksella ja nähty vaivaa edes sen verran, että olisi tarkistettu ääni ennen sen julkaisemmista.

        lisäksi todellakin kyseessähän on aivan silkka huijaus yritykseltä, joka mainostaa elokuvaa vanhalla ääniraidalla, mutta myy aivan jotain muuta.

        jaappas sitten tosiaan tietoa tänne muillekin että miten asiat etenee.. ja voit sanoa kuluttajaviranomaisille myös että muitakin kyrsii näemmä aika tavalla tämä asia..

        kiitos vielä kovasti tästä että kirjoitit tänne ja kevensit aavistuksen edelleen matalaa mieltäni..

        mitä luulet, pitäisikö useamman valittaa samasta asiasta kuluttajaviranomaiselle, että jotain 'tapahtuisi'?


      • Celine82
        pieni merenneito kirjoitti:

        kiitos celine82! nyt siis vihdoin löytyi ihminen joka tajusi mitä pitää tehdä.. itse olen vain päivitellyt ja ollut raivona, mutta tuollainen lähestymistapa ei tullut pieneen mieleenkään.. tyhmä minä ;)

        ilmoittelehan kuule täällä että miten hommassa käy.. kauhean kiinnostava tilanne, vielä kun se on niin monelle ns kovinkin henkilökohtainen loukkaus ettei vanhaa ihanaa elokuvaa ole kohdeltu sen ansaitsemalla kunnioituksella ja nähty vaivaa edes sen verran, että olisi tarkistettu ääni ennen sen julkaisemmista.

        lisäksi todellakin kyseessähän on aivan silkka huijaus yritykseltä, joka mainostaa elokuvaa vanhalla ääniraidalla, mutta myy aivan jotain muuta.

        jaappas sitten tosiaan tietoa tänne muillekin että miten asiat etenee.. ja voit sanoa kuluttajaviranomaisille myös että muitakin kyrsii näemmä aika tavalla tämä asia..

        kiitos vielä kovasti tästä että kirjoitit tänne ja kevensit aavistuksen edelleen matalaa mieltäni..

        mitä luulet, pitäisikö useamman valittaa samasta asiasta kuluttajaviranomaiselle, että jotain 'tapahtuisi'?

        Siihen ei ehkä enää liene tarvetta, koska mailasin vielä jälkeenpäin keskusteluun johtavan linkin sille henkilölle, jonka pitäisi hoitaa kuluttajiin liittyviä asioita. Näin kyseinen henkilö näkisi, että tapaus on koskettanut monia muitakin kuin vain minua. Koska maili piti lähettää paikalliselle "Kuluttajavirastolle", niin toivoin heiltä, että asiat kuitenkin hoituisivat tavalla tai toisella, kun kuitenkin kyseessä on sen verran iso asia, ettei pelkästästään paikallinen yksikkö pystyisi välttämättä edes sitä hoitamaan.

        Huomasitko muuten, että Animaatio-keskustelualueella on myös toinen Pieni Merenneito-DVD:tä koskeva keskustelu? Siellä ei kuitenkaan keskustelu ole käynyt yhtä vilkkaana kuin täällä, mutta mailasin myös siihen keskusteluun johtavan linkin eteenpäin tarkasteltavaksi. Alla kyseinen linkki.

        http://keskustelu.suomi24.fi/show.fcgi?category=112&conference=4500000000001432&posting=22000000020928000

        Vielä ei minkäänsortin vastausta ole tullut, mutta informoin kyllä sitten, kun jotain ilmenee. Toivottavasti.


      • Celine82
        Celine82 kirjoitti:

        Siihen ei ehkä enää liene tarvetta, koska mailasin vielä jälkeenpäin keskusteluun johtavan linkin sille henkilölle, jonka pitäisi hoitaa kuluttajiin liittyviä asioita. Näin kyseinen henkilö näkisi, että tapaus on koskettanut monia muitakin kuin vain minua. Koska maili piti lähettää paikalliselle "Kuluttajavirastolle", niin toivoin heiltä, että asiat kuitenkin hoituisivat tavalla tai toisella, kun kuitenkin kyseessä on sen verran iso asia, ettei pelkästästään paikallinen yksikkö pystyisi välttämättä edes sitä hoitamaan.

        Huomasitko muuten, että Animaatio-keskustelualueella on myös toinen Pieni Merenneito-DVD:tä koskeva keskustelu? Siellä ei kuitenkaan keskustelu ole käynyt yhtä vilkkaana kuin täällä, mutta mailasin myös siihen keskusteluun johtavan linkin eteenpäin tarkasteltavaksi. Alla kyseinen linkki.

        http://keskustelu.suomi24.fi/show.fcgi?category=112&conference=4500000000001432&posting=22000000020928000

        Vielä ei minkäänsortin vastausta ole tullut, mutta informoin kyllä sitten, kun jotain ilmenee. Toivottavasti.

        Vastasin myös kysymykseesi Salkkareiden Paulasta eli Johanna Nurmimaasta. Eli katsoppa ylhäältä.


      • pieni merenneito
        Celine82 kirjoitti:

        Vastasin myös kysymykseesi Salkkareiden Paulasta eli Johanna Nurmimaasta. Eli katsoppa ylhäältä.

        joo.. kuten tässä ketjussa aiemmin ilmenee, en itse ketjua aloittaessani huomannut aiempaa keskustelua.. vaan raivon vallassa kirjoitin oman mielipiteeni ja myöhemmin huomasin aiemman kirjoituksen..

        jostain syystä tämä ketju on nyt vetänyt enemmän ihmisiä 'puoleensa' ja kiinnostanut.. hyvä niin että tämä puhuttaa.. ja kun ketju vielä on pysynyt niin kauan ykkössivulla.. että moni ehtii nyt sen näkemään..

        juu kiitos myös paulavinkistä.. olin kyllä aina niin fiksuun tyyliini ensin kysellyt ja sitten hoksannut että toimii se google täälläkin ;) eli sen ehdin jo tarkastaa itse..

        mutta kaikille hyvää uutta vuotta ja toivottavasti keskustelu vielä jatkuu vaikka aivan päivien sisällä varmaan poistummekin etusivulta..


      • Celine82
        pieni merenneito kirjoitti:

        joo.. kuten tässä ketjussa aiemmin ilmenee, en itse ketjua aloittaessani huomannut aiempaa keskustelua.. vaan raivon vallassa kirjoitin oman mielipiteeni ja myöhemmin huomasin aiemman kirjoituksen..

        jostain syystä tämä ketju on nyt vetänyt enemmän ihmisiä 'puoleensa' ja kiinnostanut.. hyvä niin että tämä puhuttaa.. ja kun ketju vielä on pysynyt niin kauan ykkössivulla.. että moni ehtii nyt sen näkemään..

        juu kiitos myös paulavinkistä.. olin kyllä aina niin fiksuun tyyliini ensin kysellyt ja sitten hoksannut että toimii se google täälläkin ;) eli sen ehdin jo tarkastaa itse..

        mutta kaikille hyvää uutta vuotta ja toivottavasti keskustelu vielä jatkuu vaikka aivan päivien sisällä varmaan poistummekin etusivulta..

        Tämän keskustelun näkyvilläolo on erityisen tärkeää, siksi.(-:


      • pieni merenneito
        Celine82 kirjoitti:

        Tämän keskustelun näkyvilläolo on erityisen tärkeää, siksi.(-:

        näköjään ei tule tapahtumaan että tämä ketju siirtyisi etusivulle, joten teen uuden aloituksen sinne, johon laitan linkin tähän, niin saadaa keskusteu taas viriämään.

        Vilkaiskaa sieltä.


      • pieni merenneito
        Celine82 kirjoitti:

        Siihen ei ehkä enää liene tarvetta, koska mailasin vielä jälkeenpäin keskusteluun johtavan linkin sille henkilölle, jonka pitäisi hoitaa kuluttajiin liittyviä asioita. Näin kyseinen henkilö näkisi, että tapaus on koskettanut monia muitakin kuin vain minua. Koska maili piti lähettää paikalliselle "Kuluttajavirastolle", niin toivoin heiltä, että asiat kuitenkin hoituisivat tavalla tai toisella, kun kuitenkin kyseessä on sen verran iso asia, ettei pelkästästään paikallinen yksikkö pystyisi välttämättä edes sitä hoitamaan.

        Huomasitko muuten, että Animaatio-keskustelualueella on myös toinen Pieni Merenneito-DVD:tä koskeva keskustelu? Siellä ei kuitenkaan keskustelu ole käynyt yhtä vilkkaana kuin täällä, mutta mailasin myös siihen keskusteluun johtavan linkin eteenpäin tarkasteltavaksi. Alla kyseinen linkki.

        http://keskustelu.suomi24.fi/show.fcgi?category=112&conference=4500000000001432&posting=22000000020928000

        Vielä ei minkäänsortin vastausta ole tullut, mutta informoin kyllä sitten, kun jotain ilmenee. Toivottavasti.

        Jokos Celine82 on kuulunut vastausta? Keskustelu on tyrehtynyt melko kokonaan viime aikoina. Olisi siis kiva saada taas uutta asiaa ja tietoa.


      • Celine82
        pieni merenneito kirjoitti:

        Jokos Celine82 on kuulunut vastausta? Keskustelu on tyrehtynyt melko kokonaan viime aikoina. Olisi siis kiva saada taas uutta asiaa ja tietoa.

        Tosiaan, minkäänlaista vastausta ei ole herunut, joten valitettavasti edes Kuluttajavirasto ei suostu meitä auttamaan. Mukamas ovat pienen ihmisen puolella. Pelkurit!


    • pieni merenneito
    • äläkä unohda tätä lanteen n...

      Mä huomasin ihan saman ku omille lapsille (ja ehkä vähän itelleniki) kyseisen leffan ostin ja itse pienenä katoin varmaa joka päivä kyseistä leffaa, eli ulkoo osasin ja muistan vieläki.
      Ja mitä!!?? äänet tässä uudessa versiossa ihan erilaiset, sanat ihan erilaiset, ei kiva =(
      Kuulin vaan sellasta, että toi ääniraita ois laitettu uusiks jo joskus 90-luvun paikkeilla, mut en sit tiedä mikä on totta ja miks edes niin on tehty??!!!
      Saaks mistää sitä ihan aluperästä versioo?

      • edellinen

        no nii, ja taas yks joka ei huomannu jo suurta vastausmäärää alkuperäiseen viestiin... no tulipahan omakin kanta asiaan = EI KIVA ;)


      • ------
        edellinen kirjoitti:

        no nii, ja taas yks joka ei huomannu jo suurta vastausmäärää alkuperäiseen viestiin... no tulipahan omakin kanta asiaan = EI KIVA ;)

        itsekkin kauhistelin pitkään koko elokuvaa!
        miten ne kehtas pilata sen!!??!

        Tietääkö kukaan että mistä vois saaha tietoon
        muitten elokuvien alkuperäiset ääniraidat. Ettei taas tulis sitä vahinkoo ja pettymystä kun ne oiskaan aidot :( ?

        Eikös tämä viedoa oo alkuperasestä?

        http://www.youtube.com/watch?v=ySAadYEaSgQ


      • pieni merenneito
        ------ kirjoitti:

        itsekkin kauhistelin pitkään koko elokuvaa!
        miten ne kehtas pilata sen!!??!

        Tietääkö kukaan että mistä vois saaha tietoon
        muitten elokuvien alkuperäiset ääniraidat. Ettei taas tulis sitä vahinkoo ja pettymystä kun ne oiskaan aidot :( ?

        Eikös tämä viedoa oo alkuperasestä?

        http://www.youtube.com/watch?v=ySAadYEaSgQ

        kyllähän se on alkuperäisillä äänillä.. ja on ihana..

        kyllähän sen ymmärtää että ääni voi olla jo tuhoutunut kun se on lähes kaksikymmentä vuotta vanha.. mutta tekstien muuttamista minä en ymmärrä, enkä sulata..

        ja tässä elokuvassa kun on näitä ongelmia enemmänkin niin on kovin pettynyt olo..

        löytyisiköhän tuolta linkistäsi muitakin kappaleita suomeksi.. täytyy tutkia.. mistäköhän sen laittaja on noin hyvälaatuisen pätkän löytänytkin..


      • äläkä unohda tätä...
        pieni merenneito kirjoitti:

        kyllähän se on alkuperäisillä äänillä.. ja on ihana..

        kyllähän sen ymmärtää että ääni voi olla jo tuhoutunut kun se on lähes kaksikymmentä vuotta vanha.. mutta tekstien muuttamista minä en ymmärrä, enkä sulata..

        ja tässä elokuvassa kun on näitä ongelmia enemmänkin niin on kovin pettynyt olo..

        löytyisiköhän tuolta linkistäsi muitakin kappaleita suomeksi.. täytyy tutkia.. mistäköhän sen laittaja on noin hyvälaatuisen pätkän löytänytkin..

        mäki ihmettelin tota hyvää kuvan ja äänen laatua.
        Oi.. se oli ihana :) oikea ariel ja laulu oikeilla sanoilla! :)


    • Yavanna

      Taitaa multa jäädä hyllyyn se juhlajulkaisu, koska minäkin muistan kaverillani katsoneeni moneen kertaan sen ainoan ja oikean verison vuodelta 1989.
      Ahneuksissaan ovat vissiin menneet tekemään uuden version ja ovat kai ajatelleet ettei kukaan muka mitään huomaa. Väärin kaikki jolla kuulo pelaa huomaa takuulla eron, niin humasin minäkin.
      Toivottavasti korjaavat mokansa ja laittavat ihan oikean Pienen Meren neidon OIKEILLA enlkun ja suomenkielisillä duppauksilla.

      • NoJopas

        "Ahneuksissaan ovat vissiin menneet tekemään uuden version"

        Mitä ahnetta siinä on? Rahaahan olisi säästynyt jos olisi vuodesta toiseen menty samalla dubilla kaikissa julkaisuissa.

        Ja englanninkielinen dubbi on se yksi ja sama, mikä se on aina ollut. Vain suomidubbi on vaihtunut ja sekin jo vuosia vuosia sitten!

        Ainoa kusetus mitä on tapahtunut, on että mainoksessa käytettiin vanhaa dubbia. Dubin uusiminen on ihan sallittua ja yleistä jopa.


    • Yavanna

      Eli pistin sanaa vähän muuallekin asian tiimoilta. Kertokaa sitten onko mitään tapahtunut.

      • pieni merenneito

        mitä tarkoitat "pistin sanaa vähän muuallekin asian tiimoilta. Kertokaa sitten onko mitään tapahtunut." Minne pistit sanaa? ja kenen pitäisi kertoa tapahtumista?


    • SJ.

      Satun tässä katselemaan aamupiirrettyjä lasten kaa, ja kolmoselta tulee pieni merenneito ohjelma. Kuulostais tutulta toi Arielin ääni? Eli onko näissä sarjoissa se OIKEA Arielin ääni? Ja Sebastianin ääni kans...

    • ariell

      Ostin Huuto.Netistä täysin uudenveroisen Pieni Merenneito VHS:n, täysin ilman rätinää tms. Ja tässä versiossa onkin pääosassa iki-ihana Johanna Nurmimaa. Shoppailkaa Huuto.Netissä, voitte löytää oikeita helmiä!

      • Mur

        Jep, olen itsekkin aivan "palasina" tästä salaliitosta. Onko kenelläkään tietoa, mistä voisi saada Disney.fi:n ihmisten yhteystietoja? En löydä mistään! Ajattelin tehdä tästä jutun radioon, koska se näyttää vaivaavan muitakin kuin mua :)


      • pieni merenneito
        Mur kirjoitti:

        Jep, olen itsekkin aivan "palasina" tästä salaliitosta. Onko kenelläkään tietoa, mistä voisi saada Disney.fi:n ihmisten yhteystietoja? En löydä mistään! Ajattelin tehdä tästä jutun radioon, koska se näyttää vaivaavan muitakin kuin mua :)

        yhteystietoja täällä on ennenkin kaivattu, ja eipä ole vielä löytynyt.. luulen että jos haluaa yhteyttä ottaa, on soiteltava esim siihen elokuvan kannesta löytyvään buena vista numeroon ja sieltä kautta kaivettava se numero.. tuskin numeroa löytyisi edes mistään nollakaksnollakaksnollakaksistakaan..

        ajattelit tehdä jutun radioon..? oletko joku toimittaja oikeasti? olisihan se kiva tietää että miten yritys itse perustelee tätä epäonnistumistaan..

        niin ja muuten.. kaikille kiinnostuneille.. kyseltyäni kuluttajaviratosta tätä asiaa.. minulle sanottiin vain että yritykseen lähetetään kirje, jossa muistutetaan hyvän mainonnan rajoista tms.. ja pyydetään pohtimaan että onko mainos nyt ollut ihan asiallinen jne.. se löytyy kokonaisuudessaan se minkä ne sille lähetti niin www.kuluttajavirasto.fi sieltä yrityksille otsikon alta mainonta ja markkinointi ja sieltä harhaanjohtava mainonta..

        että tämmöstä..


      • Mur
        pieni merenneito kirjoitti:

        yhteystietoja täällä on ennenkin kaivattu, ja eipä ole vielä löytynyt.. luulen että jos haluaa yhteyttä ottaa, on soiteltava esim siihen elokuvan kannesta löytyvään buena vista numeroon ja sieltä kautta kaivettava se numero.. tuskin numeroa löytyisi edes mistään nollakaksnollakaksnollakaksistakaan..

        ajattelit tehdä jutun radioon..? oletko joku toimittaja oikeasti? olisihan se kiva tietää että miten yritys itse perustelee tätä epäonnistumistaan..

        niin ja muuten.. kaikille kiinnostuneille.. kyseltyäni kuluttajaviratosta tätä asiaa.. minulle sanottiin vain että yritykseen lähetetään kirje, jossa muistutetaan hyvän mainonnan rajoista tms.. ja pyydetään pohtimaan että onko mainos nyt ollut ihan asiallinen jne.. se löytyy kokonaisuudessaan se minkä ne sille lähetti niin www.kuluttajavirasto.fi sieltä yrityksille otsikon alta mainonta ja markkinointi ja sieltä harhaanjohtava mainonta..

        että tämmöstä..

        Joo opiskelen toimittajaksi ja se juttu tulis nettiradioon. Täytyy vaan jatkaa kaivelua :)


      • laitan viel tähän
        pieni merenneito kirjoitti:

        yhteystietoja täällä on ennenkin kaivattu, ja eipä ole vielä löytynyt.. luulen että jos haluaa yhteyttä ottaa, on soiteltava esim siihen elokuvan kannesta löytyvään buena vista numeroon ja sieltä kautta kaivettava se numero.. tuskin numeroa löytyisi edes mistään nollakaksnollakaksnollakaksistakaan..

        ajattelit tehdä jutun radioon..? oletko joku toimittaja oikeasti? olisihan se kiva tietää että miten yritys itse perustelee tätä epäonnistumistaan..

        niin ja muuten.. kaikille kiinnostuneille.. kyseltyäni kuluttajaviratosta tätä asiaa.. minulle sanottiin vain että yritykseen lähetetään kirje, jossa muistutetaan hyvän mainonnan rajoista tms.. ja pyydetään pohtimaan että onko mainos nyt ollut ihan asiallinen jne.. se löytyy kokonaisuudessaan se minkä ne sille lähetti niin www.kuluttajavirasto.fi sieltä yrityksille otsikon alta mainonta ja markkinointi ja sieltä harhaanjohtava mainonta..

        että tämmöstä..

        Eli laitan vielä tähän... en ole nähnyt/kuullut televisiossa näyettyjä merenneito mainoksia, mutta Dvd-levyissä (esim. Kaunotar ja Kulkuri) olevissa Pieni merenneito trailereissa on ne uudet äänet, ei alkuperäisiä.


      • pieni merenneito
        laitan viel tähän kirjoitti:

        Eli laitan vielä tähän... en ole nähnyt/kuullut televisiossa näyettyjä merenneito mainoksia, mutta Dvd-levyissä (esim. Kaunotar ja Kulkuri) olevissa Pieni merenneito trailereissa on ne uudet äänet, ei alkuperäisiä.

        Voi olla että trailereissa onkin uudet äänet, itse en ole niitä kuullut.. mutta tvmainoksissa tosiaan on selkeästi vanhat äänet, koska moni muukin on sen ilmeisesti huomannut kuin vain minä.


      • peppi

        Samoin tein, mutta vielä vein vhs nauhan liikkeeseen missä laittoivat sen dvd levylle !!eli nyt on dvd missä vanhat äänet !


      • mäki haluun
        peppi kirjoitti:

        Samoin tein, mutta vielä vein vhs nauhan liikkeeseen missä laittoivat sen dvd levylle !!eli nyt on dvd missä vanhat äänet !

        eli, missä liikkeessä noin voi tehdä? paljonko sellainen maksaa?


      • Mur
        mäki haluun kirjoitti:

        eli, missä liikkeessä noin voi tehdä? paljonko sellainen maksaa?

        Tein radio jutun tästä asiasta. Se tulee ulos to 15.2 noin klo 16.00 (lähetys alkaa klo 15.00) Jutussa mm. Johanna Nurmimaan mietteitä tästä asiasta. Johanna sai tietää, että juhlajulkaisussa ei käytettykkään hänen ääniään, vasta kun hän oli jo ostanut kaksi dvd:tä. Hän kuuli nimittäin myös mainoksissa oman äänensä ja oletti siis, että sitä käytetään myös dvd:llä. Kuunnelkaa ihmeessä :) osoite on www.tutka.org (nettiradio)


      • ei oo totta
        Mur kirjoitti:

        Tein radio jutun tästä asiasta. Se tulee ulos to 15.2 noin klo 16.00 (lähetys alkaa klo 15.00) Jutussa mm. Johanna Nurmimaan mietteitä tästä asiasta. Johanna sai tietää, että juhlajulkaisussa ei käytettykkään hänen ääniään, vasta kun hän oli jo ostanut kaksi dvd:tä. Hän kuuli nimittäin myös mainoksissa oman äänensä ja oletti siis, että sitä käytetään myös dvd:llä. Kuunnelkaa ihmeessä :) osoite on www.tutka.org (nettiradio)

        Siis mainiota että joku viitsii oikeesti nähdä vaivaa tän asian eteen! Kiitokset sinulle, todellakin meinaan kuunnella tuon jutun!
        Kiitos ilmoituksesta =)


      • pieni merenneito
        Mur kirjoitti:

        Tein radio jutun tästä asiasta. Se tulee ulos to 15.2 noin klo 16.00 (lähetys alkaa klo 15.00) Jutussa mm. Johanna Nurmimaan mietteitä tästä asiasta. Johanna sai tietää, että juhlajulkaisussa ei käytettykkään hänen ääniään, vasta kun hän oli jo ostanut kaksi dvd:tä. Hän kuuli nimittäin myös mainoksissa oman äänensä ja oletti siis, että sitä käytetään myös dvd:llä. Kuunnelkaa ihmeessä :) osoite on www.tutka.org (nettiradio)

        en pysty kuuntelemaan sitä lähetystä. olen töissä ja siis kuulumattomissa.. tuleeko se joskus eri aikaan uusintana, tai saako siitä nettiin jotain pätkää minkä vois kuunnella..

        kertokaa nyt ainakin sitten kun sen kuuntelette että mitä siinä nyt sitten oli ja kaikkea..


      • pieni merenneito
        pieni merenneito kirjoitti:

        en pysty kuuntelemaan sitä lähetystä. olen töissä ja siis kuulumattomissa.. tuleeko se joskus eri aikaan uusintana, tai saako siitä nettiin jotain pätkää minkä vois kuunnella..

        kertokaa nyt ainakin sitten kun sen kuuntelette että mitä siinä nyt sitten oli ja kaikkea..

        onnistuin sittenkin järjestelemään niin että olin kuulolla kun juttu tuli.. olin ihan kananlihalla ;) hyvä juttu minusta.. sen vain varmaan kuuli liian harva.. :( olisi mielenkiintoista jos joku isompikin taho kiinnostuisi.. siis media.. jotenkin kun saisi jonkin merenneitofanin tv- tai radiojuontajan innostumaan..


      • Nimetön
        pieni merenneito kirjoitti:

        onnistuin sittenkin järjestelemään niin että olin kuulolla kun juttu tuli.. olin ihan kananlihalla ;) hyvä juttu minusta.. sen vain varmaan kuuli liian harva.. :( olisi mielenkiintoista jos joku isompikin taho kiinnostuisi.. siis media.. jotenkin kun saisi jonkin merenneitofanin tv- tai radiojuontajan innostumaan..

        Joo, aattelin kysyä, josko joku isompi radio olisi halukas ostamaan kyseisen jutun. Ilmoittelen kyllä jos jotakin edistystä tapahtuu :)


      • Sokerisiipi
        Nimetön kirjoitti:

        Joo, aattelin kysyä, josko joku isompi radio olisi halukas ostamaan kyseisen jutun. Ilmoittelen kyllä jos jotakin edistystä tapahtuu :)

        Uusi dubbaus on paljon parempi. Nina Tapio laulaa paljon paremmin kuin Johanna Nurmimaa. Ursulankin laulu menee vanhan edelle ja reilusti!


      • Johannarules
        Sokerisiipi kirjoitti:

        Uusi dubbaus on paljon parempi. Nina Tapio laulaa paljon paremmin kuin Johanna Nurmimaa. Ursulankin laulu menee vanhan edelle ja reilusti!

        Nina Tapio ei ole Ariel. Alkuperäinen on aina se oikea ja tässä tapauksessa se on Johanna Nurmimaa. Rakastan hänen ääntään!


    • GalmaGagar

      Huomasin saman samantien kun Ariel avasi suunsa, joku paska on mennyt dubbaamaan uusiksi maailman ihanimpiin ääniin kuuluvan äänen! Kyllä pistää vihaksi vieläkin kun ajattelee. Aionkin kalastaa vhsän itselleni jostain, aivan sama äänenlaadusta tai kuvanlaadusta, kunhan tinkeliharava on siinä ja OIKEA Ariel!!

      • aito ja alkuperäinen Ariel ...

        niinpä! ärsyttää kovasti kun pitää tälläsiä helmiä mennä pilamaa.. ja eniten ärsyttää se että mm. laulujen sanoja on muutettu! argth.. miks he eivät voineet tehä -89 dvd versiota?! :/ (vai onnistuuko se ees?)
        Johannalla on niin kaunis ja lempeä ,pehmeä ääni ja hän saa Arielin kuulostamaan unelmoivalta ja saa hänen luonteestaa kauniin kuvan jaja, sitä on vaikea kuivailla kun se on niin ihana :///


      • pelkään
        aito ja alkuperäinen Ariel ... kirjoitti:

        niinpä! ärsyttää kovasti kun pitää tälläsiä helmiä mennä pilamaa.. ja eniten ärsyttää se että mm. laulujen sanoja on muutettu! argth.. miks he eivät voineet tehä -89 dvd versiota?! :/ (vai onnistuuko se ees?)
        Johannalla on niin kaunis ja lempeä ,pehmeä ääni ja hän saa Arielin kuulostamaan unelmoivalta ja saa hänen luonteestaa kauniin kuvan jaja, sitä on vaikea kuivailla kun se on niin ihana :///

        Katsotaan vain, niin Disneyn herrat saavat idean dubata tuon vielä kolmannen kerran. Tällä kertaa he palkkaavat jonkun tyyliin Kristiina Braskin tms dubbaamaan, jonka jälkeen jo ennestään vihastuneet Johanna- ja Nina-fanit olisivat entistäkin raivostuneempia.

        Suomi tosin ei ole ainoa maa jossa tämä uudelleendubbaus tapahtui. Niin tapahtui myös mm. Japanissa, Ranskassa, Brasiliassa, Saksassa, Kreikassa, Tanskassa, Turkissa ja monissa muissakin. Brasiliassa tekivät vielä niinkin törkeästi että muut äänet pysyivät ihan samana (niitä ei uudelleendubattu) vaan ainoastaan Arielin ääni. Siinäkin oli niin, että Arielin puheäänenä oli eri näyttelijä kuin laulussa. Puheääntä ei vaihdettu, ainoastaan lauluääni. Alunperin Brasilialainen laulava Ariel oli 11-vuotias Gabriela Ferreira mutta hänet sitten vaihdettiin broatway-laulaja Kiara Sassoon. Muuten leffa pysyi ihan samana DVD-julkaisussa. Sen sijaan Saksassa kävi niin kuin meilläkin eli näyttelijä vaihtui huomattavasti vähemmän tunteellisempaan wannabe-näyttelijään sekä sanat muuttuivat liian paljon. Ranskassa sanoja ei muutettu, ainoastaan näyttelijät. Sen sijaan Tanskassa, Kreikassa ja Turkissa ainakin Arielin äänenä on toiminut sama näyttelijätär kuin sen maan alkuperäisjulkaisuissa, ainoastaan sanat on muutettu.

        Olen kuullut, että Johanna Nurmimaa haluttiin uudelleendubbaavan Tanskan, Turkin ja Kreikan tavoin Suomen uudelleendubbauksen eli hänelle tarjottiin tilaisuutta dubata elokuva uusiksi uusilla lyriikoilla. Alkuperäiset suomalaiset sanat eivät vastanneet tarpeeksi alkuperäistä englannin versiota. Johannassa ei kuulemma ollut vikaa, vain sanoissa. Johanna kuitenkin syystä tai toisesta jätti tilaisuuden dubata elokuva uudestaan ja näin ollen Tapio palkattiin tilalle. Sinänsä ymmärrettävää, en minäkään tahtoisi tehdä jotain suurta työtä uudestaan (ottaen huomioon sen täydellisyyden jo entuudestaan).

        Oikeasti, en voi ymmärtää miten jotkut edes voivat pitää Tapiota parempana Arielina tai ylipäätään vuoden -98 versiota parempana? Menkää itseenne ja kuunnelkaa ne läpi. Kukaan näyttelijä ei ole yhtä elävöityvä -98 versiossa. Ja vaikka Nina saattaakin kuulostaa nuoremmalta (vaikka kyllä hänkin lähemmäs kolmekymppiseltä kuulostaa) niin se ei kuitenkaan korvaa puuttuvaa näyttelijänlahjaa. Tapion siteeraushan kuulostaa aivan siltä kuin hän lukisi suoraan käsikirjoituksesta sanat. "Paula Sievinen" sentään on oikea ammattinäyttelijä.


      • jenniferlucy
        pelkään kirjoitti:

        Katsotaan vain, niin Disneyn herrat saavat idean dubata tuon vielä kolmannen kerran. Tällä kertaa he palkkaavat jonkun tyyliin Kristiina Braskin tms dubbaamaan, jonka jälkeen jo ennestään vihastuneet Johanna- ja Nina-fanit olisivat entistäkin raivostuneempia.

        Suomi tosin ei ole ainoa maa jossa tämä uudelleendubbaus tapahtui. Niin tapahtui myös mm. Japanissa, Ranskassa, Brasiliassa, Saksassa, Kreikassa, Tanskassa, Turkissa ja monissa muissakin. Brasiliassa tekivät vielä niinkin törkeästi että muut äänet pysyivät ihan samana (niitä ei uudelleendubattu) vaan ainoastaan Arielin ääni. Siinäkin oli niin, että Arielin puheäänenä oli eri näyttelijä kuin laulussa. Puheääntä ei vaihdettu, ainoastaan lauluääni. Alunperin Brasilialainen laulava Ariel oli 11-vuotias Gabriela Ferreira mutta hänet sitten vaihdettiin broatway-laulaja Kiara Sassoon. Muuten leffa pysyi ihan samana DVD-julkaisussa. Sen sijaan Saksassa kävi niin kuin meilläkin eli näyttelijä vaihtui huomattavasti vähemmän tunteellisempaan wannabe-näyttelijään sekä sanat muuttuivat liian paljon. Ranskassa sanoja ei muutettu, ainoastaan näyttelijät. Sen sijaan Tanskassa, Kreikassa ja Turkissa ainakin Arielin äänenä on toiminut sama näyttelijätär kuin sen maan alkuperäisjulkaisuissa, ainoastaan sanat on muutettu.

        Olen kuullut, että Johanna Nurmimaa haluttiin uudelleendubbaavan Tanskan, Turkin ja Kreikan tavoin Suomen uudelleendubbauksen eli hänelle tarjottiin tilaisuutta dubata elokuva uusiksi uusilla lyriikoilla. Alkuperäiset suomalaiset sanat eivät vastanneet tarpeeksi alkuperäistä englannin versiota. Johannassa ei kuulemma ollut vikaa, vain sanoissa. Johanna kuitenkin syystä tai toisesta jätti tilaisuuden dubata elokuva uudestaan ja näin ollen Tapio palkattiin tilalle. Sinänsä ymmärrettävää, en minäkään tahtoisi tehdä jotain suurta työtä uudestaan (ottaen huomioon sen täydellisyyden jo entuudestaan).

        Oikeasti, en voi ymmärtää miten jotkut edes voivat pitää Tapiota parempana Arielina tai ylipäätään vuoden -98 versiota parempana? Menkää itseenne ja kuunnelkaa ne läpi. Kukaan näyttelijä ei ole yhtä elävöityvä -98 versiossa. Ja vaikka Nina saattaakin kuulostaa nuoremmalta (vaikka kyllä hänkin lähemmäs kolmekymppiseltä kuulostaa) niin se ei kuitenkaan korvaa puuttuvaa näyttelijänlahjaa. Tapion siteeraushan kuulostaa aivan siltä kuin hän lukisi suoraan käsikirjoituksesta sanat. "Paula Sievinen" sentään on oikea ammattinäyttelijä.

        Löysin viestiketjun vasta nyt. Olen ihmetellyt samaa asiaa jo kauan. Rakastamani elokuva on pilalla! Itselläni ei enää ole vhs-nauhuria, eikä kasetteja liioin, ainoa keino on saada tämä dvd:llä vanhoilla äänillä. Ariel, Joonas ym. olivat niin paljon tunteikkaampia ja ihanampia vanhalla versiolla.
        Tietääkö kukaan vieläkään keinoa, millä saisi elokuvan dvd:lle vanhoilla äänillä?


      • SiriusBlack
        jenniferlucy kirjoitti:

        Löysin viestiketjun vasta nyt. Olen ihmetellyt samaa asiaa jo kauan. Rakastamani elokuva on pilalla! Itselläni ei enää ole vhs-nauhuria, eikä kasetteja liioin, ainoa keino on saada tämä dvd:llä vanhoilla äänillä. Ariel, Joonas ym. olivat niin paljon tunteikkaampia ja ihanampia vanhalla versiolla.
        Tietääkö kukaan vieläkään keinoa, millä saisi elokuvan dvd:lle vanhoilla äänillä?

        Joku voisi tietysti tehdä adressin siitä että, tuo vanhempi dubbauskin julkaistaisiin dvd:lle...


      • erilia
        SiriusBlack kirjoitti:

        Joku voisi tietysti tehdä adressin siitä että, tuo vanhempi dubbauskin julkaistaisiin dvd:lle...

        On erittäin vaikea uskoa, että kaikki laadultaan julkaistavissa olevat ääniraidat olisivat totaalisesti mennyttä.


      • Näin se on
        pelkään kirjoitti:

        Katsotaan vain, niin Disneyn herrat saavat idean dubata tuon vielä kolmannen kerran. Tällä kertaa he palkkaavat jonkun tyyliin Kristiina Braskin tms dubbaamaan, jonka jälkeen jo ennestään vihastuneet Johanna- ja Nina-fanit olisivat entistäkin raivostuneempia.

        Suomi tosin ei ole ainoa maa jossa tämä uudelleendubbaus tapahtui. Niin tapahtui myös mm. Japanissa, Ranskassa, Brasiliassa, Saksassa, Kreikassa, Tanskassa, Turkissa ja monissa muissakin. Brasiliassa tekivät vielä niinkin törkeästi että muut äänet pysyivät ihan samana (niitä ei uudelleendubattu) vaan ainoastaan Arielin ääni. Siinäkin oli niin, että Arielin puheäänenä oli eri näyttelijä kuin laulussa. Puheääntä ei vaihdettu, ainoastaan lauluääni. Alunperin Brasilialainen laulava Ariel oli 11-vuotias Gabriela Ferreira mutta hänet sitten vaihdettiin broatway-laulaja Kiara Sassoon. Muuten leffa pysyi ihan samana DVD-julkaisussa. Sen sijaan Saksassa kävi niin kuin meilläkin eli näyttelijä vaihtui huomattavasti vähemmän tunteellisempaan wannabe-näyttelijään sekä sanat muuttuivat liian paljon. Ranskassa sanoja ei muutettu, ainoastaan näyttelijät. Sen sijaan Tanskassa, Kreikassa ja Turkissa ainakin Arielin äänenä on toiminut sama näyttelijätär kuin sen maan alkuperäisjulkaisuissa, ainoastaan sanat on muutettu.

        Olen kuullut, että Johanna Nurmimaa haluttiin uudelleendubbaavan Tanskan, Turkin ja Kreikan tavoin Suomen uudelleendubbauksen eli hänelle tarjottiin tilaisuutta dubata elokuva uusiksi uusilla lyriikoilla. Alkuperäiset suomalaiset sanat eivät vastanneet tarpeeksi alkuperäistä englannin versiota. Johannassa ei kuulemma ollut vikaa, vain sanoissa. Johanna kuitenkin syystä tai toisesta jätti tilaisuuden dubata elokuva uudestaan ja näin ollen Tapio palkattiin tilalle. Sinänsä ymmärrettävää, en minäkään tahtoisi tehdä jotain suurta työtä uudestaan (ottaen huomioon sen täydellisyyden jo entuudestaan).

        Oikeasti, en voi ymmärtää miten jotkut edes voivat pitää Tapiota parempana Arielina tai ylipäätään vuoden -98 versiota parempana? Menkää itseenne ja kuunnelkaa ne läpi. Kukaan näyttelijä ei ole yhtä elävöityvä -98 versiossa. Ja vaikka Nina saattaakin kuulostaa nuoremmalta (vaikka kyllä hänkin lähemmäs kolmekymppiseltä kuulostaa) niin se ei kuitenkaan korvaa puuttuvaa näyttelijänlahjaa. Tapion siteeraushan kuulostaa aivan siltä kuin hän lukisi suoraan käsikirjoituksesta sanat. "Paula Sievinen" sentään on oikea ammattinäyttelijä.

        En voinut olla kommentoimatta edelliseen, millä perusteella kaikki koko ajan mollaavat Ninaa, sillä on just paras ääni Arieliksi, sillä Johannalla on semmoinen oopperalualaja ääni.... Ninalla on juuri sopiva ääni Arieliksi ja eikö uusinta dubbausten tarkoituksena ole parantaa vanhaa ja tässä tapauksessa he ovat onnistuneet äärimmäisen hyvin! Mitä väliä sillä on, että onko se alkuperäinen vai remake versio, parempi on parempi ja tässä tapauksessa se on Nina!


      • 8417529378532
        Näin se on kirjoitti:

        En voinut olla kommentoimatta edelliseen, millä perusteella kaikki koko ajan mollaavat Ninaa, sillä on just paras ääni Arieliksi, sillä Johannalla on semmoinen oopperalualaja ääni.... Ninalla on juuri sopiva ääni Arieliksi ja eikö uusinta dubbausten tarkoituksena ole parantaa vanhaa ja tässä tapauksessa he ovat onnistuneet äärimmäisen hyvin! Mitä väliä sillä on, että onko se alkuperäinen vai remake versio, parempi on parempi ja tässä tapauksessa se on Nina!

        ...moneksi. Itse kuitenkin kannatan Johannaa koska hän osaa paremmin näytellä.


      • jokujokujokujoku
        SiriusBlack kirjoitti:

        Joku voisi tietysti tehdä adressin siitä että, tuo vanhempi dubbauskin julkaistaisiin dvd:lle...

        Tuonhan voisi joku ottaa puheeksi adressit.comissa. Voin tehdä itsekin sellaisen jos kukaan muu ei saa aikaiseksi MUTTA mielummin annan sen vastuun jollekin toiselle.


      • Näin se on
        8417529378532 kirjoitti:

        ...moneksi. Itse kuitenkin kannatan Johannaa koska hän osaa paremmin näytellä.

        Ariel on muuten animaatio, jos et ole sattumut huomaamaan, ei siinä näytellä, puhutaan vaan..


      • noony
        Näin se on kirjoitti:

        Ariel on muuten animaatio, jos et ole sattumut huomaamaan, ei siinä näytellä, puhutaan vaan..

        joo totta muuten, kyllä nyt puhut semmosia totuuksia, että en ois kyllä ite keksiny. Koska näyttelykykyähän tällaisissa hommissa ei tarvita niin voisit varmaan sitten itsekin lähteä tuosta noin vaan dubbailemaan? kyllä mun mielestä asia on just päinvastoin. Ku joudut ääninäyttelemään jotakin, mitä ei oikeasti ole niin eikö se tee siitä näyttelemisestä entistä vaikeampaa kun joudut ilmaista tunteet vaan äänensävyillä, etkä ite voi vaikuttaa piirretyn ilmeisiin ja eleisiin. että sulle tässä repesin jos jollekkin. ja ei sillä. ette te monet 90-luvun tuotokset osaakaan arvostaa aitoa ja oikeaa.


      • diidapadaipaduu
        Näin se on kirjoitti:

        Ariel on muuten animaatio, jos et ole sattumut huomaamaan, ei siinä näytellä, puhutaan vaan..

        Näin se on on todellakin väärässä. Nimenomaan ääninäyttelyssä juuri näytelläänkin. Ääninäyttely on oikeastaan yksi vaikeimpia näyttelemisen lajeja juuri sen tähden koska on osattava elehtiä vain ja ainoastaan äänellään. Huonompi ääninäyttelijä voi antaa täysin väärän kuvan hahmon tunteista mitä kuva antaa. Siinä Nina Tapio epäonnistuu, hän on ihan yltiöpositiviinen joka kohdassa. Ainoastaan se kohta jossa Triton tuhoaa hänen aarteensa, on Ninan kohdalta onnistunut tunteikkaasti. Sen sijaan Johanna onnistuu ammattitaitoisesti tyydyttämään Arielin ilmaisut äänellisesti täydellisesti suhteessa kuvaan. Lauluun en puutu, mielestäni molemmat onnistuivat siinä hyvin. Kuitenkaan elokuva ei ole pelkkää laulua joten sen tähden Johanna voittaa Ninan 5-2.

        Mutta ehkä kaikista paras lopputulos oltaisiin saatu jos Johanna olisi ääninäytellyt puheosuudet ja Nina taas lauluosuudet. Ehkä siinä tilanteessa kaikki olisivat olleet tyytyväisiä. Arielilla olisi ollut hyvä pop-laulajan ääni ja huomattavasti lahjakkaamman näyttelijän ääni puheen tulkitsemana. Loppujen lopuksi se Johannan ns. "vanhuus" kuuluu vain laulussa koska 90- ja 2000-luvun muksut eivät osaa arvostaa taiteellista oopperalaulua Idolsien ja Popstars-ohjelmien myötä. Mokomaa Big Brother-kansaa...


      • abcdefghijklmn
        Näin se on kirjoitti:

        Ariel on muuten animaatio, jos et ole sattumut huomaamaan, ei siinä näytellä, puhutaan vaan..

        ...niissähän sitä nimenomaan näytellään. Ja olen täällä enemmistön kanssa samaa mieltä eli -89 versio on PALJON parempi kuin -99. Ysiysissä ei ole mitään hyvää kuin että Arielin ääni EHKÄ kuulostaa vähän sopivammalta mutta siihen se jääkin. Ei pelkästään äänensävyllä luoda oikeaa tunnelmaa ja Nina Tapiohan tunnetusti ei osaa näytellä. Johanna hoiti hommansa paljon paremmin kuin myös kaikki muutkin kasiysin näyttelijät. Ysiysissä kuulostaa kuin he lukisivat suoraan käsikirjoituksesta ja että koko elokuva on tahdottu mahdollisimman äkkiä purkkiin. Kasiysiähän sentään tehtiin kuukausia kuulemma.


      • jessi-
        noony kirjoitti:

        joo totta muuten, kyllä nyt puhut semmosia totuuksia, että en ois kyllä ite keksiny. Koska näyttelykykyähän tällaisissa hommissa ei tarvita niin voisit varmaan sitten itsekin lähteä tuosta noin vaan dubbailemaan? kyllä mun mielestä asia on just päinvastoin. Ku joudut ääninäyttelemään jotakin, mitä ei oikeasti ole niin eikö se tee siitä näyttelemisestä entistä vaikeampaa kun joudut ilmaista tunteet vaan äänensävyillä, etkä ite voi vaikuttaa piirretyn ilmeisiin ja eleisiin. että sulle tässä repesin jos jollekkin. ja ei sillä. ette te monet 90-luvun tuotokset osaakaan arvostaa aitoa ja oikeaa.

        En arvannutkaan, että täällä suomi24:ssa käy näin tolloa porukkaa, ei taida iteläskään olla paljoakaan kokemusta näyttelemisestä saatikka dubbauksesta. Näytteleminen on paljon haastavampaa, sillä siinä pitää äänen lisäksi ilmeillä saada viesti perille. Itselläni on kokemusta molemmista. Ja voi saakeli, muka osata arvostaa aitoa ja oikeea. Niinku tuossa jo sanoin mitä väliä sillä on mikä versio se on kunhan on vaan parempi, sanompa tässä samalla sen, etää olen nähnyt kyllä ton Johannan version ennen Ninaa, mutta yllätyin todella POSITIIVISESTI tuosta dubbauksesta!


      • kommentoida
        diidapadaipaduu kirjoitti:

        Näin se on on todellakin väärässä. Nimenomaan ääninäyttelyssä juuri näytelläänkin. Ääninäyttely on oikeastaan yksi vaikeimpia näyttelemisen lajeja juuri sen tähden koska on osattava elehtiä vain ja ainoastaan äänellään. Huonompi ääninäyttelijä voi antaa täysin väärän kuvan hahmon tunteista mitä kuva antaa. Siinä Nina Tapio epäonnistuu, hän on ihan yltiöpositiviinen joka kohdassa. Ainoastaan se kohta jossa Triton tuhoaa hänen aarteensa, on Ninan kohdalta onnistunut tunteikkaasti. Sen sijaan Johanna onnistuu ammattitaitoisesti tyydyttämään Arielin ilmaisut äänellisesti täydellisesti suhteessa kuvaan. Lauluun en puutu, mielestäni molemmat onnistuivat siinä hyvin. Kuitenkaan elokuva ei ole pelkkää laulua joten sen tähden Johanna voittaa Ninan 5-2.

        Mutta ehkä kaikista paras lopputulos oltaisiin saatu jos Johanna olisi ääninäytellyt puheosuudet ja Nina taas lauluosuudet. Ehkä siinä tilanteessa kaikki olisivat olleet tyytyväisiä. Arielilla olisi ollut hyvä pop-laulajan ääni ja huomattavasti lahjakkaamman näyttelijän ääni puheen tulkitsemana. Loppujen lopuksi se Johannan ns. "vanhuus" kuuluu vain laulussa koska 90- ja 2000-luvun muksut eivät osaa arvostaa taiteellista oopperalaulua Idolsien ja Popstars-ohjelmien myötä. Mokomaa Big Brother-kansaa...

        Nytkin jos tekin vaikka gallupin, kuinka moni suomalainen tykkää oikeesti oopperesta, niin luulen, että sen vastaus ois se 5-2 eikä suinkaan Ninan ja Johannan välinen Ariellisuus :P Ja luuletko muka, että vain 90- luvun muksut (en sitä sano, että kuulun tähän ryhmään) pitävät Ninan versiota parempana, mutta ollaan nyt kuintenkin tyytyväisiä, ettei sen Arien ole mikään Kristiina Barsk niinkuin joku jo sanoin, että olisi se hirveää...


      • kanssa...
        abcdefghijklmn kirjoitti:

        ...niissähän sitä nimenomaan näytellään. Ja olen täällä enemmistön kanssa samaa mieltä eli -89 versio on PALJON parempi kuin -99. Ysiysissä ei ole mitään hyvää kuin että Arielin ääni EHKÄ kuulostaa vähän sopivammalta mutta siihen se jääkin. Ei pelkästään äänensävyllä luoda oikeaa tunnelmaa ja Nina Tapiohan tunnetusti ei osaa näytellä. Johanna hoiti hommansa paljon paremmin kuin myös kaikki muutkin kasiysin näyttelijät. Ysiysissä kuulostaa kuin he lukisivat suoraan käsikirjoituksesta ja että koko elokuva on tahdottu mahdollisimman äkkiä purkkiin. Kasiysiähän sentään tehtiin kuukausia kuulemma.

        Ja sanohan millä perusteella Nina Tapio ei osaa näytellä? Katokko tämmösissä jutuissa pitää opetella perustelemaan.


      • noony
        jessi- kirjoitti:

        En arvannutkaan, että täällä suomi24:ssa käy näin tolloa porukkaa, ei taida iteläskään olla paljoakaan kokemusta näyttelemisestä saatikka dubbauksesta. Näytteleminen on paljon haastavampaa, sillä siinä pitää äänen lisäksi ilmeillä saada viesti perille. Itselläni on kokemusta molemmista. Ja voi saakeli, muka osata arvostaa aitoa ja oikeea. Niinku tuossa jo sanoin mitä väliä sillä on mikä versio se on kunhan on vaan parempi, sanompa tässä samalla sen, etää olen nähnyt kyllä ton Johannan version ennen Ninaa, mutta yllätyin todella POSITIIVISESTI tuosta dubbauksesta!

        mee sinä kokemuksines vaikka mummolaan. Ollaan niin tärkeenä että. tietääkseni olen harrastanut teatteria kohta 12 vuotta, mutta mitäpä painoarvoa sillä on noiden sinun kokemustesi rinnalla. Kerrohan toki mitä leffoja oot dubbaillu neiti ammattinäyttelijä ja tuu sitte vaikka pitämään mulle yksityistunteja kuinka eläydytään hahmoon?


      • jessi-
        noony kirjoitti:

        mee sinä kokemuksines vaikka mummolaan. Ollaan niin tärkeenä että. tietääkseni olen harrastanut teatteria kohta 12 vuotta, mutta mitäpä painoarvoa sillä on noiden sinun kokemustesi rinnalla. Kerrohan toki mitä leffoja oot dubbaillu neiti ammattinäyttelijä ja tuu sitte vaikka pitämään mulle yksityistunteja kuinka eläydytään hahmoon?

        Onhan se hyvä, kun ei tiedä edes kuinka monta vuotta sitä on tullut teatteria harrastettua ja mistäpä sinä voit tietää, kuinka kauan minä olen sitä harrastanut. Lisäksi miten niin leffoja dubbaillut, voi sitä muitakin dubbailla. Jos sulle ees kertoisin, niin tuskin ees uskoisit, niin miks vaivautuisin? Tulis vaan lisää paskaa niskaan. Ja sama se vaikka pidät Johannan versiota parempana, sillä mä tiedän, että Ninan versio on parempi ja muutenkin Ninan ääntä kuullaan muissakin Arieleissa, kuin siinä ykkösessä, niin kyllä sekin jo jotain sanoo.


      • abcdefghijklmn
        kanssa... kirjoitti:

        Ja sanohan millä perusteella Nina Tapio ei osaa näytellä? Katokko tämmösissä jutuissa pitää opetella perustelemaan.

        näyttelijä, niin ymmärrät. En tiedä, miten hyvin Nina näyttelisi esimerkiksi teatterissa, mutta dubbauksissa hän ei ole antanut hyvää kuvaa. Enkä puhu nyt vain merenneidosta vaan muistakin. Onhan hän ollut Toy Storyssakin esimerkiksi ja parissa muussa. Mutta myönnän erityisesti merenneidon korostuvan mikäli vertaa Johannan suoritukseen. Varsinkin siinä kuulostaa kuin hän lukisi suoraan käsikirjoituksesta. Sanat ovat tönkköjä eikä hän osaa ajoittain ilmaista tarpeeksi surumielisiä ilmaisuja kuten Johanna teki. Samaa ilmenee Toy Storyssakin Jessien roolissa. Laulaa hän osaa, sitä en kiellä. Mielestäni parhain mahdollinen tulos merenneidolle olisikin tullut mikäli 99-versiossa Nina olisikin vain laulanut ja Johannan puheet oltaisiin pidetty. Kuitenkaan elokuva ei ole pelkkää laulua, joten Johanna voittaa Ninan 5-2.

        Mutta en halua tästä tämän enempää veristä sotaa. Jotenkin aika huvittavaa, miten me SUOMALAISET olemme niin tappelussa tästä Johanna vs Nina jutusta verraten johonkin toiseen maahan, missä äänet myös vaihdettiin vuonna '99. Kysehän on loppujen lopuksi LAPSILLE tehdystä piirretystä. Eivät lapset välitä siitä, vaikka Arielina olisi lauleskellut Vesa-Matti Loiri.


      • abcdefghijklmn
        jessi- kirjoitti:

        Onhan se hyvä, kun ei tiedä edes kuinka monta vuotta sitä on tullut teatteria harrastettua ja mistäpä sinä voit tietää, kuinka kauan minä olen sitä harrastanut. Lisäksi miten niin leffoja dubbaillut, voi sitä muitakin dubbailla. Jos sulle ees kertoisin, niin tuskin ees uskoisit, niin miks vaivautuisin? Tulis vaan lisää paskaa niskaan. Ja sama se vaikka pidät Johannan versiota parempana, sillä mä tiedän, että Ninan versio on parempi ja muutenkin Ninan ääntä kuullaan muissakin Arieleissa, kuin siinä ykkösessä, niin kyllä sekin jo jotain sanoo.

        ...että Ninaa kuullaan ykkösen UUDELLEENDUBBAUKSEN lisäksi muissa vain sen tähden koska uudelleendubbaukseen palkattu ohjaaja on dubannut myös jatko-osat.

        Sen sijaan alkuperäisdubbauksen ohjannut Matti Ranin ohjasi myös MTV3ssa esitetyn Pieni Merenneito tv-sarjan. Siinähän taas oli Johanna ja muutkin '89-dubbaajat. Eli se on pitkälti ollut ohjaajastakin kyse.

        MUTTA minulle on aivan sama mistä kukakin tykkää. En jaksa vetää tätä henkilökohtaisuuksiin (niin kuin useat näyttävät tekevän). Halusin vain keskustella rakentavasti siitä, miten minä henkilökohtaisesti pidän Johannan suoritusta PALJON parempana kuin Ninan suoritusta. Tai ylipäätään '89-näyttelijöiden suorituksia suhteessa '99-näyttelijöihin. Pääasia, että minulla on alkuperäinen VHS


      • abcdefghijklmn
        kommentoida kirjoitti:

        Nytkin jos tekin vaikka gallupin, kuinka moni suomalainen tykkää oikeesti oopperesta, niin luulen, että sen vastaus ois se 5-2 eikä suinkaan Ninan ja Johannan välinen Ariellisuus :P Ja luuletko muka, että vain 90- luvun muksut (en sitä sano, että kuulun tähän ryhmään) pitävät Ninan versiota parempana, mutta ollaan nyt kuintenkin tyytyväisiä, ettei sen Arien ole mikään Kristiina Barsk niinkuin joku jo sanoin, että olisi se hirveää...

        ... luulen kyllä, että se ysikymppisyys vaikuttaa pitkälti siihen. Se mihin lapsena on tottunut vaikuttaa suhteellisen paljon siihen. Poikkeuksia tosin on kuten allekirjoittanut. Itse olen reippaasti 90-luvun ihminen, periaatteessa siis Ninan parissa kasvanut. Kuitenkin aikoinani sain haltuuni vielä 2000-luvulla Johannan version ja se oli rakkautta ensisilmäyksellä. Ninan versio jouti sen jälkeen kaatopaikalle!


      • jessi-
        abcdefghijklmn kirjoitti:

        ...että Ninaa kuullaan ykkösen UUDELLEENDUBBAUKSEN lisäksi muissa vain sen tähden koska uudelleendubbaukseen palkattu ohjaaja on dubannut myös jatko-osat.

        Sen sijaan alkuperäisdubbauksen ohjannut Matti Ranin ohjasi myös MTV3ssa esitetyn Pieni Merenneito tv-sarjan. Siinähän taas oli Johanna ja muutkin '89-dubbaajat. Eli se on pitkälti ollut ohjaajastakin kyse.

        MUTTA minulle on aivan sama mistä kukakin tykkää. En jaksa vetää tätä henkilökohtaisuuksiin (niin kuin useat näyttävät tekevän). Halusin vain keskustella rakentavasti siitä, miten minä henkilökohtaisesti pidän Johannan suoritusta PALJON parempana kuin Ninan suoritusta. Tai ylipäätään '89-näyttelijöiden suorituksia suhteessa '99-näyttelijöihin. Pääasia, että minulla on alkuperäinen VHS

        Kyllähän Johannalle tarjoittiin mahdollisuutta uudelleen dubata Ariel, mutta eipä se halunnu. Mistä lie sitten keksineet Ninan valita. En muista olenko jo sanonau, mutta olen kyllä nähnyt sen johannan version ennen Ninan versiota monestikkin ja sitten kun näin sen Ninan version, niin oli silmät tipahtaa päästä kun oli niin hyvä. Piähän nyt sit hyvää huolta siitä sun vhs:stä, niin mä jään innolla odottamaan Nina ääni Arieleita.


      • tähänkin sit :)
        abcdefghijklmn kirjoitti:

        näyttelijä, niin ymmärrät. En tiedä, miten hyvin Nina näyttelisi esimerkiksi teatterissa, mutta dubbauksissa hän ei ole antanut hyvää kuvaa. Enkä puhu nyt vain merenneidosta vaan muistakin. Onhan hän ollut Toy Storyssakin esimerkiksi ja parissa muussa. Mutta myönnän erityisesti merenneidon korostuvan mikäli vertaa Johannan suoritukseen. Varsinkin siinä kuulostaa kuin hän lukisi suoraan käsikirjoituksesta. Sanat ovat tönkköjä eikä hän osaa ajoittain ilmaista tarpeeksi surumielisiä ilmaisuja kuten Johanna teki. Samaa ilmenee Toy Storyssakin Jessien roolissa. Laulaa hän osaa, sitä en kiellä. Mielestäni parhain mahdollinen tulos merenneidolle olisikin tullut mikäli 99-versiossa Nina olisikin vain laulanut ja Johannan puheet oltaisiin pidetty. Kuitenkaan elokuva ei ole pelkkää laulua, joten Johanna voittaa Ninan 5-2.

        Mutta en halua tästä tämän enempää veristä sotaa. Jotenkin aika huvittavaa, miten me SUOMALAISET olemme niin tappelussa tästä Johanna vs Nina jutusta verraten johonkin toiseen maahan, missä äänet myös vaihdettiin vuonna '99. Kysehän on loppujen lopuksi LAPSILLE tehdystä piirretystä. Eivät lapset välitä siitä, vaikka Arielina olisi lauleskellut Vesa-Matti Loiri.

        Toi loppu oli kyllä hyvin sanottu :D No samapa sillä on jokainen tykkää mistä tykkää. Mutta olen kyllä nähnyt Ninan yhdessä teatteri esityksessä, kyllähän se siihen ihan hyvin sopi, mutta olisi siinä ollut parantamisen varaakin, vaikka pidänkin Ninan tavasta esiintyä, niin dubbauksessakin kuin teatterissa, parantamisen varaa kyllä löytyy...


      • Eikkanen
        abcdefghijklmn kirjoitti:

        ...niissähän sitä nimenomaan näytellään. Ja olen täällä enemmistön kanssa samaa mieltä eli -89 versio on PALJON parempi kuin -99. Ysiysissä ei ole mitään hyvää kuin että Arielin ääni EHKÄ kuulostaa vähän sopivammalta mutta siihen se jääkin. Ei pelkästään äänensävyllä luoda oikeaa tunnelmaa ja Nina Tapiohan tunnetusti ei osaa näytellä. Johanna hoiti hommansa paljon paremmin kuin myös kaikki muutkin kasiysin näyttelijät. Ysiysissä kuulostaa kuin he lukisivat suoraan käsikirjoituksesta ja että koko elokuva on tahdottu mahdollisimman äkkiä purkkiin. Kasiysiähän sentään tehtiin kuukausia kuulemma.

        Luin tuolta aiemmin halua nostaa esille adressi tuosta '89 tapauksesta.

        http://www.adressit.com/1989dubbi

        Nyt kyseinen adressi on luotu. Kaikki, jotka haaveilevat mahdollisuudesta saada '89-dubbi DVDlle, käykäähän allekirjoittamassa adressi.


      • ihmisillä tärkeämpääkin
        Eikkanen kirjoitti:

        Luin tuolta aiemmin halua nostaa esille adressi tuosta '89 tapauksesta.

        http://www.adressit.com/1989dubbi

        Nyt kyseinen adressi on luotu. Kaikki, jotka haaveilevat mahdollisuudesta saada '89-dubbi DVDlle, käykäähän allekirjoittamassa adressi.

        Voihan helevetti sanon minä, jopas sitä nyt tehdään kärpäsestä härkänen. Jos todella haluaan sen adressin täyttää, niin siitä vaan kysehän on todellakin vain LASTEN elokuvasta, että eipä nyt stressiä siitä kannata repiä!


      • Eikkanen
        ihmisillä tärkeämpääkin kirjoitti:

        Voihan helevetti sanon minä, jopas sitä nyt tehdään kärpäsestä härkänen. Jos todella haluaan sen adressin täyttää, niin siitä vaan kysehän on todellakin vain LASTEN elokuvasta, että eipä nyt stressiä siitä kannata repiä!

        Ei pidä hermostua! Tein sen vain, koska asiasta on noussut puhetta MONELLA foorumilla, kuitenkaan ilman minkäänlaista konkreettista vastaiskua. Täytin siis vihdoinkin vuosien puheet ja lupaukset toteen viimeinenkin, that's it. Ajan asiaa ihmisten puolesta! Älä hermostu!


      • Hermo heikki (ei kuitenkaan...
        Eikkanen kirjoitti:

        Ei pidä hermostua! Tein sen vain, koska asiasta on noussut puhetta MONELLA foorumilla, kuitenkaan ilman minkäänlaista konkreettista vastaiskua. Täytin siis vihdoinkin vuosien puheet ja lupaukset toteen viimeinenkin, that's it. Ajan asiaa ihmisten puolesta! Älä hermostu!

        Aii, sinäkö olet sen adressin tehnyt? No mikäpä siinä, mutta miksiköhän just Arielista on tullut hirviä kohu? Onhan niitä muitakin uudelleen dubattu.


      • Eikkanen
        Hermo heikki (ei kuitenkaan... kirjoitti:

        Aii, sinäkö olet sen adressin tehnyt? No mikäpä siinä, mutta miksiköhän just Arielista on tullut hirviä kohu? Onhan niitä muitakin uudelleen dubattu.

        Ilmeisesti Pieni Merenneito on vaikuttanut ihmisten mieliin suuremmissa määrin kuin esimerkiksi Bambi, 101 Dalmatialaista tai Lumikki. Henkilökohtaisesti voin sanoa itse rakastuneeni nimenomaan alkuperäiseen suomenkieliseen dubbiin juuri sen tähden kun se oli jotenkin niin taianomainen. Uudempikin menettelee, mutta '89 rock rock!


      • ja kertokaa
        Eikkanen kirjoitti:

        Ilmeisesti Pieni Merenneito on vaikuttanut ihmisten mieliin suuremmissa määrin kuin esimerkiksi Bambi, 101 Dalmatialaista tai Lumikki. Henkilökohtaisesti voin sanoa itse rakastuneeni nimenomaan alkuperäiseen suomenkieliseen dubbiin juuri sen tähden kun se oli jotenkin niin taianomainen. Uudempikin menettelee, mutta '89 rock rock!

        Nii in, mutta miksi? Onko Nina Tapiossa sitten niin selvä ero Johannaan, kuin esimerkiksi siinä Banbissa (siis vaikka siinä ei ole Johanaa eikä Ninaa? Itse sain sitä paitsi vasta tietää, että banbistakin on tehty useampi dubbi versio. Mutta en kyllä käsitä onko Ninassa ja Johannassa muka niin selvä ero?? Vai mikä siinä on?


      • Eikkanen
        ja kertokaa kirjoitti:

        Nii in, mutta miksi? Onko Nina Tapiossa sitten niin selvä ero Johannaan, kuin esimerkiksi siinä Banbissa (siis vaikka siinä ei ole Johanaa eikä Ninaa? Itse sain sitä paitsi vasta tietää, että banbistakin on tehty useampi dubbi versio. Mutta en kyllä käsitä onko Ninassa ja Johannassa muka niin selvä ero?? Vai mikä siinä on?

        ... vain minun ja muutamien muiden näkemys, mutta itse olen kokenut asian näin.

        Totuushan on, että Johanna saattaa joidenkin mielestä kuulostaa vanhemmalta ainakin laulaessaan (itse en koe niin). Huvittavaa sinänsä, sillä Johanna oli vuonna 1989 nuorempi kuin mitä Nina oli vuonna 1998. Vuoden pari tosin vain, mutta silti :D Mutta Johannan ns. "vanhempi" ja tunteellisempi ääni saa Arielin kuulostamaan itsevarmemmalta ja kunnianhimoiselta. Hän tietää tarkalleen, mitä haluaa. Nina taas kuulostaa perinteiseltä teinitytöltä, joka ei ole vielä täysin varma omasta identiteetistään. Molemmat hyviä omalla tavallaan. Kallistun Johannan puoleen kuitenkin, koska pidän siitä itsevarmuuden tunteesta. Onhan Ninassakin sitä, mutta jotenkin vain pikkutytöltä kuulostan sana ei saa minua yhtä vakuuttuneeksi, kuin hieman matalampi ääni. En sitten tiedä, onko muilla näin syvällisiä ajatuksia tästä, mutta tämä on minun ja parin muun näkemys.


      • vielä vastaus
        Eikkanen kirjoitti:

        ... vain minun ja muutamien muiden näkemys, mutta itse olen kokenut asian näin.

        Totuushan on, että Johanna saattaa joidenkin mielestä kuulostaa vanhemmalta ainakin laulaessaan (itse en koe niin). Huvittavaa sinänsä, sillä Johanna oli vuonna 1989 nuorempi kuin mitä Nina oli vuonna 1998. Vuoden pari tosin vain, mutta silti :D Mutta Johannan ns. "vanhempi" ja tunteellisempi ääni saa Arielin kuulostamaan itsevarmemmalta ja kunnianhimoiselta. Hän tietää tarkalleen, mitä haluaa. Nina taas kuulostaa perinteiseltä teinitytöltä, joka ei ole vielä täysin varma omasta identiteetistään. Molemmat hyviä omalla tavallaan. Kallistun Johannan puoleen kuitenkin, koska pidän siitä itsevarmuuden tunteesta. Onhan Ninassakin sitä, mutta jotenkin vain pikkutytöltä kuulostan sana ei saa minua yhtä vakuuttuneeksi, kuin hieman matalampi ääni. En sitten tiedä, onko muilla näin syvällisiä ajatuksia tästä, mutta tämä on minun ja parin muun näkemys.

        Okei, no tämä oli sitä perustelua, jota olen kaivannutkin, kiitoksia siitä.


    • Kiero
      • kummastus

        nyt kun asiasta on oikein tehty adressi, missä on nimet? sielä oli ruhtinaalliset 15 nimeä! eiköhän tässä näitä nurisijoita ole ollut enemmänkin.. ei ollut vaikeaa ottaa osaa omalla nimellä. koittakaas nyt laittaa asiaa eteenpäin kaikki tahoillanne, niin ei kenenkään tartte kitistä että ku kukaan ei tee mitään. kaikki voi nyt laittaa sen nimensä tuohon adressiin ja vaikuttaa sillä.


      • äiti--70
        kummastus kirjoitti:

        nyt kun asiasta on oikein tehty adressi, missä on nimet? sielä oli ruhtinaalliset 15 nimeä! eiköhän tässä näitä nurisijoita ole ollut enemmänkin.. ei ollut vaikeaa ottaa osaa omalla nimellä. koittakaas nyt laittaa asiaa eteenpäin kaikki tahoillanne, niin ei kenenkään tartte kitistä että ku kukaan ei tee mitään. kaikki voi nyt laittaa sen nimensä tuohon adressiin ja vaikuttaa sillä.

        Johanna Nurmimaa on NIIN paljon parempi Ariel kuin Nina Tapio. Omistan molemmat versiot. Kävin aikoinani katsomassa Merenneidon elokuvateatterissa, se vasta lumoavaa oli. Myöhemmin ostin sen VHS:n. Tässä ihan lähivuosina ostin tuon DVD:n tyttärelleni (en halunnut antaa VHS:ää, koska hän olisi kuitenkin kuluttanut sen puhki :D) ja olin suorastaan itkeä. Nina kuulostaa NIIN hirveältä ja teennäiseltä. Minun oli pakko antaa tyttären katsoa OIKEAA versiota oman mielenterveyteni tähden :D Ei se Ninan ääni vain sovi DISNEY-PRINSESSALLE!!! Jonkun muun piirretyn 16-vuotiaalle prinsessalle joo mutta ei Disneyn prinsessalle. Kaikkihan he ovat sopraanoja. Siis Johanna on 100x parempi!

        Ja mikä parasta, tyttärenikin ihastui tähän OIKEAAN versioon välittömästi!


      • jessi-
        äiti--70 kirjoitti:

        Johanna Nurmimaa on NIIN paljon parempi Ariel kuin Nina Tapio. Omistan molemmat versiot. Kävin aikoinani katsomassa Merenneidon elokuvateatterissa, se vasta lumoavaa oli. Myöhemmin ostin sen VHS:n. Tässä ihan lähivuosina ostin tuon DVD:n tyttärelleni (en halunnut antaa VHS:ää, koska hän olisi kuitenkin kuluttanut sen puhki :D) ja olin suorastaan itkeä. Nina kuulostaa NIIN hirveältä ja teennäiseltä. Minun oli pakko antaa tyttären katsoa OIKEAA versiota oman mielenterveyteni tähden :D Ei se Ninan ääni vain sovi DISNEY-PRINSESSALLE!!! Jonkun muun piirretyn 16-vuotiaalle prinsessalle joo mutta ei Disneyn prinsessalle. Kaikkihan he ovat sopraanoja. Siis Johanna on 100x parempi!

        Ja mikä parasta, tyttärenikin ihastui tähän OIKEAAN versioon välittömästi!

        Tais korvat heilua ku tämän kirjoitit! :DDDDDDDD
        repesin ja pahasti!


      • :DD

        Kai tämä on maailman huonoin vitsi, eikai nyt aikuiset ihmiset ole tosissaan, tästäkin sain makeat naurut, kiitos siitä


      • Ninaa_<3
        kummastus kirjoitti:

        nyt kun asiasta on oikein tehty adressi, missä on nimet? sielä oli ruhtinaalliset 15 nimeä! eiköhän tässä näitä nurisijoita ole ollut enemmänkin.. ei ollut vaikeaa ottaa osaa omalla nimellä. koittakaas nyt laittaa asiaa eteenpäin kaikki tahoillanne, niin ei kenenkään tartte kitistä että ku kukaan ei tee mitään. kaikki voi nyt laittaa sen nimensä tuohon adressiin ja vaikuttaa sillä.

        No tässä oli kyllä kunnon asia teksti! nurisioita :DD kitistä :DD hauskoja sanoja, mutta niin laittakaahan niitä nimejä siihen listaan, niin nähään onko todellisesti Johanna faneja enemmän kuin Nina faneja


      • äiti--70
        :DD kirjoitti:

        Kai tämä on maailman huonoin vitsi, eikai nyt aikuiset ihmiset ole tosissaan, tästäkin sain makeat naurut, kiitos siitä

        Valitettavasti ei korvat heilunut ja olen kyllä 100% tosissani siitä mitä sanoin. Ninalla ei ole kaunis ääni, that's my opinion. Mutta hienoa, jos sain päivääsi piristettyä =)


      • aabeeceedee
        jessi- kirjoitti:

        Tais korvat heilua ku tämän kirjoitit! :DDDDDDDD
        repesin ja pahasti!

        Aika outoa tosiaan, että jos joku puolustaa Johannaa noin, niin reaktio lukijalta on huvittunutta, ikään kuin se ei voisi olla totta. Sen sijaan jos joku olisi sanonut noin täysin samanlain Ninasta, niin kukaan ei olisi mitään kommentoinut vastaan. Itse kyllä kannatan myös Johannaa henkeen ja vereen. Paljon uskottavampi Arielina kuin "luen-suoraan-käsikirjoituksesta" Nina.


      • ruustiina-ruttunen

        Olen myöskin ollut yhteydessä edellä jo mainittuun Disney...oy:n ja tosiasia taitaa olla että se aivan alkuperäinen ja ainut oikea ja kunnollinen dubbaus on käyttökelvoton. Sille ei siis voi mitään, eli vaikka adressissa olisi miljoona nimeä ei se auta.
        Ehdottaisin että adressiin voitaisiin liittää toive, että jos aivan alkuperäistä duppausta ei voi käyttää niin tehkää uusi duppaus, mutta 89 versiosta. Eli laulut ja repliikit ja kaikki olisi alkuperäisen mukaiset.


      • :DD
        aabeeceedee kirjoitti:

        Aika outoa tosiaan, että jos joku puolustaa Johannaa noin, niin reaktio lukijalta on huvittunutta, ikään kuin se ei voisi olla totta. Sen sijaan jos joku olisi sanonut noin täysin samanlain Ninasta, niin kukaan ei olisi mitään kommentoinut vastaan. Itse kyllä kannatan myös Johannaa henkeen ja vereen. Paljon uskottavampi Arielina kuin "luen-suoraan-käsikirjoituksesta" Nina.

        Mulle nyt on aivan sama ketä kukanenkin kannattaa, mutta on se kyllä huvittavaa, että jostain lasten piirretty elokuvasta tulee tämmöinen show, se on lapsille tarkoitettu ja täällä aikuiset ihmiset riitelee kumpi on parampi Johanna vai Nina. hei haloo!!! kai elämässäkin on muuta kuin LASTEN piirretyt.


      • hyvä idea....
        ruustiina-ruttunen kirjoitti:

        Olen myöskin ollut yhteydessä edellä jo mainittuun Disney...oy:n ja tosiasia taitaa olla että se aivan alkuperäinen ja ainut oikea ja kunnollinen dubbaus on käyttökelvoton. Sille ei siis voi mitään, eli vaikka adressissa olisi miljoona nimeä ei se auta.
        Ehdottaisin että adressiin voitaisiin liittää toive, että jos aivan alkuperäistä duppausta ei voi käyttää niin tehkää uusi duppaus, mutta 89 versiosta. Eli laulut ja repliikit ja kaikki olisi alkuperäisen mukaiset.

        joo haloo järki käteen, miettikää nyt tosissaan se on vaan LASTEN elokuva! Ja aatelkaa jos Arieliksi tuliski joku Kristiina Brask, niin sittenhän varsinkin koko elokuva on raiskattu, mutta onko sillä oikeasti muka niin väliä??


      • aabeeceedee
        hyvä idea.... kirjoitti:

        joo haloo järki käteen, miettikää nyt tosissaan se on vaan LASTEN elokuva! Ja aatelkaa jos Arieliksi tuliski joku Kristiina Brask, niin sittenhän varsinkin koko elokuva on raiskattu, mutta onko sillä oikeasti muka niin väliä??

        On siinä järkeä, sillä nyt kysyttiinkin aikuisten mielipidettä, ei lasten! ;)
        Dubataanhan monissa maissa monet "aikuistenkin" elokuvat... jopa joskus sellaisetkin elokuvat, mistä puhutaan normaalisti kuiskaten tai vain äijäporukassa...


      • aabeeceedee
        :DD kirjoitti:

        Mulle nyt on aivan sama ketä kukanenkin kannattaa, mutta on se kyllä huvittavaa, että jostain lasten piirretty elokuvasta tulee tämmöinen show, se on lapsille tarkoitettu ja täällä aikuiset ihmiset riitelee kumpi on parampi Johanna vai Nina. hei haloo!!! kai elämässäkin on muuta kuin LASTEN piirretyt.

        Voi ollakin elämässä muutakin, mutta eikös tämä foorumi ja topic oltu nimenomaan TARKOITETTU tällaiseen keskusteluun, koska jo aloitusviesti aiheesta puhuu. Minun käsitykseni mukaan foorumeilla puhutaan topicissa vain siihen liittyvästä asiasta ja eikös tämä ole aika asiaan liittyvä, iästä viis. Nyt onkin kyse siitä, että elokuvan on nähnyt lapsena ja sen parissa on kasvanut. Se on NOSTALGISUUTTA. Sinun sietäisi jättäytyä viestittelystä pois, jos et siedä keskustelun menoa ja henkeä.


      • jessi-
        aabeeceedee kirjoitti:

        On siinä järkeä, sillä nyt kysyttiinkin aikuisten mielipidettä, ei lasten! ;)
        Dubataanhan monissa maissa monet "aikuistenkin" elokuvat... jopa joskus sellaisetkin elokuvat, mistä puhutaan normaalisti kuiskaten tai vain äijäporukassa...

        Aivan, esimerkiksi Saksassa dubataan melkein kaikki elokuvat! Mutta ois se kyllä aika inhottavaa katsoa kaikki elokuvat täällä suomessa suomeksi. :P


      • yysha
        ruustiina-ruttunen kirjoitti:

        Olen myöskin ollut yhteydessä edellä jo mainittuun Disney...oy:n ja tosiasia taitaa olla että se aivan alkuperäinen ja ainut oikea ja kunnollinen dubbaus on käyttökelvoton. Sille ei siis voi mitään, eli vaikka adressissa olisi miljoona nimeä ei se auta.
        Ehdottaisin että adressiin voitaisiin liittää toive, että jos aivan alkuperäistä duppausta ei voi käyttää niin tehkää uusi duppaus, mutta 89 versiosta. Eli laulut ja repliikit ja kaikki olisi alkuperäisen mukaiset.

        Nykytekniikalla on mahdollista ripata se vanha 1989 ääniraita ja koko elokuva vaikka suoraan VHS:ltä helposti ja masteroida kristallinkirkkaaksi! On olemassa ihan järettömän paljo DVD-julkaisuja, jotka on alunperin ripattu suoraan VHS:ltä, kun alkuperäinen arkistonauha on kadonnut tai vastaavaa. Kuvanlaatu on silti hyvä, koska remasterointi on keksitty. Tekisivät vaikka näin jos eivät muuta keksi! Eivät ole vaan jaksaneet panostaa asiaan tarpeeksi, vaan ovat sitten päätyneet nähtävästi halvempaan ratkaisuun, sillä virallinen remasterointi ei ole halpaa. Toivotaan, että kunnon special edition julkastaan jossain vaiheessa.


    • :-(

      SE ON TINKELIHARAVA EIKÄ TINGELTANGELI!
      ja mikä ihmeen puhkufagotti? se on NUUSKUPILLI!

      ursulakin raiskattu :(

      • lartsu

        Olen miettinyt voiko vanhaa vhs-kasettia millään tavalla korjata, ts voiko venynyttä ääninauhaa pelastaa jollain tavalla?


      • asdkgfjogjhnhiogir

        mm-m totta.
        itse tiedustelisin että MISTÄ IHMEESTÄ saisi disney klassikon "hiidenpata" kuulemma pelottavin disney-leffa, ja olen kiinnostunut...:) ja ehdoton suosikki tuo pieni merenneito!


    • jepjepjep.....

      SYY MIKSI LEFFA UUDELLEEN DUBATTIIN

      on yksinkertaisesti se, että kun leffalle alettiin suunnitella jatko-osaa/osia olisi ollut typerää jos äänet olisi muuttuneet niin paljon jatko osissa. Tapion ääni kuulostaisi aivan kummalta jatko-osassa, jos hän ei olisi näytellyt myös ensimmäisessä. On nimittäin jotain aivan hirvittävän kauheaa (lapsena varsinkin!) jos ääni muuttuu näinkin radikaalisti osien välillä.

    • voiluojaeiikinä!

      NO voi hellanlettas! Tämäpä vasta kiinnostavaa... Kuulkaas, tässä heitän vain minunkin mieleipiteeni jotta saatte lisää kummasteltavaa :) Johanna = liian vanha, mutta upea ääni kyllä. Samaa mieltä, sopii Disney-prinsessojen sekaan, muttei sitten jotenkin Arieliksi mielestäni. Nina = Tämän version kanssa MINÄ olen elämäni viettänyt. Siksi sitä rakastan. Nina on mielestäni uskottavampi koska Ariel on nuori ei mikään nelikymppinen. Lisäksi parempi että on Nina kun hän on jatko-osissakin.

      Jos se olisi joku h*lvetin Kristiina Brask niin menisin ja hirttäisin siitä vastuussa olevat. Oikeasti.

      Mielestäni paras vaihtoehto olisi että myös johanna-versio tulisi dvd-lle ihan sama miten se saataisiin kunhan vain keino löytyisi ja se toteutettaisi jotta kaikki saisivat haluamansa. Mutta ei Ninan versiota poiskaan mielestäni pitäisi heittää, koska minä ja varmaan moni muukin ajattelee että hän on parempi Ariel.

      Siinä teille minun mielipiteeni.

    • 90-syntyny

      Mä olen tämän asian takia jopa vuodattanut kyyneleitä! Onko kenelläkään dvd:tä vanhasta vhs versiosta eli itse kopioitu... jos lähettäis mullekkin? :(

      jos jollakulla on niin kerron mailioson sitten.

      tämä on kurjaa elämää :(

    • jaanaliini1

      Luojan kiitos en ole hävittänyt vhs versiota -89, nyt vaan äkkiä se dvd:lle siirtämään. Kuvittelin itsekkin että tämä juuri nyt ilmestynyt dvd on tämä oikea mutta ei näköjään..

    • Juicyjennii

      Ostin juuri itunesista lapselleni katsottavaksi oman lapsuuteni lempi disneyklassikon ja karvas pettymyt odotti kun aloitettiin katsomaan ja huomasin että äänet ja tekstit oli muutettu!! Uusi versio on täysin PASKA! Harmittaa että ostin 18e leffan mitä en enää ikinä halua nähdä :( Miksi dubbaus piti uusia kun alkuperäinen oli ihan sairaan hyvä!? Miksi tehdä uudestaan huonosti? Ottaa niin aivoon!

    • Anonyymi
    • Anonyymi

      mun mielestä molemmat versiot on hyviä.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. En ole rakastunut

      Tai ihastunut sinuun. Kiinnostuin kyllä heti koska erotut massasta.
      Ikävä
      397
      4022
    2. Miksi suomalaisia vainajia säilytetään kylmäkonteissa ulkona? Näin kuolleita kohdellaan Suomessa

      Suomesta ei löydy enää tilaa kuolleille. Tänä päivänä vainajia säilytetään ympäri maata ulkona kylmäkonteissa. Kontit
      Maailman menoa
      218
      1994
    3. Olen ärtynyt koska

      minulla on tunteita sinua kohtaan. Tunteita joita en voi ilmaista. Kaipaan kaikkea sinussa. Siksi olen välillä hankala.
      Ikävä
      68
      1500
    4. Suomalaiset marjat loppuvat

      Suomalaiset marjat mätänevät metsään, koska ulkomaalaiset, lähinnä thaimaalaiset poimijat ovat huolehtineet suomalaisten
      Maailman menoa
      155
      1335
    5. Joku tukeva täti syyttää suomalaisia rasisteiksi Hesarissa

      ”Kaikki valkoiset ihmiset Suomessa ovat kasvaneet rasistiseen ajatteluun”, sanoo Maija Laura Kauhanen: https://www.hs.
      Maailman menoa
      167
      991
    6. Yhteiskuntaa hyväksi käyttäjät

      Kyllä täällä Suomussalmellakin osaavat käyttää näitä Suomen etuja hyväksi. Vuokrataan ns. asunto lapselle että saa asu
      Suomussalmi
      61
      973
    7. Mitä teen väärin?

      Alkaa pikku hiljaa tympäsemään ainainen pakkien saanti. Eka ennen kun nähdään, miehet ovat kiinnostuneita viestittelemää
      Sinkut
      125
      937
    8. Puhutko toisista ihmisistä

      pahaa, jotta näyttäytyisit itse jotenkin paremmassa valossa?
      Ikävä
      117
      913
    9. Haluaisin tietää

      mikä saa sinut tuntemaan olosi rakastetuksi. Ja sitten haluaisin mahdollisuuden tehdä juuri niin. 💔
      Ikävä
      51
      888
    10. Oli mukava tavata irl

      Sattuma toi sinut matkani varrelle. Ihmettelin sitä silloin, ehkä vähän vieläkin. Oli ilo jutella ja tuntea, vaikka nyt
      Ikävä
      24
      869
    Aihe