Folktingetin valta

S-ryhmään pettynyt

Kävin S-ryhmän kaupassa hiljattain ja huomioni kiinnittyi Rainbow halpismerkin pakkausmerkintöihin. Esimerkikisi pitkäjyväisessä riisipaketissa lukee suomeksi ja ruotsiksi yhtä isolla fontilla pakkauksen sisältö.
Ainahan teksti on ollut myös ruotsiksi, mutta pienemmällä, kuin häveliäästi tunnustaen suomen valtakieleksi. Tähän tuli muutos pari vuotta sitten Folktingetin ( ruotsinkieliset kansankäräjät) määräyksestä, tekstit pitää olla pakkauksissa ym. Yhtä suurella.

Olen miettinyt mihin Folktingetin valta perustuu? Onko sen ukaaseja pakko totella? Tulisiko kaupalle sanktioita jos esim. Ruotsinkielinen teksti oli edeleen pienemmällä kuin suomi? Folktinget on käsittääkseni vallankäytän harmaalla alueella, joka on vaaleilla valittu, mutta valta sementoitu erilaisilla vippaskonsteilla ruotsinkielisille ja Rkp:lle. Kertoisiko joku lisää ko. Järjestöstä.

Suomen kielipolitiikassa pitäisi siirtyä täysin toiseen suuntaan mutta ruotsinkielen näkyvyyttä vain lisätään, tämä on järjetöntä ja kallista.

15

106

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • 5+5

      Idiootti.
      Näitä samoja tuottetta myydään myös ruotsissa.

      • S-ryhmään pettynyt

        "5 5"

        "Idiootti.
        Näitä samoja tuottetta myydään myös ruotsissa."

        Väärin. Tiettyjä tuotteita myydään useimmissa maissa ja niissä saatta olla tekstit useammalla kielellä, esim. Viroksi. Kirjoitin tuotteista jotka on selvästi tarkoitettu vain ja ainoastaan Suomen markkinoille. Vai luuletko että Suomessa on ruotsinkieliset tekstit vain mahdollista vientiä varten? Et siis tunne Suomen kielilakia sen vertaa? Pistäydy joskus esim. Ruotsissa ja katsele siellä paikallisia kotimaisia tuotteita, millä kielellä pakkausmerkinnät? Vientituotteet erikseen.
        Kuka olikaan se idiootti?
        Varsinainen asiani käsitteli tätä Folktingetin valtaa. Kummallisesti sen määräyksiä totellaan, myös tässä fontti asiassa.


      • 5+5
        S-ryhmään pettynyt kirjoitti:

        "5 5"

        "Idiootti.
        Näitä samoja tuottetta myydään myös ruotsissa."

        Väärin. Tiettyjä tuotteita myydään useimmissa maissa ja niissä saatta olla tekstit useammalla kielellä, esim. Viroksi. Kirjoitin tuotteista jotka on selvästi tarkoitettu vain ja ainoastaan Suomen markkinoille. Vai luuletko että Suomessa on ruotsinkieliset tekstit vain mahdollista vientiä varten? Et siis tunne Suomen kielilakia sen vertaa? Pistäydy joskus esim. Ruotsissa ja katsele siellä paikallisia kotimaisia tuotteita, millä kielellä pakkausmerkinnät? Vientituotteet erikseen.
        Kuka olikaan se idiootti?
        Varsinainen asiani käsitteli tätä Folktingetin valtaa. Kummallisesti sen määräyksiä totellaan, myös tässä fontti asiassa.

        Sä olet niin idiootti että en vaivadu vastaamaan.


    • Sinuun pettynyt

      Nyt lähdet lenkille tuulettamaan päätäsi. Sinun ääliöjutut eivät tee kuin hallaa kielipolitiikalle.

    • hyvinkään mies

      Päivän ns. NAP. Lukekaa ja ihastelkaa kuinka pököpää NAP voi ollakin.

      Vai on tullut kansankäräjiltä folktingetiltä määräys tekstien suuruudesta!!

      Kaikkihan sen tietää, että NAPin joukossa on paljon pökiöitä, mutta aina nää typeryydet aiheuttaa saman naurunpurskahduksen. Takuuvarmaa NAPpia.

      • hyh hyh

      • vaihteeksi asiaa

        "Hyvinkään runkkari" ei edes tunne asiaa jota täällä arvostelee, foliohattu vain pyörii päässä. Sinällään tässä ei ole mitään uutta.
        Folktinget nimenomaan on ottanut kantaa tähän fonttikokoon, Nämä asiat kuuluvat sen toimenkuvaan.
        Mitä sanoo laki yleensä pakkausmerkinnöistä?

        5 §

        Kielimääräykset

        Pakolliset pakkausmerkinnät on tehtävä suomen ja ruotsin kielellä. Ruotsin kielen asemasta voidaan käyttää norjan- tai tanskankielisiä merkintöjä.

        Suomessa valmistetuissa elintarvikkeissa, joita myydään vain yksikielisissä kunnissa, voidaan käyttää näiden kuntien kielellä olevia yksikielisiä merkintöjä. Kaksikielisissä kunnissa voidaan myyntipaikalla pakatuissa elintarvikkeissa käyttää joko suomen- tai ruotsinkielisiä merkintöjä.

        Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään, voidaan maahantuotujen elintarvikkeiden alkuperämaa tai -alue ilmoittaa jollakin kansainvälisessä kaupassa yleisesti käytetyllä kielellä tai yleisesti tunnetuilla kirjainlyhenteillä.

        Lähde: Finlex

        Tuolta lisää kielilaindäädäntöä sille joka on kiinnostunut:

        http://www.finlex.fi/sv/esitykset/he/2002/20020092

        Lisäksi Foltingetistä:
        http://www.kaapeli.fi/~fti/fi/folktinget.html


      • Othello kollo
        vaihteeksi asiaa kirjoitti:

        "Hyvinkään runkkari" ei edes tunne asiaa jota täällä arvostelee, foliohattu vain pyörii päässä. Sinällään tässä ei ole mitään uutta.
        Folktinget nimenomaan on ottanut kantaa tähän fonttikokoon, Nämä asiat kuuluvat sen toimenkuvaan.
        Mitä sanoo laki yleensä pakkausmerkinnöistä?

        5 §

        Kielimääräykset

        Pakolliset pakkausmerkinnät on tehtävä suomen ja ruotsin kielellä. Ruotsin kielen asemasta voidaan käyttää norjan- tai tanskankielisiä merkintöjä.

        Suomessa valmistetuissa elintarvikkeissa, joita myydään vain yksikielisissä kunnissa, voidaan käyttää näiden kuntien kielellä olevia yksikielisiä merkintöjä. Kaksikielisissä kunnissa voidaan myyntipaikalla pakatuissa elintarvikkeissa käyttää joko suomen- tai ruotsinkielisiä merkintöjä.

        Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään, voidaan maahantuotujen elintarvikkeiden alkuperämaa tai -alue ilmoittaa jollakin kansainvälisessä kaupassa yleisesti käytetyllä kielellä tai yleisesti tunnetuilla kirjainlyhenteillä.

        Lähde: Finlex

        Tuolta lisää kielilaindäädäntöä sille joka on kiinnostunut:

        http://www.finlex.fi/sv/esitykset/he/2002/20020092

        Lisäksi Foltingetistä:
        http://www.kaapeli.fi/~fti/fi/folktinget.html

        Tämä rikoslain kohta on hieman hämmentävä:

        Rikoslain (39/1889) 11 luvun 9 §:n mukaan on syrjinnästä tuomittava se, joka elinkeinotoiminnassa, ammatin harjoittamisessa, yleisönpalvelussa, virkatoiminnassa tai muussa julkisessa tehtävässä taikka julkista tilaisuutta tai yleistä kokousta järjestettäessä ilman hyväksyttävää syytä ei kielen perusteella 1) palvele jotakuta yleisesti noudatettavilla ehdoilla, 2) kieltäytyy päästämästä jotakuta tilaisuuteen tai kokoukseen tai poistaa hänet sieltä taikka 3) asettaa jonkun ilmeisen eriarvoiseen tai muita olennaisesti huonompaan asemaan.

        Siis syyllistyykö Helsingin Svenska Teaternin henkilökunta rikokseen kun se kieltäytyy suomenkielisestä palvelusta? (Vaikka suomea osaavat, toimivat johdon määräyksestä) Vai onko suomenkielisten syrjintä "hyväksyttävä syy"?


      • East Fronter
        Othello kollo kirjoitti:

        Tämä rikoslain kohta on hieman hämmentävä:

        Rikoslain (39/1889) 11 luvun 9 §:n mukaan on syrjinnästä tuomittava se, joka elinkeinotoiminnassa, ammatin harjoittamisessa, yleisönpalvelussa, virkatoiminnassa tai muussa julkisessa tehtävässä taikka julkista tilaisuutta tai yleistä kokousta järjestettäessä ilman hyväksyttävää syytä ei kielen perusteella 1) palvele jotakuta yleisesti noudatettavilla ehdoilla, 2) kieltäytyy päästämästä jotakuta tilaisuuteen tai kokoukseen tai poistaa hänet sieltä taikka 3) asettaa jonkun ilmeisen eriarvoiseen tai muita olennaisesti huonompaan asemaan.

        Siis syyllistyykö Helsingin Svenska Teaternin henkilökunta rikokseen kun se kieltäytyy suomenkielisestä palvelusta? (Vaikka suomea osaavat, toimivat johdon määräyksestä) Vai onko suomenkielisten syrjintä "hyväksyttävä syy"?

        Tuo fonttikoko mainitaan ainakin ns. Kansalliskielistrategiassa ja kyllähän tuo ruotsi on suurentunut samaan kokoon suomenkielen kanssa.
        Ulkomailla käydessä tosiaan hätkähtää kylttien ja merkintöjen yksikielisyyttä. Täällä on tottunut siihen että maitopurkissakin on kaksikieliset merkinnät.
        Tämäkin asia korjautuu kun siirrymme yksikieliseen Suomeen.


    • Jep.

      Lisäksi on tullut markkinoille yhteispohjoismaisa tuotteita, jolloin suomen kieli on viimeisenä.

      Folktinget TOSIAAN vaati samaa tekstikokoa JOKA paikkaan, myös kyltteihin ilmoitustauluihin.

      Tosin vaatimus ei ole mennyt läpi edes hallituksessa! Valtioneuvoston logosta suomenkielinen teksti on isola ylhäällä ja Ruotsin -ja englanninkieliset tekstit pienellä alhaalla vierekkäin. Samoin on monissa UUSISSA ministeriöiden kylteissä.

    • Koska vähemmistöllä ei ole paremmat silmät kuin enemmistöllä niin tietenkin fonttien koko tulee olla sama. Fontit muutenkin ovat niin pienet nykyään että jokaisen tuotteen vieressä pitäisi kaupoissa olla suurennuslasi.

      • Yksikkö?

        Taas nettisveko käyttää oudosti vähemmistö-sanaa yksikössä!?

        Tiedoksi, että Suomessa on nykyään peräti 148 kielivähemmistöä, monet suuriakin.

        Joten on aivan luonnollista, että käytännössä yksikielisessä maassa on suomenkieliset kyltit, kuten muissakin vastaavissa maissa.

        Vain selvästi kaksikielisillä alueilla on asiallista käyttää muuta kieltä lisänä. On se toinen kieli sitten ruotsi, saame tai venäjä.


    • hyi haisulihurrrrit

      Miettikää folktingetiä, ne apinat siellä ihan oikeasti tutkivat näitä fontteja ja repivät hiuksiaan kun suomalainen teksti on isommalla kuin apianahurrrrien teksti.

      Hiuksia repien, paitsi maanpetturi haisuli stasi joka raapii kynnet verillä kaljuaan ja toisten bärsseitä, ne juoksevat ympyrää ja huutavat hjäpä hjälpä fyy faaann
      finnnne igeeeen...

      Tuollainen passskapulju saa valtiolta rahaa samaan aikaan kuin kaikkialla muualla säästetään. Niille pitäisi foltingetin appareille pitäisi kustantaa vain banaanit...

    • ...

      ...

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Täytyi haukkuu sut lyttyyn

      En haluu tuntee rakkautta sua kohtaan enää ja haluun unohtaa sut mut sit tulee kuiteki paha olo kun haluis vaan oikeesti
      Ikävä
      65
      1980
    2. SINÄ nainen hyvin läheltä

      Pidän sinusta. Mutta mene ensin juttelemaan lääkärin luokse, ja hoida itsesi kuntoon. Sit kun sä olet kunnossa, niin mä
      Ikävä
      79
      1327
    3. Et voi olla loputtomasti hiljaa

      Nainen. Tarkoitan siis meidän juttua. Eihän tämä tällaiseen epätietoisuuteen voi jäädä siinä vaan särkyy kumpikin. Kerto
      Ikävä
      78
      1264
    4. 46
      1148
    5. Nainen mitä tekisit

      Joutuisit tekemään miehelle ja sinulle tai sinulle ja miehellesi ja kahdelle lapselle ruokaa ja kaapista löytyy 2 litraa
      Sinkut
      160
      1002
    6. Ajatus aamuun

      Tämä jollekin tärkeälle. On asioita mistä jutellaan, on asioita mistä vitsaillaan, on myös asioita mistä ei puhuta kenen
      Ikävä
      71
      999
    7. Siis ei ole edes mahdollista

      että ei törmätä, ei sit millään vaikka päällä hyppisi
      Ikävä
      44
      920
    8. Minä en luota sinuun yhtään nainen

      ja aistin että yrität taas satuttaa henkisesti koska tiedät että olet heikkouteni joten siksi tein mitä tein mutta en ki
      Ikävä
      41
      881
    9. J-miehelle

      haluan kertoa että olet edelleen mulle rakas. Ajattelen sinua päivittäin kulta.
      Ikävä
      58
      878
    10. Martina kauniina lehtihaastattelussa

      Martina antoi hyväntuulisen haastattelun lehteen. Tyylikkäitä kuvia ja kivoja vaatteita kauniilla Martinalla.
      Kotimaiset julkkisjuorut
      183
      873
    Aihe