sanasuomennosta kaipaisin
Ikävä, kaipuu
8
1191
Vastaukset
- tuloo...
Tarkoitit kait turkinnosta....
özlem tai özleyiș - özleyis
Verbi on özlemek.
Jos jotain kaipaat, voit sanoa SENI COK ÖZLEDIM.- yasemin^^
özledim on imperfektimuoto ja lause tarkoittaa minä kaipasin sinua kovasti. Seni özlüyorum tarkoittaa minä kaipaan sinua (tällä hetkellä).
- ja aoristikin vielä
yasemin^^ kirjoitti:
özledim on imperfektimuoto ja lause tarkoittaa minä kaipasin sinua kovasti. Seni özlüyorum tarkoittaa minä kaipaan sinua (tällä hetkellä).
Turkin opiskelijana tiedän, että käyttävät juuri tuota imperfektimuotoa. Myös puhelimessa 'suukkoja' sanotaan 'seni öptüm' eikä seni opüyourum. Preesens, futuuri ja aoristikin poikkeavat suomen kielestä.
Näin meillä kurssilla ja sitten paikallisten kanssa kälättäessä olen oppinut :) - kysyin myös
ja aoristikin vielä kirjoitti:
Turkin opiskelijana tiedän, että käyttävät juuri tuota imperfektimuotoa. Myös puhelimessa 'suukkoja' sanotaan 'seni öptüm' eikä seni opüyourum. Preesens, futuuri ja aoristikin poikkeavat suomen kielestä.
Näin meillä kurssilla ja sitten paikallisten kanssa kälättäessä olen oppinut :)turkkilaiselta mieheltäni sanoi että kumpukin mutta yleensä se imperfekti muoto
- yasemin^^
ja aoristikin vielä kirjoitti:
Turkin opiskelijana tiedän, että käyttävät juuri tuota imperfektimuotoa. Myös puhelimessa 'suukkoja' sanotaan 'seni öptüm' eikä seni opüyourum. Preesens, futuuri ja aoristikin poikkeavat suomen kielestä.
Näin meillä kurssilla ja sitten paikallisten kanssa kälättäessä olen oppinut :)No en minä sanonut, että se imperfektimuoto olisi väärin. Molemmat kyllä käy, huomautin vain, että -dim muoto ylipäätään on imperfektimuoto.
Arkikielessä käytetään usein seni özledim, jolla tarkoitetaan ikävöimistä sillä kyseisellä hetkellä, mutta oikea muoto kirjakielessä olisi seni özlüyorum, kun halutaan ilmaista, että ikävöiminen jatkuu senkin jälkeen. Öpmek, suutelu, kestää pienen hetken vain ja on sitten ohi, mutta sitten özlemek (ikävöidä), tai vaikka sevmek (rakastaa) kestää vielä siitäkin eteenpäin. - lisää
yasemin^^ kirjoitti:
No en minä sanonut, että se imperfektimuoto olisi väärin. Molemmat kyllä käy, huomautin vain, että -dim muoto ylipäätään on imperfektimuoto.
Arkikielessä käytetään usein seni özledim, jolla tarkoitetaan ikävöimistä sillä kyseisellä hetkellä, mutta oikea muoto kirjakielessä olisi seni özlüyorum, kun halutaan ilmaista, että ikävöiminen jatkuu senkin jälkeen. Öpmek, suutelu, kestää pienen hetken vain ja on sitten ohi, mutta sitten özlemek (ikävöidä), tai vaikka sevmek (rakastaa) kestää vielä siitäkin eteenpäin.ymmärrät myös paremmin.
- yasemin^^
lisää kirjoitti:
ymmärrät myös paremmin.
vai niin :D
Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Kanki kovana; ei tiedä pornovideoista mitään
Kaikkosen erityisavustajan asunnossa kuvattiin pornoa. Väittää ettei tiedä asiasta yhtään mitään. https://www.is.fi/po473578Niin voimakkaat tunteet
Että ajattelin hänen olevan se elämän rakkaus. Silmien edessä vikitteli toista ja hyvästelemättä hylkäs niin tyhjyys jäi162665Nainen, sinä viisas ja ymmärtäväinen
sekä hyvällä huumorintajulla varustettu. Kun kaikki muut ovat kaikonneet, vain sinä olet jäljellä. Ellet kestä kirjoituk242614Puhe on halpaa
Katso mitä hän tekee.Teot kertoo enemmän kuin tuhat sanaa.Uskokaa punaisia lippuja.Hyvää yötä.441836- 251596
- 1211361
Nainen, se on vain karu totuus, että
sinut on luotu synnyttämään ja mies siittämään. Niin on luomakunnassa säädetty ja niin se on. Sinut luotiin heikoksi ja2791308- 1261275
Joko aiheuttamani pettymys
on lieventynyt? Toivottavasti. Uskallan heittää lentosuukon näin etäältä ja nimettömänä 😘.901269Kosulan Keisari karviossa
Non ni. Kosulan keisari karviossa käväsemässä,kamera pyöri ja tubetulot lopsahti tilille,myös VEROVÄHENNYLSIIN ajo241186