Miten saan hommattua englanninkieliset reseptit?
Lääkereseptit
17
323
Vastaukset
- .......
Tuskinpa tarvitset sellaisia, mikäli sulla on joku peruslääkitys päällä. Egyptistä kun saa ostaa reseptivapaasti useimpia lääkkeitä. Eri asia tietenkin mikäli meinaat puhdasta morfiinia viedä.
- egyptiin
Kyllä mulle ihan Finnmatkojen opas sanoi että enkunkieleiset reseptit tarvitaan.
- helluski
Olen matkustellut neljäkymmentä vuotta, eikä ole koskaan kyselty reseptien perään missään päin maailmaa. Minulla on ollut pakollisia lääkityksiä jo nuoresta pitäen ja ovat vain lisääntyneet iän ja sairauksien myötä. Reseptit on kyllä olleet mukana aina, suomenkielisinä, muttei niitä tosiaan ole koskaan kysystty.
- suloeinari
Apteekista minä olen ainakin saanut käännöksett! Jos kohdemaassa pitää olla reseptikäännökset, niin todellakin suosittelen ne hankkimaan! Itse olen joutunut niitä esittelemään maahan tullessa, vaikka en mitään erikoisia lääkeaineita joudu käyttämään.
- kerropas
Kysyn ihan suoraan: Mikä apteekki se on, josta käännökset saisi? Olen nimittäin itse kysynyt käännöksiä apteekista, joka kieltämättä sijaitsi hieman pääkaupunkiseudun ulkopuolella, mutta siellä ainakaan niillä ei ollut hajuakaan siitä, että voisivat tarjota käännöksiä. Käännöksille olisi minulla siis tosiaan tarvetta.
- ihmetteleväinen
Suloeinari, olisi kiva, jos vastaisit kysymykseen mistä apteekista olet käännöksen saanut. Itse olen kysellyt kuudesta apteekista, olivat ihan pihalla, eivät olleet kuulleetkaan tuollaisesta palvelusta.
- vastaustaplease
Yhdyn kuoroon. Nyt se apteekin nimi, kiitos! Olisi hemmetin hyvä tieto. Minä olen pyytänyt käännöstä lääkäriltä, mutta ei antanut kun apteekki kuulemma antaa. Ei ole sellaista apteekkia löytynyt mutta jos sellainen tosiaan on niin antaa tulla, että missä.
- helluski
vastaustaplease kirjoitti:
Yhdyn kuoroon. Nyt se apteekin nimi, kiitos! Olisi hemmetin hyvä tieto. Minä olen pyytänyt käännöstä lääkäriltä, mutta ei antanut kun apteekki kuulemma antaa. Ei ole sellaista apteekkia löytynyt mutta jos sellainen tosiaan on niin antaa tulla, että missä.
Taitaa olla niin, että ei ole edes totta suloeinarin juttu, kun ei tohdi laittaa apteekin nimeä. Kysyin oman ja lähikaupungin apteekeista reseptien käänöksistä, ei heillä ole sellaista palvelua.
- olisikohan
Olisiko niin, että suloeinari on luullut lääkkeiden nimiä ja tieteellisiä termejä pursunnutta reseptiään englanninkieliseksi eikä huomannut suomen sanoja siellä välissä?
- suloeinari
Hei..en todellakaan jouda seuraamaan näitä palstoja jatkuvasti,joten siksi vastaukseni tulee vasta nyt.
Joensuussa ja lähikunnissa on onnistuneet reseptikäännökset..eikun itäiseen Suomeen reseptejä käännättämään.- hienoa
Kiitos kovasti! Kyllä tuo jo auttaa. Käyn nimittäin Joensuussa työasioissa aika säännöllisesti. Mutta mikäköhän Joensuun apteekeista nyt lienee kyseessä? Epäilen että ei Yliopiston apteekki, koska sellaisesta olen käännöstä joskus kysynyt toisella paikkakunnalla eikä apua herunut, joten luulisi palvelujen niissä olevan yhdenmukaisia kaupungista riippumatta.
Mihin englanninkieliset rec tarvii , lääkeaineet ovat yleismaailmallisia eikä kyllä tähän asti ole tarvinnut missään käännöksiä ?
- niinluulisi
Lähes kaikkien käytännön kokemus on toki se, ettei kukaan ikinä kysy käännöksiä missään, mutta jostain syystä ulkoministeriön matkustustiedotteet kehottavat hankkimaan käännökset tiettyihin maihin. Käy vaikka katsomassa Arabiemiraattien tiedotetta (siis Dubaita koskevaa).
- urpolandia
Kelan sivulta löytyy ohjeet: lääkkeet ja matkustaminen. Suomi24 urpojen kommentit ovat yhtä tyhjän kanssa.
Nykyään ei ole enää edes paperisia reseptejä ja kyllä tulli näkee onko lääkkeitä vai huumeita. Turhaa huolta tästä kantaa.
- onkohannoin
Suomen tullihan tässä ei huoletakaan, mutta maailmassa on maita joissa esim. kodeiinin maahantuonnista vaikka lääkkeenäkin seuraa pahimmillaan teloitus ja ja vähintäänkin raipparangaistus. Reseptin kanssa - ja senkielisen jota ehkä siellä ymmärretään - voi olla jotaij toivoa selvitä, mutta suomenkielistä reseptiä jos heiluttaa tullimiehen edessä tietyissä maissa niin siitä eivät paljon perusta jos Koraani on antanut heille toisenlaiset ohjeet.
- Anonyymi
Suomessa reseptejä on oikeastaan kahta eri tyyppiä: tavalliset kotimaiset sähköiset reseptit, jotka näkyvät OmaKannassa ja käyvät suomalaisissa apteekeissa, sekä kansainväliset paperireseptit, jotka on tarkoitettu käytettäväksi ulkomailla. Jälkimmäisissä kieli on yleensä englanti, ja ne ovat tarpeen esimerkiksi jos matkustaa maihin, joissa ei ole pääsyä suomalaiseen reseptijärjestelmään. Näillä resepteillä voi hakea lääkkeet ulkomaisista apteekeista, mutta kannattaa aina tarkistaa etukäteen, hyväksyykö kohdemaa kyseisen reseptin ja mitä rajoituksia siellä on.
Itse olen hakenut kansainvälisiä reseptejä useamman kerran tätä kautta https://medilux.fi/laakereseptin/ Vastaanotto on ollut ilmainen, ja myös reseptit on kirjoitettu maksutta. Käytännössä homma toimii niin, että täyttää esitietolomakkeen ja käy lyhyen videokonsultaation, ja sen jälkeen saa englanninkielisen reseptin mukaan matkalle. Tämä on ollut todella kätevä ratkaisu, eikä ole tarvinnut erikseen mennä paikan päälle lääkärille.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 975440
Suomen kaksikielisyys - täyttä huuhaata
Eivätkö muuten yksilöt pysty arvioimaan mitä kieliä he tarvitsevat? Ulkomaalaiselle osaajalle riittää Suomessa kielitai804756Työeläkeloisinta 27,5 mrd. per vuosi
Tuo kaikki on pois palkansaajien ostovoimasta. Ja sitten puupäät ihmettelee miksei Suomen talous kasva. No eihän se kas1384709Mikä on vaikeinta siinä, että menetti yhteyden kaivattuun, jota vielä ajattelee?
Mikä jäi kaihertamaan? Jos jokin olisi voinut mennä toisin, mitä se olisi ollut? Mitä olisit toivonut vielä ehtiväsi san3672134- 1031855
- 1001652
- 2571527
- 3661268
Pääsit koskettamaan
Sellaista osaa minussa jota kukaan ei ole ennen koskettanut. Siksi on hyvin vaikea unohtaa sinut kokonaan.581074- 2001031