Eli miten käännetään englanniksi käsite 'oman käden oikeus'?
oman käden oikeus? miten kääntyy
9
1625
Vastaukset
- Josuli
olen kuullut tämmöisen "to take rights in your own hands".
- ei oikeutta maassa saa, ken...
Jälleen kerran, riippuu asiayhteydestä, mutta ainakin USA:ssa voidaan puhua ilmiöstä nimeltä "vigilantism".
"A vigilante is a person who ignores due process of law and enacts his/her own form of justice when they deem the response of the authorities to be insufficient."
http://en.wikipedia.org/wiki/Vigilante- ok..
..samoin ensimmäinen vastaus, sitä käännöstä voi käyttää, asiayhteys on tärkeä, eli vigilantea ei voi mihin vain laittaa
konteksti ratkaisee konnotaation, onko käsiteellä esim negatiivinen vai 'positiivinen' merkitys
joka tapauksessa on kyseessä 'yleisten lakien tai lainsäädännön' vastainen toiminta (tosin huonot lait saattavat olla niin huonoja ..jne).. tai sitten tyyliin "ei oikeutta maassa saa, ken ei itse sitä hanki"
tattis
- help...
self-help
- on kylla
To take the law into one's own hands.
Self-help tarkoittaa ihan muuta. - unohtui
on kylla kirjoitti:
To take the law into one's own hands.
Self-help tarkoittaa ihan muuta.mainita: He was the Judge, Jury and Executioner.
- mustahammas
Omankädenoikeus on englanniksi "mob law" :
http://www.websters-online-dictionary.com/translation/omankädenoikeus
Myös "vigilante law" on oikein ainakin sen suomi-englanti sanakirjan mukaan josta minä sen katsoin.- entäs tuo
sanakirja.. siis kääntääkö se myös englanninsta suomenkielelle?
mob law on varmaan paras, hyvä ainakin, siihen merkitykseen ja asiayhteyteen johon käännöstä etsin - mustahammas
entäs tuo kirjoitti:
sanakirja.. siis kääntääkö se myös englanninsta suomenkielelle?
mob law on varmaan paras, hyvä ainakin, siihen merkitykseen ja asiayhteyteen johon käännöstä etsinsuomeen.Jos haluat katsoa mitä joku englannin sana on muilla kielillä valitse ensin kahdesta vaihtoehdosta "English",sitten syötä se englanninkielinen sana hakukoneeseen.
Jos kelaat tätä sivua alaspäin noin puoliväliin löydät "mob law":n vastineita muilla kielillä :
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/mob law
Minun täytyy myöntää että tämä Websterin sanakirja ei ole aina täysin luotettava. Joskus siinä on hyvinkin suuria ja omituisia virheitä.
Jos haluat esittää englantiin liittyviä kysymyksiä sitä äidinkielenään puhuville suosittelen tätä foorumia :
http://forums.delphiforums.com/dictionary/start
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Kansa haluaa Marinin hallituksen takaisin ja Orpon pois
Suomen kansa on nyt ilmoittanut millaisen hallituksen Suomi tarvitsee. "Suomalaisten suosikki seuraavaksi hallituspohja2515651NO NIIN! Nyt on sitten prinsessa Sannan sädekehä lopullisesti rikottu
narsistia ei kannata enää kuin ne fanaattisimmat kulttilaiset, jotka ovat myös sitä Suomen heikkoälyisintä sakkia. Kun1375155Heh, Riikka runnoi Suomen BKT:n miinukselle
Suomi on Riikan irvistysten ansiosta ainoa negatiivisen talouskasvun maa EU:ssa. Ei tästä ainakaan EU:ta voi syyttää, ku284918Mikä piirre kaivatussa on sinulle se juttu?
Tunnetko kaivattuasi vai onko hän haavekuva, jota et edes tunne? Joskus tää asia ei ole niin selvää.1282183- 4051867
Sanna vaihteeksi Australian "60 minuuttia" ohjelmassa
Kansanvälinen superstaramme esiintyi tällä kertaa toisella puolen maapalloa esitettävässä ohjelmassa. Kiinnostus on kova541784Ensitreffit Matti ei vaikene enää - Rehellinen tilitys epäonnistuneesta suhteesta Elisaan
Häntä pystyyn, Matti! Olet mahtava tyyppi ja varmasti “se oikea” löytyy vielä! Elisan kanssa ei nyt vaan sitten natsann181722HihhuIi-Päivi täpinöissään Viktorin tapaamisesta
Eiköhän nyt kaikille ole vihdoin selvää kenen joukoissa tämäkin putinisti seisoo. https://www.iltalehti.fi/politiikka/a951715- 961454
Upeeta! Rauha tulee pian!
Hieno suunnitelma ja se on toteutumassa alle kahdessa viikossa. Jihuu! Tätä on odotettukin, nyt se tulee! https://www.is3971389