Ps3:sen DivX ja Xvid Leffojen tekstit näkyviin.

Armani83

Kuinka tehdä toimivat tekstit Divx tiedostoon käyttäen AviAddXSubsia ja Subtitleworksia.

Oletetaan, että sinulla on elokuva ja tekstit. Elokuvan tiedoston nimi on leffa.avi ja tekstitystiedoston nimi on leffatekstit.sub


1. Ensin tarvitaan .srt muodossa oleva tekstitiedosto, eli muutetaan leffatekstit.sub -> leffatekstit.srt muotoon käyttäen Subtitle Workshoppia.

2. Ohjelman asennettuasi ja aukaistuasi painat File/Load subtitle... jota kautta etsit leffatekstit.sub tiedoston. Tämän jälkeen File/Save as... josta valitaan tallennusmuodoksi "Subrip (*.srt)". Nyt meillä on tiedosto leffatekstit.srt

3. Seuraavaksi haetaan itse AviAddXSubs (asennustiedosto löytyy suoraan tuosta). Viimeistään tässä vaiheessa kannattaa varmistaa, että videotiedosto, ja tekstit ovat samannimisiä ja samassa kansiossa. Esimerkkitapauksessa muutamme tekstitiedoston nimeä leffatekstit.srt -> leffa.srt.

4. Kun avaat ohjelman, mene "Configuration" välilehdelle ja säädä character setiksi "BALTIC" ja Language codeksi "Finnish (fi)". Näin ääkköset näkyvät oikein.

5. Sitten takaisin "Create Divx with subtitles" välilehdelle ja valitaan File Name kohtaan leffa.avi. Tekstitystiedoston ohjelma löytää itse. Output directoryksi voi asettaa kansion, jonne haluaa valmiin tuotoksen putkahtavan.

6. Painetaan "Create Subtitled Divx File", odotellaan hetki ja homma on valmis.

7. Elokuvan pyöriessä painat kolmio nappia ja valitset tekstityksen käyttöön.    

56

13542

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • helevettiläinen.

      tak so mykket. oon ettiny ohjeita tohon hommaan vaikka mistä ilman tulosta. meleko yksinkertainen homma loppupeleissä saada tekstit näkymään, mutta näin laiska kaveri ei oo aikasemmin jaksanu räpeltää. kiitti vielä kerran.

    • oioioioioioioioio

      Itse ainakin odotan PS3-tukea päivityksen muodossa sub- ja srt-teksteille, turhaa räpeltämistä tuollainen ja saatanan hidastakin.

      • spedeilijä

        ...mutta älä pidätä hengitystäsi.


      • PS3 pelaaja.

        Toi on kätevin tapa kyllä, mutta aika turhaan laitoit tänne konsolisota palstalle tuon ohjeen.

        "Itse ainakin odotan PS3-tukea päivityksen muodossa sub- ja srt-teksteille, turhaa räpeltämistä tuollainen ja saatanan hidastakin. "

        Hidasta? Minkälainen kone sulla on?
        Kokeilin kahdella koneella.
        Toisessa on Pentium D 3GHz, sillä ohjelma väänsi tekstit elokuvaan noin 2,5 minuutissa.
        Toisessa koneessa olikin sitten jo Core 2 Quad 2,83GHz ja sillä ohjelma väänsi noin 40 sekunnissa.

        Mielestäni se on erittäin nopea.


      • oletetaan että
        PS3 pelaaja. kirjoitti:

        Toi on kätevin tapa kyllä, mutta aika turhaan laitoit tänne konsolisota palstalle tuon ohjeen.

        "Itse ainakin odotan PS3-tukea päivityksen muodossa sub- ja srt-teksteille, turhaa räpeltämistä tuollainen ja saatanan hidastakin. "

        Hidasta? Minkälainen kone sulla on?
        Kokeilin kahdella koneella.
        Toisessa on Pentium D 3GHz, sillä ohjelma väänsi tekstit elokuvaan noin 2,5 minuutissa.
        Toisessa koneessa olikin sitten jo Core 2 Quad 2,83GHz ja sillä ohjelma väänsi noin 40 sekunnissa.

        Mielestäni se on erittäin nopea.

        ihmisellä on miljoona elokuvaa koneellaa srt-subeilla. Kuka JAKSAA alkaa vääntämään. Joku, jolla ei muuta elämää ole.

        Kyllä näiden PS3-laitosten tulisi tukea sub:ia ja srt:tä, naurettavaa Sonyn puolelta.


      • asfdsaf
        oletetaan että kirjoitti:

        ihmisellä on miljoona elokuvaa koneellaa srt-subeilla. Kuka JAKSAA alkaa vääntämään. Joku, jolla ei muuta elämää ole.

        Kyllä näiden PS3-laitosten tulisi tukea sub:ia ja srt:tä, naurettavaa Sonyn puolelta.

        Kellä ensinäkin on miljoona elokuvaa koneellaan? Joku jolla ei muuta elämää ole?
        Itse ainakin jos katson ps3lla elokuvan niin uhraan sen hurjat 1-2min tekstien laittamiseen elokuvaan. Mielestäni tämä ei nyt niin mahdoton työ ole. Kuka sinut pakottaa sullomaan tekstit jokaiseen elokuvaan? Ja ensinäkin tämä on vain OHJE kuinka laittaa tekstit JOS haluat ne laittaa. Joten mene sinä pissaliisa vain odottamaan sitä tukeasi. Vituttaa tällaset angstaaja emo hintit.


    • chill........

      eli sitten kun tuon polttaa levylle,, pyörittääkö ps3 sitä?

      • Armani83

        Juu voi tallentaa levylle/usb muistitikulle jne.. Tosin pleikkarissa tuntuu tuo lukupää olevan sen verran huono niin ite suosittelisin tallentamaan esim usb muistitikulle ja tallentamaan sen kautta kovalevylle kyseisen elokuvan. :)


    • JOKA EI TOIMI

      = (RT) DLL cannot be loaded (AVIAddXSub.dll) - Line 624

      NOIN TEKEE JOKA LEFFALLE, ETTÄ SE SIITÄ SOFTASTA.

    • ps3boyX

      Kiitos loistavasta ohjeesta :)Mulla ainakin toimi aivan loistavasti ilman ongelmia. Koko hommassa meni jopa 2minuuttia aikaa. Suosittelen muillekkin kyseistä tapaa :)

      • dimmu-88

        hyvin toimii tääläkin :) saisi tulla kyllä kunnon tuet pleikkarille ettei tarvis eri ohjelmila väännellä sopiviin muotoihin. tosin eipä mennyt näillä ohjeilla tosiaan kun vähän päälle pari minuuttia per.leffa :)


    • peeässkolme

      koskakohan tulee se päivitys milloin ps3nen lukee .sub tiedostoja leffoja katsellessa.

    • Emäntä saa nyt mitä haluaa

      Kiitos tästä oli iso apu! Antaa muiden odotella vaan päivityksiään! :D

      • Armani83

        Hieno juttu että sait tekstit toimimaan :)


    • terbaman

      ite en saa tekstei toimimaa..
      elikkä leffa on madagascar 2(avi) ja siihen on tekstit jotka olen muuttanu subitleworkshopil (srt) muotoon. molemmat tiedostot on samassa kansiossa työpöydällä, leffan nimi on leffa1.avi ja tekstien nimi leffa1.srt. ja kun avaan AviAddXSub ohjelman ja etsin sitä leffaa (leffa1) niin tulee no files to process ja jos kirjotan (leffa1.avi)tulee että not found.. ja jos haen sen leffan kansioista (siitä pisteiden kohalta) niin tulee teksti

      [leffa1.avi.avi]
      No srt or idx/sub files found
      in the same folder as the avi.
      Looking for:
      "leffa1.avi-2.srt"
      "leffa1.avi-3.srt"
      "leffa1.avi-4.srt"
      "leffa1.avi-5.srt"
      "leffa1.avi-6.srt"
      "leffa1.avi-7.srt"
      "leffa1.avi-8.srt"
      "leffa1.avi.srt"
      or...
      "leffa1.avi.idx"
      "leffa1.avi.sub"

      Check if there is any mismatch
      in the names of the files.


      WARNING: 1 FILE(S) FAILED. See above.

      END OF OPERATION

      eli mitäs tässä nyt pitäs tehä?

    • Sunndal

      mulla samaa ongelma kun tol kaverill en tiiä mitä pitäis tehää :S mulla tulee toi:

      [leffa1.avi.avi]
      No srt or idx/sub files found
      in the same folder as the avi.
      Looking for:
      "leffa1.avi-2.srt"
      "leffa1.avi-3.srt"
      "leffa1.avi-4.srt"
      "leffa1.avi-5.srt"
      "leffa1.avi-6.srt"
      "leffa1.avi-7.srt"
      "leffa1.avi-8.srt"
      "leffa1.avi.srt"
      or...
      "leffa1.avi.idx"
      "leffa1.avi.sub"

      Check if there is any mismatch
      in the names of the files.


      WARNING: 1 FILE(S) FAILED. See above.

      END OF OPERATION

    • dgdf

      mulla samaa ongelma kun tol kaverill en tiiä mitä pitäis tehää :S mulla tulee toi:

      [leffa1.avi.avi]
      No srt or idx/sub files found
      in the same folder as the avi.
      Looking for:
      "leffa1.avi-2.srt"
      "leffa1.avi-3.srt"
      "leffa1.avi-4.srt"
      "leffa1.avi-5.srt"
      "leffa1.avi-6.srt"
      "leffa1.avi-7.srt"
      "leffa1.avi-8.srt"
      "leffa1.avi.srt"
      or...
      "leffa1.avi.idx"
      "leffa1.avi.sub"

      Check if there is any mismatch
      in the names of the files.


      WARNING: 1 FILE(S) FAILED. See above.

      END OF OPERATION

      • Armani83

        Siinä kansiossa, missä se leffa.avi on, ei löydy leffa.srt tekstejä.
        Siitä se nyt on nyreissään.


      • Armani83
        Armani83 kirjoitti:

        Siinä kansiossa, missä se leffa.avi on, ei löydy leffa.srt tekstejä.
        Siitä se nyt on nyreissään.

        Siis tekstit pitää olla .srt-muodossa. Olkoon ne missä tahansa muussa muodossa ne muutetaan Subtitle Workshoppissa .srt-muotoon.

        leffa.sub -> leffa.srt

        Eli lataat tekstit. painat save as ja etsit listalta kohdan subrip (srt) ja tallenna.


        Homma kestää sekunnin.


      • Zyyy
        Armani83 kirjoitti:

        Siinä kansiossa, missä se leffa.avi on, ei löydy leffa.srt tekstejä.
        Siitä se nyt on nyreissään.

        Tuota pitääkö videot olla aina divx tai xvid eikö voi olla esim avI?


      • jreeö
        Armani83 kirjoitti:

        Siis tekstit pitää olla .srt-muodossa. Olkoon ne missä tahansa muussa muodossa ne muutetaan Subtitle Workshoppissa .srt-muotoon.

        leffa.sub -> leffa.srt

        Eli lataat tekstit. painat save as ja etsit listalta kohdan subrip (srt) ja tallenna.


        Homma kestää sekunnin.

        toimii! kiitos..


    • SRt1

      näkyy vaan testi teksti vaikka tehty ohjeen mukaan.

      • thjl

        Loistava ohje :) Toimii hyvin


    • aapelikaapeli..

      ihan pätevät ohjeet :)

    • rairaiRAIRAI

      Mikäs ohjelma ois .mkv leffoi varten? Noi xvidit on niin kauheeta pikselipaskaa ku kattoo isommalta ruudulta...
      Eiku helvetti...pleikkari ei vissii osannu toistaa .mkv? Toivottavasti tulee päivitys tohonki, ku nyt joutuu läppärin yhdistää töllöön vahvarin kautta mkv leffoi kattoessa..

    • guuti,,

      käytätte tuosta "Subtitle Workshopp" ohjelmasta, ku en ite saanu muutettua tekstejä???

      mulla versio:subtitleworkshop251

      ??

      • Armani83

        on 4.0 versio.. Mitäs ongelmia sullaoli?


      • guuti,..
        Armani83 kirjoitti:

        on 4.0 versio.. Mitäs ongelmia sullaoli?

        enkö sitten osannut tuota versiota käyttää, ja saanu muutettua tekstejä!

        pitänee tutkia tarkemmin, tai imuutan tuon version mikä sinulla!


    • AnAlRApE

      SONY söi sanansa pelien yhteensopivuudesta, miten voisikaan odottaa suoraa .sub tai .srt-tekstitysten tukea päivityksen kautta.

      • chill...

        xbox360:llä katsomaan divx leffoja???

        eikö pysty! ,,, voi voi


      • aapelikaapeli.

        vie aikaa jopa minuutin :) ei se hirveän vaikeata ole :)


      • ärkaksdeekaksexdez
        aapelikaapeli. kirjoitti:

        vie aikaa jopa minuutin :) ei se hirveän vaikeata ole :)

        kyllä se vaan vie jos on tuhansia leffoja, puupää.


      • aapelikaapeli.
        ärkaksdeekaksexdez kirjoitti:

        kyllä se vaan vie jos on tuhansia leffoja, puupää.

        kaikkiko ajattelit kerralla tykittää ;) helpommin toki saat mediaserverin kautta jolloin sub tuki löytyy ;)


      • pasiko

        mulla ainaki toimii ps3:lla pleikka 1:n ja pleikka 2:n pelit.


      • Armani83
        pasiko kirjoitti:

        mulla ainaki toimii ps3:lla pleikka 1:n ja pleikka 2:n pelit.

        vähän off topic mutta ainiastaan 60g mallilla pystyy pelailemaan ps2:sen ja ps1:sen pelejä. muilla vain ps1sen.


    • qtrrdzdfg

      bluray laite alla ja tihrustetaan joitain pikselmossea sillä. no huvinsa kullakin.

      • Armani83

        Suurella osalla on elokuvia koneella joita halutaan myös katsoa ps3:sella. Kaikkia elokuvia ei ole edes saatavilla vielä BD muodossa niin ainoa vaihtoehto on katsoa ne dvd:lä, ps3 kovalevyltä tai suoraan tietokoneelta streemattuna.


      • ...
        Armani83 kirjoitti:

        Suurella osalla on elokuvia koneella joita halutaan myös katsoa ps3:sella. Kaikkia elokuvia ei ole edes saatavilla vielä BD muodossa niin ainoa vaihtoehto on katsoa ne dvd:lä, ps3 kovalevyltä tai suoraan tietokoneelta streemattuna.

        Olis se et kyl teksin saa näkyvii mut ei oikeesee aikaa et teksti tulee eri aikaa ku pitäs eli mitä pitäs tehä?


      • aapelikaapeli.
        ... kirjoitti:

        Olis se et kyl teksin saa näkyvii mut ei oikeesee aikaa et teksti tulee eri aikaa ku pitäs eli mitä pitäs tehä?

        ajastat ne sillä subtitle workshop ohjelmalla helposti. Laitat ohjelmaan elokuvan ja tekstit pyörimään. Jonka jälkeen menet alemmpana oleviin valikkoihin sinne missä on mm.. sinisellä kuvakkeet play ja pause. siellä oikealla on numerot 1 ja 2. Painat 1 kun ensimmäinen repliikki alkaa ja 2 kun viimeinen elokuvan repliikki alkaa. sen jälkeen file ja save.


      • eemeli.r
        aapelikaapeli. kirjoitti:

        ajastat ne sillä subtitle workshop ohjelmalla helposti. Laitat ohjelmaan elokuvan ja tekstit pyörimään. Jonka jälkeen menet alemmpana oleviin valikkoihin sinne missä on mm.. sinisellä kuvakkeet play ja pause. siellä oikealla on numerot 1 ja 2. Painat 1 kun ensimmäinen repliikki alkaa ja 2 kun viimeinen elokuvan repliikki alkaa. sen jälkeen file ja save.

        Toimii kyllä loistavasti. huippu ohje! :)


      • bsa
        eemeli.r kirjoitti:

        Toimii kyllä loistavasti. huippu ohje! :)

        EI NIIN SAA TEHDÄ. NETISTÄ EI LAIN MUKAAN SAA MITÄÄN LADATA. OLETTE HIRVEITÄ VARKAITA, SUORASTAAN PIRUN LÄHETTEJÄ KUN VIETTE RAHAA VIIHDETEOLLISUUDELTA. LOPETTAKAA SE LAITON LATAAMINEN!!!!!!!!!!!!!!!!!


      • the corw
        eemeli.r kirjoitti:

        Toimii kyllä loistavasti. huippu ohje! :)

        komppaan eemeli.r.. :)


      • DeQ4ever
        the corw kirjoitti:

        komppaan eemeli.r.. :)

        Onko vielä tullut päivitystä että saa srt:t näkyviin ilman kikkailua?


      • aapeli.
        DeQ4ever kirjoitti:

        Onko vielä tullut päivitystä että saa srt:t näkyviin ilman kikkailua?

        lyhyesti. eip.. tuskin edes tuleekaan.


    • Armani83

      PS3 .mkv tekstitys


      Aviadd subsilla et voi laittaa mkv tiedostoihin tekstejä joten tässä ohje mkv päätteisille tiedostoille.

      HUOM! En kanna vastuuta ohjeen toimivuudesta tai mahdollisista vahingoista. Tein oppaan siksi, että sen noudattaminen toimii minulla eli oppaan käyttäminen on omalla vastuullasi.

      ========================================================================================

      Ohje koskee mkv-tiedostomuodon muuttamista AVCHD muotoon USB-muistitikulle, josta
      Play station 3 ymmärtää sen lukea. Toisin sanoen "huijataan" PS3:sta lukemaan elokuvaa/sarjaa levyltä.

      Tarvitset:
      -mkv2vob ohjelman: http://www.download.fi/audio_video/videoformaatin_muunnos/mkv2vob.cfm
      -Matroska (.MKV) tiedoston, jossa on AVC (h.264) video -ja AC3 audiokoodekit
      -Tekstityksen .SRT -muodossa (Tekstityksen saa .srt muotoon Subtitle Workshopilla)
      http://www.download.fi/audio_video/tekstitysohjelmat/subtitle_workshop.cfm
      -USB muistitikun

      ========================================================================================

      *** Tässä ohje .sub tiedoston muuttaminen .srt muotoon ***
      Tarkista että tekstitys on ajatettu oikeaan elokuvaan/sarjaan.
      Ohjetta siihen tuolla ----> http://keskustelu.afterdawn.com/thread_view.cfm/219622

      Lataa ja asenna Subtitle Workshopin uusin versio. Käynnistä Subtitle workshop.
      Sitten ylhäältä Settings > Language > Finnish
      Tämän jälkeen Tiedosto > Lataa teksti... > haet kansion, jossa tekstitys on > Avaa
      Tämän jälkeen Tiedosto > Tallenna nimellä... > SubRip(kaksois klikkaus) > Valitse tallennuskohteeksi kansion, jossa elokuva/sarja on > Tallenna
      Poista vielä lopuksi .sub tiedosto jos se on samassa kansiossa .srt :n ja elokuvan/sarjan kansiossa.

      Se oli siinä

      ========================================================================================

      1. Lataa ja asenna mkv2vob ohjelma. Oppaassa käytetty versio on v2.4.7
      Kun olet ladannut ja asentanut ohjelman mene ensimmäiseksi Configuration välilehdelle.

      2. Laita asetukset samalla lailla kuin kuvassa.
      http://www.aijaa.com/v.php?i=6191702.jpg

      Lisäksi tätyy huomioida, että /AVCHD kansio tulee laittaa USB-muistitikun juureen, sillä PS3 ei muuten tunnista videota. **(Palataan tähän myöhemmin.)



      3. Jotta saisit tekstityksen toimimaan, täytyy niiden sijaita samassa kansiossa elokuvan/sarjan kanssa. JA tekstityksen täytyy olla tasan saman niminen kuin elokuvakin, lukuunottamatta tiedostomuotojen päätettä.
      ESIM. House.S06E09.REPACK.720p.HDTV.x264-CTU.mkv
      House.S06E09.REPACK.720p.HDTV.x264-CTU.srt

      4. Seuraavaksi menemme mkv2vob ohjelmassa Add File välilehdelle. (1) Ensimmäiseen laatikkoon haetaan .mkv -tiedosto kansiosta, johon se on tallennettu. (2) Toiseen laitetaan kansio johon tuleva tiedosto halutaan tallentaa. **Sitä ei kannata tallentaa suoraan muistitikulle, koska silloin se ei mene USB -tikun juureen, vaan se luo ensin kansion joka on elokuvan/sarjan nimellä. Kannataa tallenttaa sellaiseen paikkaan, josta vain ja ainoastaan AVCHD kansio "vedetään"/kopioidaan USB -tikulle. (3) Kolmanneksi klikataan oikealta Add File. Homma lähtee pyörimään ja kestää muutamia minuutteja jos .mkv -tiedostossa on kaikki tarvittavat koodekit. Jos näin ei ole mkv2vob ohjelma tekee sen. Tämä taas saattaa kestää useita tunteja.

      http://www.aijaa.com/v.php?i=6191706.jpg



      5. Kun homma on hoidettu AVCHD kansion sisältö (ei koko kansio) "vedetään"/kopioidaan USB-muistitikulle.

      6. Ota USB-tikku irti koneesta ja laita se PlayStation 3 kiinni. PS3 päälle > Videot > USB > X > X Ja video lähtee pyörimään. Älä siis paina kolmiota USB-tikun kohdalla, vaan X ja toisen kerran X
      Tekstityksen saa näkymään kun painaa toiston aikana kolmiota ja tekstitysvaihtoehdot

      Enjoy your AVCHD high definition video! :D

      • asdgeebeli

        Thanx dude


      • NCJSIL

        WORKS FINE!


      • wertyilöön

        kiitos


    • works easily

      Kiitoksia Veljet!

    • minä vaan.

      Eipä tarvitse kolmioita painella, tulee ihan itsestään.

      Vielä kun päivittäisivät niin, ettei tarvitsisi poltella kiinni noita tekstejä.......

      • HD leffat HD TV:ltä

        1€ maksaa kassillinen leffoja makuunista ja täällä pohditaan jotain divix text niihin?????????????????????????????????????

        Moneen nettiliittymään kuuluu noin miljoona elokuvaa samaan hintaan textin keralla (voddler) fintv jakaa myös leffoja ihan simona text!

        Bluray-leffat on tehty HD:TV:lle ja mitään järkeä niitä katsoa mahdolisen huonolla xvid ja divix systeemeillä pakatusti vaikka kuinka omasta mielestä ILMAISELTA vaikuttaisikin!

        On lapsilla huolet tosiaankin joo?


      • ---makkkkke
        HD leffat HD TV:ltä kirjoitti:

        1€ maksaa kassillinen leffoja makuunista ja täällä pohditaan jotain divix text niihin?????????????????????????????????????

        Moneen nettiliittymään kuuluu noin miljoona elokuvaa samaan hintaan textin keralla (voddler) fintv jakaa myös leffoja ihan simona text!

        Bluray-leffat on tehty HD:TV:lle ja mitään järkeä niitä katsoa mahdolisen huonolla xvid ja divix systeemeillä pakatusti vaikka kuinka omasta mielestä ILMAISELTA vaikuttaisikin!

        On lapsilla huolet tosiaankin joo?

        Kyllä ne HD leffatkin saa ihan samalla tavalla netistä, juntti.


    • eetjsod

      thääääämkke :)

    • TurpakiiUrpot

      kyllä mulla ainakin on toiminut tämä konsti ja ihan helppoa oli
      ei mene kun munkaan koneella kun 2-4 min niin saa muunnettua tekstitykset
      ja sen jälkeen vaan siirtää tikulle
      ja siittä ps3:een
      ei ole vaikeeta
      todellakaan!

      jos ei tätä osaa niin sitten on jo harvinaisen typerä ihminen

    • kerrankin kun löytyi

      APUA! Minulla on elokuva kahdessa osassa ja kumpaankin osaan on luonnollisesti omat subit. Minulla on nyt tuo Subtitle Workshop, mutta joka kerta kun klikkaan "load subtitle" ja valitsen jomman kumman kyseisistä subeista, tämä ohjelma valittaa että "the file elokuvasubit.sub is a bad subtitle or an unsupported format." Ja jos yritän ladata ohjelmaan itse elokuvaa, niin ääni kuuluu mutta kuvaa ei näy. Lisäksi se sanoo että "some of the streams of the movie could not be rendered correctly. Probably the audio or video codec is missing."

      Onko mitään tehtävissä? Tätä elokuvaa en tosissaan löydä mistään muualta kuin Amerikan Amazonista, minkä vuoksi se on alue 1 eikä näy Suomessa., joten en voi ostaa sitä.. Yksi vaihtoehto olisi tietysti ostaa kalliilla DVD soitin (nyt on PS3) ja venkoilla niiden koodien kanssa.... Argh.

      • .....höpöhöpö.....

        Enpä usko tuota väittämääsi.
        Mikäköhän elokuva mahtaa olla kyseessä?


    Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Raimo laamanen

      Onko Raimo siirtynyt yläkerran orkesteriin ? Jos on niin jaksamista Seijalle.
      Puolanka
      20
      2792
    2. Ulosotossa olevan tulisi saada itse päättää

      Maksetaanko hänen ulosotossa olevia velkoja takaisin yksi kerrallaan vai ripotellen pikku summia sinne tänne, kuten ulos
      185
      2569
    3. Sanna Marin veti posket lommolla röökiä Ruisrockissa

      Tai ainakin röökin näköistä, liekö itse käärittyä 🫢
      Kotimaiset julkkisjuorut
      139
      1474
    4. Antin piti riuhtoa Sofia irti pojankIopista

      Oli festivaaleilla Iiimautunut johonkin jätkään, niin Antin piti käydä irroittamassa täti ja pelastamassa poikanen. Pah
      Maailman menoa
      245
      1281
    5. Aloitko pelätä siis

      Että otan suhun oikeasti yhteyttä
      Ikävä
      105
      1157
    6. Nainen rakkaus sinua kohtaan ei kuole koskaan

      Ihastunut olen moniin vuosien varrella mutta vain sinä jäit sydämeen enkä vaan osaa unohtaa. Olit silloin parasta elämäs
      Ikävä
      37
      970
    7. Olet ollut aika törkeä minua kohtaan

      Sillä tavalla ovelasti, ettei mitään "todisteita" ole mistään. Eli niin kuin, että mitään et ole tehnyt, mutta toisaalta
      Ikävä
      46
      957
    8. Saisipa sitä palata ajassa taaksepäin

      maailmaan jossa oli vielä edes joku järki tallella ja ajatus takana. Sain myös suunnatonta iloa erään henkilön näkemises
      Ikävä
      32
      874
    9. Maskuliininen herrasmies

      Tekee aloitteen. 🌸
      Ikävä
      132
      840
    10. Voi ei kuvitteletkohan sä

      Nyt etten ookaan susta kiinnostunut 😿😿 ethän ajattele niin 🥺
      Ikävä
      43
      764
    Aihe