Siis mitenkä tuo lause suomennetaan? Oon koittanut jo monia suomenkielisiä lauseita sovittaa tuohon mutta tuntuu ettei oikein mikään niistä ole järkevä. Could someone help?
And it's time you knew the truth
Sparkle
4
159
Vastaukset
- 111914
Ja nyt on aika etta saat tietaa totuuden
(Could someone help, please?)- Sparkle
Miten tuo knew sitten taipuu sellaiseen muotoon?
- cut and paste
Sparkle kirjoitti:
Miten tuo knew sitten taipuu sellaiseen muotoon?
"The past tense is also used to express unreal or hypothetical conditions
after "wish", "would rather clause", and "It's time":
- kysymysmerkki1
Mika on varsinainen kysymys ????
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Orpo hiiri kadoksissa, Marin jo kommentoi
Kuinka on valtiojohto hukassa, kun vihollinen Grönlantia valloittaa? Putinisti Purra myös hiljaa kuin kusi sukassa.1286425Nuori lapualainen nainen tapettu Tampereella?
Työmatkalainen havahtui erikoiseen näkyyn hotellin käytävällä Tampereella – tämä kaikki epäillystä hotellisurmasta tie716273Lopeta jo pelleily, tiedän kyllä mitä yrität mies
Et tule siinä onnistumaan. Tiedät kyllä, että tämä on just sulle. Sä et tule multa samaan minkäänlaista responssia, kosk3766215Tampereen "empatiatalu" - "Harvoin näkee mitään näin kajahtanutta"
sanoo kokoomuslainen. Tampereen kaupunginvaltuuston maanantain kokouksessa käsiteltävä Tampereen uusi hyvinvointisuunni3444002Lidl teki sen mistä puhuin jo vuosikymmen sitten
Eli asiakkaat saavat nyt "skannata" ostoksensa keräilyvaiheessa omalla älypuhelimellaan, jolloin ei tarvitse mitään eril1482435Ukraina, unohtui korona - Grönlanti, unohtu Ukraina
Vinot silmät, unohtui Suomen valtiontalouden turmeleminen.52376Orpo pihalla kuin lumiukko
Onneksi pääministerimme ei ole ulkopolitiikassa päättäjiemme kärki. Hänellä on täysin lapsellisia luuloja Trumpin ja USA1311466- 131339
- 1871138
- 64970