Siis mitenkä tuo lause suomennetaan? Oon koittanut jo monia suomenkielisiä lauseita sovittaa tuohon mutta tuntuu ettei oikein mikään niistä ole järkevä. Could someone help?
And it's time you knew the truth
Sparkle
4
70
Vastaukset
- 111914
Ja nyt on aika etta saat tietaa totuuden
(Could someone help, please?)- Sparkle
Miten tuo knew sitten taipuu sellaiseen muotoon?
- cut and paste
Sparkle kirjoitti:
Miten tuo knew sitten taipuu sellaiseen muotoon?
"The past tense is also used to express unreal or hypothetical conditions
after "wish", "would rather clause", and "It's time":
- kysymysmerkki1
Mika on varsinainen kysymys ????
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Naiset miltä kiihottuminen teissä tuntuu
Kun miehellä tulee seisokki ja ja sellainen kihmelöinti sinne niin mitä naisessa köy? :)755564Haistoin ensin tuoksusi
Käännyin katsomaan oletko se todellakin sinä , otin askeleen taakse ja jähmetyin. Moikattiin naamat peruslukemilla. Tu242486- 261967
- 561704
- 121591
Miksi kohtelit minua kuin tyhmää koiraa?
Rakastin sinua mutta kohtelit huonosti. Tuntuu ala-arvoiselta. Miksi kuvittelin että joku kohtelisi minua reilusti. Hais51388- 91307
Kyllä poisto toimii
Esitin illan suussa kysymyksen, joka koska palstalla riehuvaa häirikköä ja tiedustelin, eikö sitä saa julistettua pannaa91269"Joka miekkaan tarttuu, se siihen hukkuu"..
"Joka miekkaan tarttuu, se siihen hukkuu".. Näin puhui jo aikoinaan Jeesus, kun yksi hänen opetuslapsistaan löi miekalla71239- 141193