Eli siitä elokuvasta on kyse. Miten se sanotaan ranskaksi?
Requem fo A dream olisi varmaan : Requiem pour un rêve
mutta jos haluaisi sanoa sen niinkuin elokuvan nimi on suomeksi (unelmien sielunmessu eli monikossa) niin miten se olisi? Eli Requem for dreams siis ranskaksi?
Entä miten sanottaisi (minun) unelmieni sielunmessu "Unelmieni sielunmessu" ranskaksi? Eli Requem of my dreams?
Requem for a dream
reve12354
1
835
Vastaukset
- 2+6
Jos siitä elokuvasta todella on kyse, niin Ranskassa se julkaistiin alkuperäisellä engl. kielisellä nimellä ja Québecissä nimellä Retour à Brooklyn. Eli jos aattelit jotain sanaleikkikikkailuja, niin voivat mennä ohi. :)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Silmienvääntelijä-persut pääsivät Japanissa sarjakuvaan
Torille! https://www.hs.fi/kulttuuri/art-2000011943173.html1785005Nato kaatamassa Petterin haaveileman Tunnin junan?
Nato edellyttää pohjoisessa Jäämereltä Rovaniemelle saakka kapearaitesta suoraa rautatieväylää, joka maksaa paperirahaa,194397Donald Trump pääsi samalle listalle Sanna Marinin kanssa
Eli vasemmistolaisen Time-median top 100 jännäihmisten listalle. https://time.com/collections/time100-next-2021/593769993107Älkää vaan sairastuko syöpään Suomessa
Tilaston mukaan Suomi, Slovakia ja Latvia lääkitsee aivan pohjamudissa syöpää. Sairastunutta hoidetaan edelleen vanhana2532952Kyllä, maata ei halua puolustaa nimenomaan punavihreän puolen edustajat
"Esimerkiksi maanpuolustushenki on keskimääräistä alempana naisten, arvoliberaalien, heikossa taloustilanteessa olevien1432892- 522511
- 271929
- 221757
- 341743
- 681741