sanakirjaa olen metsästänyt jo pitkään ja jokapaikasta tuntuu olevan painos loppu, toinen vaihtoehto on englanti-kurdi, bookplus ja muut verkko kaupat olen käynyt läpi... onko ideoita mistä voisi vielä etsiä?
suomi-kurdi
18
7278
Vastaukset
- auttaa
sinun asiassasi,mutta tiedätkö mistä vois löytää suomi-turkki oppikirjoja ja tehtäväkirjoja??
Onko sellasia edes julkaistu??
Kirjakaupassa ei ollut tietoa tollasista kirjoista.- raki75
Suomalaisen nettikaupasta löytyy ainakin Opi turkkia-oppikirja ja kasetteja. Niiden tasosta en osaa vielä sanoa, mutta olen itse suunnitellut tilaavani.
- Turkkia täälläkin
Amazonissa näytti olevan paljon vaihtoehtoja, kokeile sieltä.
- ullaP
onko tosiaan kurdi-suomi sanakirja suomessa, jos on niin ilmoittele mistä sitä saa
- Denizkizi
Opi turkkia -kirja on todella surkea! Ei kannata ostaa! Samalla hinnalla saa esim. Amazonista jonkun englanninkielisen oppikirjan. Ne ovat paljon parempia, mikäli vain englanti taittuu sen verran. Kannattaa vaikka käydä kirjastossa tutustumassa Opi turkkia -kirjaan. En ole kenenkään kuullut puhuvan kirjasta hyvää.
- Ipek
Denizkizi kirjoitti:
Opi turkkia -kirja on todella surkea! Ei kannata ostaa! Samalla hinnalla saa esim. Amazonista jonkun englanninkielisen oppikirjan. Ne ovat paljon parempia, mikäli vain englanti taittuu sen verran. Kannattaa vaikka käydä kirjastossa tutustumassa Opi turkkia -kirjaan. En ole kenenkään kuullut puhuvan kirjasta hyvää.
Kyllä sillä alkuun pääsee. Itse aloitin sillä aikanaan ja jatkoin sitten Turkin kielen kursseille, jossa oppikirjat ovat pelkästään turkiksi. Sanaston saa enkuksi tai saksaksi.
Enkuksi löytyy tosiaan, mutta kaikkihan eivät osaa sitä niin hyvin. Itselläni on niitäkin, mutta en ehkä aloittaisi ekaksi enkunkielisellä.
Tuon Opi turkkia -kirjan voi lainata ensin kirjastosta ja tsekata, kannattaako ostaa. - puhua samasta kirjasta
Ipek kirjoitti:
Kyllä sillä alkuun pääsee. Itse aloitin sillä aikanaan ja jatkoin sitten Turkin kielen kursseille, jossa oppikirjat ovat pelkästään turkiksi. Sanaston saa enkuksi tai saksaksi.
Enkuksi löytyy tosiaan, mutta kaikkihan eivät osaa sitä niin hyvin. Itselläni on niitäkin, mutta en ehkä aloittaisi ekaksi enkunkielisellä.
Tuon Opi turkkia -kirjan voi lainata ensin kirjastosta ja tsekata, kannattaako ostaa.Kirjastoissa on yleensä suomenkielinen Heinrich Bremerin Opi turkkia -niminen kirja. Sinä taidat nyt puhua toisesta, Mehmet Hengirmenin kirjasta Tûrkce ögreniyoruz. Itse en pidä kummastakaan kirjasta. Turkkilaista kuitenkin sitä suomenkielistä parempana.
- Ipek
puhua samasta kirjasta kirjoitti:
Kirjastoissa on yleensä suomenkielinen Heinrich Bremerin Opi turkkia -niminen kirja. Sinä taidat nyt puhua toisesta, Mehmet Hengirmenin kirjasta Tûrkce ögreniyoruz. Itse en pidä kummastakaan kirjasta. Turkkilaista kuitenkin sitä suomenkielistä parempana.
Ihan samasta puhun, kuten nimestä 'Opi turkkia' näkee. Siis Henrich Bremerin kirja.
Nykyään käytetään tunneilla
turkinkielistä 'Türkce ögrenelim' -kirjaa, aiemmin saman tekijän (Mehmet Hengirmen) 'Türkce ögreniyouruz' tylsää kirja mustavalkoisine kuvineen.
Valinnanvaraa on, mutta kaikkihan eivät koskaan ole tyytyväisiä. Myös Colloquial Turkish on meillä käytössä, mutta se on hiukan ongelmallinen niille, joiden enkku ei ole riittävän hyvä.
Bos ver ama. Türkce ögrenelim! *güluyor* - se on
Ipek kirjoitti:
Ihan samasta puhun, kuten nimestä 'Opi turkkia' näkee. Siis Henrich Bremerin kirja.
Nykyään käytetään tunneilla
turkinkielistä 'Türkce ögrenelim' -kirjaa, aiemmin saman tekijän (Mehmet Hengirmen) 'Türkce ögreniyouruz' tylsää kirja mustavalkoisine kuvineen.
Valinnanvaraa on, mutta kaikkihan eivät koskaan ole tyytyväisiä. Myös Colloquial Turkish on meillä käytössä, mutta se on hiukan ongelmallinen niille, joiden enkku ei ole riittävän hyvä.
Bos ver ama. Türkce ögrenelim! *güluyor*Minusta kun Bremerin kirja on kaikkein tylsin mitä olen ikinä nähnyt. Typeriä juttuja kissasta yms. Kuten sanoit, makuja on monia eikä kaikki kaikesta tykkää. Olen itse kyllä jo ajat sitten jättänyt taakse noitten oppikirjojen lukemisen, mutta silloin tällöin joku niistä on kysellyt ja ne ovat siksi mielessä pysyneet.
Juu, ja kaikki englannin kieliset on sitä paitsi tosi huonoja, siksi että niissä on ääntämisohjeet päin pyllyä suomalaisia ajatellen. Siis nehän on annettu englantia puhuville. Sama se on kieliopin kanssa.
Missä muuten opiskelet turkkia? - Kurdilainen
Hei.. ylenssä kirjastossa löytyy suomi -kurdi sanakirja mä olen itse kurdilainen mutta en sanakirjoia tarvi,mutta Kirjastossa löytyy ja olen itse aikoinan lainanut suomi-kurdi sanakirja .. Mielästäni jotkut on sekoittanut Kurdin kieli ja turkin kieli ne on eri asia koska ne on toisista tästä kurdistanin asti kaukana toisistan Kurdin kieli on eri ja turkin kieli on eri ,,, Kurdistan on kurdien maa ja se ei oo virallisesti valtio ,mutta kurdistanin pinta ala on 520 000 neljömetriä ja asukas luvultan noin 50 miljon .kurdistan on jakautunut nyky rajoien mukaan ja se tapahtui kuin ata turk tuli valtaan ,mutta kurdeillä luvattin oma valtio mutta lupauksesta petettiin ja kurdistan jaettin nyky rajoien mukan joka on turki ,irak iran, ja syyriä .. 1923 Sveitsissä .. toivottavasti Ette sekoita Kurdin kieli ja turkin kieli ne on erilaisia ,Ystävällisin terveisin
Kurd -turku - tatteli
Kurdilainen kirjoitti:
Hei.. ylenssä kirjastossa löytyy suomi -kurdi sanakirja mä olen itse kurdilainen mutta en sanakirjoia tarvi,mutta Kirjastossa löytyy ja olen itse aikoinan lainanut suomi-kurdi sanakirja .. Mielästäni jotkut on sekoittanut Kurdin kieli ja turkin kieli ne on eri asia koska ne on toisista tästä kurdistanin asti kaukana toisistan Kurdin kieli on eri ja turkin kieli on eri ,,, Kurdistan on kurdien maa ja se ei oo virallisesti valtio ,mutta kurdistanin pinta ala on 520 000 neljömetriä ja asukas luvultan noin 50 miljon .kurdistan on jakautunut nyky rajoien mukaan ja se tapahtui kuin ata turk tuli valtaan ,mutta kurdeillä luvattin oma valtio mutta lupauksesta petettiin ja kurdistan jaettin nyky rajoien mukan joka on turki ,irak iran, ja syyriä .. 1923 Sveitsissä .. toivottavasti Ette sekoita Kurdin kieli ja turkin kieli ne on erilaisia ,Ystävällisin terveisin
Kurd -turkulöytyi joku joka osaa kurdia, mitään käännösoppaita en ole löytänyt ja jos olen , sanoja puuttuu.Ihan yksinkertainen käännös, Ez ji the hes dikim.
- sanniih
ainaki kirjastois niit oon nähny..
- täälä
Aika outoo.osaatko itse Kurdia Tai Turkkia yhtään?itse olen paikan päällä oppinut puhumaan Turkkia a pärjään silä.Suosittelen että liityt aina aktiivisesti eskusteluun ni opit itsekkin os et osaa.
- tatlim
elämä sujuu kurdimiehen kanssa ? ovatko vanhoillisia ?saatko pukeutua niinkuin haluat, entä pääsetkö yksin kaupungille ja kauppoihin ?ovatko vanhemmat sukulaisnaiset hunnutettuja ?mistäpäin turkkia miehesi on ?
- dainamai
tatlim kirjoitti:
elämä sujuu kurdimiehen kanssa ? ovatko vanhoillisia ?saatko pukeutua niinkuin haluat, entä pääsetkö yksin kaupungille ja kauppoihin ?ovatko vanhemmat sukulaisnaiset hunnutettuja ?mistäpäin turkkia miehesi on ?
perheen kanssa vanhoillisempia, kyllä olen saanut pukeutua miten haluan ja jos olen laittanut jotain konservatiivisempaa päälle niin on kehuttu et kivat vaatteet.. eli ei suoraan sanottu että pukeudu niin tai näin.. mieheni on kaakkoisturkista..
ollaan myös puhuttu että kun sukulaisiin ym mennään kunnioitetaan heidän uskontoa ja tapoja, puolin sun toisin. eli "maassa maan tavalla" pitää meillä aika hyvin paikkansa.. tatlim kirjoitti:
elämä sujuu kurdimiehen kanssa ? ovatko vanhoillisia ?saatko pukeutua niinkuin haluat, entä pääsetkö yksin kaupungille ja kauppoihin ?ovatko vanhemmat sukulaisnaiset hunnutettuja ?mistäpäin turkkia miehesi on ?
mulle osoitettu, mutta viestisi tuntuu ns neg.
esim itse, olen kihloissa turkin kurdin kanssa, häämme on ensivuonna. Elämä miehen kanssa sujuu hyvin. mieheni ei ole vanhoillinen, hänen perheensä voipi olla vähän, ja hyviä muslimeja. Islam on perheelle tärkeä (muille kun miehelleni). Saan pukeutua miten haluan (vaikka hän katsookin välillä paljastavia paitojani sillä katseella että kaikilleko rintani näytän.) saan kulkea yksin kaupungilla, niin suomessa kuin turkissa. Vanhemmat sukulaisnaiset käyttävät jotkut huiveja, eivät kaikki. Joissakin tilaisuuksia se on kuitenkin suotavaa. Mieheni on Gaziantepista..
- mutta opiskele netissä
http://kurdi.fi/kurdi-suomeksi/
tuosta voi päästä alkuun - kurdishman
Moi!
suomi-kurdi sanakija löyttyy, ja se on Lukman Abbasin tekijä. Kijastossa voit lainata myös.
Ketjusta on poistettu 8 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Kuka maksaa Elokapinan töhrinnän?
Vieläkö tukevat Elokapinan toimintaa mm. Aki Kaurismäki, Sofi Oksanen, Paleface, Koneen Säätiö ym. ? Kenen kukkarosta ot5743814Muuttaisiko viesti mitään
Haluaisin laittaa viestin, mutta muuttaisiko se mitään. Oletko yhä yhtä ehdoton vai valmis kyseenalaistamaan asenteesi j483298- 382781
Valpuri Nykänen elokapina
Aikas kiihkomielinen nainen kun mtv:n uutiset haastatteli. Tuollaisiako ne kaikki on.662719Oon vähän ihastunut suhun nainen
Vaikka toisin jokin aika sitten väitin mutta saat mut haluamaan olemaan parempi ihminen :)192114- 322071
Se että tavattiin
Hyvin arkisissa olosuhteissa oli hyvä asia. Olimme molemmat lähestulkoon aina sitä mitä oikeasti olemme. Tietysti pieni121917- 291835
Oot pala mun sielua
Jos toivot, että lähden mä lähden. Jos toivot, että jään mä jään. Koen, että olet mun sielunkumppani, mutta lämmöllä my171770Hei T........
Ajattelin kertoa että edelleen välillä käyt mielessä.... En ole unohtanut sinua, enkä varmasti ikinä... Vaikka on kulunu471729