Luin 3 vuotta sitten itseni AMK inssiksi jonka jälkeen työelämän kautta lähdin ulkomaille suorittamaan Masters of Engineering tutkintoa. Nyt on vuosi jäljellä ja mietin että miten kääntäisitte tutkinnon suomeksi?
Vai kannattaako kääntää ollenkaan ja sanoa vaan master of engineering?
Master of Engineering
10+7
2
157
Vastaukset
- älä käännä
Vastasin jo aiemmin tuohon kysymykseen:
http://keskustelu.suomi24.fi/node/10830405 - 10+7
Kiitos. Olisi pitänyt käyttää hakua :DD
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
YLE Äänekosken kaupunginjohtaja saa ankaraa arvostelua
Kaupungin johtaja saa ankaraa kritiikkiä äkkiväärästä henkilöstöjohtamisestaan. Uusin häirintäilmoitus päivätty 15 kesä811588Euroopan lämpöennätys, 48,8, astetta, on mitattu Italian Sisiliassa
Joko hitaampikin ymmärtää. Se on aivan liikaa. Ilmastonmuutos on totta Euroopassakin.2671516Asiakas iski kaupassa varastelua tehneen kanveesiin.
https://www.iltalehti.fi/kotimaa/a/33a85463-e4d5-45ed-8014-db51fe8079ec Oikein. Näin sitä pitää. Kyllä kaupoissa valtava2661242Martina lähdössä Ibizalle
Eikä Eskokaan tiennyt matkasta. Nyt ollaan jännän äärellä.1691242- 56857
- 65834
Jos ei tiedä mitä toisesta haluaa
Älä missään nimessä anna mitään merkkejä kiinnostuksesta. Ole haluamatta mitään. Täytyy ajatella toistakin. Ei kukaan em64817Miksi mies tuntee näin?
Eli olen mies ja ihastuin naiseen. Tykkään hänestä ja koskaan hän ei ole ollut minulle ilkeä. Silti ajoittain tunnen kui40811Se nainen näyttää hyvältä vaikka painaisi 150kg
parempi vaan jos on vähän muhkeammassa kunnossa 🤤44771- 37767