Vapaa kuvaus

Aloituksia

9

Kommenttia

23

  1. Joku+on+kääntänyt+englanninkielen+sanan+"hardwood"+kovapuuksi,+koska+"hard"+on+kova++ja+"wood"+on+puu+–+siis+puuaines+tai+-tavara,++Se+kuitenkin+tarkoittaa+lehtipuutavaraa+yleensä+(tammi,+pyökki+jne.).Vastaavasti+englanninkielen+"softwood"+ei+tarkoita+mitään+erikoista+pehmopuuta,+vaan+havupuutavaraa+yleensä+(mänty,+kuusi+jne.).Ja+yleensähän+lehtipuutavara+on+kovempaa+kuin+havupuutavara.+Siitä+kai+englanninkieliset+termit+ovat+saaneet+alkunsa.(Samanlainen+käännösjuttu+on+saksankielinen+"Edelstahl",+joka+käännetään+usein+jaloteräkseksi,+koskda+"edel"+on+jalo+ja+"stahl"+on+teräs.+Oikea+käännös+olisi+ruostumaton+teräs.)