Kalos animessa kausi 17

Japani on aloittanut näyttämään tätä aluetta ja saa nähdä millainen seikkailu on Ashillä ja Pikachulla edessä. Ainakin saavat uudet matkakumppanit Iriksen ja Cilanin tilalle. Ainakin serebiin mukaan Ashin mukaan lähteen Serena niminen tyttö.

9

259

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • S_lalala

      Joo, Ashin seuraan liittyy aloitteleva kouluttaja Serena ja hänen lisäkseen vielä salijohtaja Clemont ja hänen pikkusiskonsa Bonnie. Itseä kiinnostaa kovasti se seikka, että Serena on Ashin lapsuudenystävä (ainakin infojen ja uusimman trailerin antaman kuvan mukaan). :)

      Kauden kahdella ensimmäisellä jaksolla on kuulema maailmanlaajuinen ennakkonäyttö 19. lokakuuta, mutta saa nähdä, näytetäänkö niitä Suomessa niin pian. Toivottavasti, mutta jotenkin epäilen. :/

    • nm~

      Netti on täynnä paikkoja joista näkee pokemonia, uusia ja vanhoja jaksoja :)

      • S_lalala

        Totta, suomeksi katsomisessa olisi vain oma viehätyksensä. :) Japaniksi katson mieluiten, mutta enkku subeilla olevia on vaikea löytää (näitä uusimpia varsinkin). Englanniksi dubatuista jaksoista en taas paljoa välitä :)


    • Eniten tykkään kattoa Pokemonia suomeksi ja, joskus enkuksi, mutta japaniksi en tykkää kattoa yhtään. Japanin kieltä, kun ei ymmärrä sanaakaan ja, jos ei oo tekstejä enkuksi tai suomeksi. Sitten puheista en ymmärrä yhtään :)

      • poke

        Youtubeen tulee perjantaisin enkku subattuna uudet jaksot


    • mielummin enkuksi puhuttuna, kuin japaniksi. Enkku on paremmin tottunut ja kuulostaa paremmalta. Hahmojen nimetkin tottunut kuulemaan enkuksi.

    • nm~

      Mielipide kysymys. Itse en katsoisi enkuksi dubattua mistään hinnasta sillä dubbi on niin huono verrattuna alkuperäiseen. Ja muutenkin katson animen japaniksi... Uusinta XY:tä en ole viellä ekaa jatsoa pidenmälle katsonut.

    • PT.

      Itse katson usein sekä japaninkielisen että englanninkielisen version. Mielestäni englanninkielinen dubbaus on tällä hetkellä aika hyvää. Digimonin kohdalla sen sijaan alkuperäinen versio oli selvästi parempi.

    • No Digimonissa mielestäni enkku dubbi on hyvä, mut mua häiritsee vain se, että amerikkalaiset ovat dubanneet sen. Tarkoitan vai eka ja toka kausi pelkästään, koska amerikkalaiset vaihtoivat siihen omallaisensa tunnarin. Joka soi myöskin jakson alussa sit evoluutio kohdassa aina, kun Digimonia kehitetää ja sitten vielä jakson lopussa.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Oletko tyytyväinen viime tapaamiseemme?

      Vai toivoitko sen menevän toisella tavalla? Miten?
      Ikävä
      71
      2963
    2. Nyt se sit loppuu

      Et ei enää nähdä ja yhteyttä pidetä.
      Ikävä
      46
      2564
    3. Kuoleman pelko katosi

      Olen pelännyt koko elämän ajan kuolemaa mutta yhtäkkiä kun hindut paljastivat totuuksia uskonnoista noin aloin yhtäkkiä
      Hindulaisuus
      432
      2225
    4. Viikonloppu terveiset kaivatulle

      tähän alas ⬇️⬇️⬇️
      Ikävä
      79
      2138
    5. Jos sitä keittelis teetä

      Ja miettis mitä mies siellä jossain touhuilee... ☕️
      Ikävä
      95
      1956
    6. Myötähäpeä kun näkee sut,

      tekisit jotain ittelles. Ihan hyvällä tämä!
      Ikävä
      32
      1702
    7. Huomenta ........

      Huomenta 💗 Tiedän, että tuntuisit hyvälle.
      Ikävä
      12
      1536
    8. Kuhmolainen on selvästi kepun lehti

      Kuhmolaise etukannessa oli Kuva kun Jaskalle annettiin karhu patsas.mutta kukmolaislehti oli niin kepulainen että Jaskan
      Kuhmo
      17
      1487
    9. Mitä nämä palautteet palstalla ovat?

      Joku uusi toimintatapa rohkaista kirjoittajia vai mistä on kyse?
      Ikävä
      27
      1302
    10. Ei mun tunteet

      ole mihinkään kadonnut. Enkä mä sua inhoa tai ole kyllästynyt. Mä ymmärsin, ettet ole kiinnostunut minusta, ainakaan sil
      Ikävä
      19
      1195
    Aihe