Olen googlannut ja etsinyt vastausta, mutta ei selvinnyt ihan täysin.
Mikä siis on KIELIASU kaikessa tarkoituksessaan?
Kieliasu on mitä?
12
4582
Vastaukset
- Kdjfie
Kieliasu on oikeakielisyyttä ja tekstin asettelua.
- eihijnsl
Kyllä kiitos, mutta jos teksti on ns. valmis, niin mitä sille pitää konkreettisesti tehdä?
Oikeakielisyys = ei vääriä sanoja, vai miten on?
Tekstin asettelu = tarkoittaako kappalejakoa? - Jllsl
eihijnsl kirjoitti:
Kyllä kiitos, mutta jos teksti on ns. valmis, niin mitä sille pitää konkreettisesti tehdä?
Oikeakielisyys = ei vääriä sanoja, vai miten on?
Tekstin asettelu = tarkoittaako kappalejakoa?Tarkoittaa, että kielioppi on pielessä ja ehkä jtn muutakin, tyyli, kpljako tms.
- dkost
Kiitos taas vastauksesta.
Olen tilanteessa, missä pitäisi korjata kieliasua. Mutta hiisi vieköön, siis pitääkö korjata kielioppi, tyyli ja kappalejako?
Mikä on sitten kustannustoimittajan rooli, eikö sieltä anneta mitään neuvoa, odotetaanko sieltä valmista täydellisyyttä, vaikka sisältö on kiintoisa? - Kustannustoimittaja
dkost kirjoitti:
Kiitos taas vastauksesta.
Olen tilanteessa, missä pitäisi korjata kieliasua. Mutta hiisi vieköön, siis pitääkö korjata kielioppi, tyyli ja kappalejako?
Mikä on sitten kustannustoimittajan rooli, eikö sieltä anneta mitään neuvoa, odotetaanko sieltä valmista täydellisyyttä, vaikka sisältö on kiintoisa?Kustannustoimittaja ei korjaa kielioppia, vain yksittäisiä lyöntivirheitä voidaan korjata. Tästä on ilmeisesti paljon väärinkäsityksiä eli kustannustoimittaja ainoastaan antaa lyhyet korjausohjeet, jotka kirjailija itse toteuttaa. Hän ei milloinkaan auta korjaamaan tekstiä kädestä pitäen, ei muodon eikä sisällönkään suhteen. Jos esimerkiksi virheellisiä lauserakenteita korjataan, merkitys voi muuttua. Tekstin rytmitys myös muuttuu. Siksi kirjailija korjaa tekstinsä aina itse kokonaisuudessaan.
Onko sinulla ystävää, joka voisi auttaa sinua huomaamaan kielioppivirheet ja korjaamaan ne, jos et itse huomaa niitä? Jos sinulle on annettu korjausohjeet, joiden jälkeen katsotaan jatkoa, niin voit tietenkin kysyä tarkennusta ohjeisiin. Muussa tapauksessa (jos tekstisi hylkäämistä perusteltiin puutteilla kieliasussa) et varmaankaan saa vastausta, vaan sinua vain haluttiin rohkaista perehtymään kielioppiin ja muihinkin kieliasuun liittyviin asioihin jatkossa tulevien kässäreiden kohdalla paremmin. - Vastitivastiti
Minun kustannustoimittajani laittaa korjausehdotuksia myös kielioppiin. Sataprosenttisen oikeakielistä tekstiä ei romaanikäsikirjoituksen laajuisessa työssä tee kukaan. Olisi ihmeellistä, jos kustannustoimittaja ei virheitä poimisi tekstistä esiin, jos ja kun sellaisia kuitenkin on.
Toki kielioppivirheitä ei voi olla aivan vilisemällä sellaisessa kässärissä, joka hyväksytään kustannusohjelmaan, mutta aina niitä siellä siis piilee ja niihin ilman muuta puututaan. - Vatkain56
Vastitivastiti kirjoitti:
Minun kustannustoimittajani laittaa korjausehdotuksia myös kielioppiin. Sataprosenttisen oikeakielistä tekstiä ei romaanikäsikirjoituksen laajuisessa työssä tee kukaan. Olisi ihmeellistä, jos kustannustoimittaja ei virheitä poimisi tekstistä esiin, jos ja kun sellaisia kuitenkin on.
Toki kielioppivirheitä ei voi olla aivan vilisemällä sellaisessa kässärissä, joka hyväksytään kustannusohjelmaan, mutta aina niitä siellä siis piilee ja niihin ilman muuta puututaan.Juuri näin. Kustannustoimittaja voi korjata vaikka kuinka paljon tekstiä. Ei ole mitään tiettyä kaavaa, jolla kaikki kirjat tehdään.
- Kustannustoimittaja
Vatkain56 kirjoitti:
Juuri näin. Kustannustoimittaja voi korjata vaikka kuinka paljon tekstiä. Ei ole mitään tiettyä kaavaa, jolla kaikki kirjat tehdään.
Itse en koskaan korjaa tekstiä kirjailijan puolesta eikä niin ole tehty missään kustantamossa, joissa olen työskennellyt (3 kpl, kaksi isoa, yksi keskisuuri). Jos kirjailijalla esimerkiksi toistuu jokin tietty kielioppivirhe, siitä mainitaan, jonka jälkeen oletetaan, että kirjailija korjaa sen itse. Sellaisia tekstejä, joissa on paljon ongelmia kieliasussa, ei oteta työn alle.
Ehkä sitten on olemassa erilaisia toimintatapoja, kun on niin paljon erilaisia kustantamojakin nykyään. - Kustannustoimittaja
Vastitivastiti kirjoitti:
Minun kustannustoimittajani laittaa korjausehdotuksia myös kielioppiin. Sataprosenttisen oikeakielistä tekstiä ei romaanikäsikirjoituksen laajuisessa työssä tee kukaan. Olisi ihmeellistä, jos kustannustoimittaja ei virheitä poimisi tekstistä esiin, jos ja kun sellaisia kuitenkin on.
Toki kielioppivirheitä ei voi olla aivan vilisemällä sellaisessa kässärissä, joka hyväksytään kustannusohjelmaan, mutta aina niitä siellä siis piilee ja niihin ilman muuta puututaan.Halusit ehkä ymmärtää tekstini väärin niin kuin täällä usein tehdään. Miten vain.
Korjausehdotus on täysin eri asia kuin se, että teksti korjataan oikeakieliseksi niin kuin äidinkielen opettaja aineille tekee. - palvelutarjolla
Vatkain56 kirjoitti:
Juuri näin. Kustannustoimittaja voi korjata vaikka kuinka paljon tekstiä. Ei ole mitään tiettyä kaavaa, jolla kaikki kirjat tehdään.
Ainakin omakustannefirma BoD tarjoaa kieliopin tarkistusta 3e/sivu
http://www.bod.fi/kirjailijat/kirjailijapalvelut/korjausluku.html
Kustannustoimitus 7,90e/sivu
http://www.bod.fi/kirjailijat/kirjailijapalvelut/korjausluku.html - väärälinkki
Siis kustannustoimittamisen linkki tässä :)
http://www.bod.fi/kirjailijat/kirjailijapalvelut/kustannustoimitus.html
- Jaapasjalka
Ilmaisut täsmällisiksi, eli tarkemmaksi/kirkkaammaksi, täytesanat pois, ja muukin turha virkkeistä. Toisaalta ilmaisun tarkennusta, toisaalta tiivistystä, siis lauseiden tasolla. Sano vain se, mitä on tarkoitus sanoa. Siis mikrotasolla!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Sannalla tänään vuorossa The Daily Show
Eli nyt mennään jo satiirin puolelle. Tuohan on vähän kuten Lindströmin ohjelma Suomessa.1378328Tanskassa lain vaatimana Bovaer tappanut nautoja ja sairastuttanut
Samaa myrkkyä myös Suomen lehmiin ollut tuloillaan, miten teidän tilalla? https://www.agriland.ie/farming-news/bovaer-m1047529Täysi ryöpytys Sanna Marinille ulkomailla.
https://www.iltalehti.fi/ulkomaat/a/f699d84f-fa53-4dba-8718-2c395017fc55 Sanna Marinin kirja saa todella tylyn vastaanot925706Ruotsalaisuuden Päivän virallinen liputuspäivä poistettava VÄLITTÖMÄSTI!
Suomen valtion ja suomalaisuuden kannalta ei ole minkäänlaisia perusteita liputtaa virallisesti ruotsalaisuuden päivää,975656Minja Koskelan "istumista" kertovassa uutisessa ei sanottu persuista mitään
eli jälleen kerran äärivasemmistolainen valehtelee, hän kun väittää että juuri persut ovat lähetelleet Koskelalle vähemm1194830Pekka Visuri: "Suomen on aika irrottautua Ukrainan sodasta"
Slava Ukraina-mölinät eivät enää auta. Ukraina on sotansa hävinnyt. Nyt tarvitaan poliittista selvänäköisyyttä, reaalipo1452658Mikaela Nylander: Jos pakkoruotsi poistetaan, niin ruotsin kielen asema romahtaa
(Nylander on vanha RKP:nen) Mutta niin heikossa vedossa muumiruotsi siis on Suomessa, että vain tekohengityksellä se pys612513Ei välimatka meitä erottanut
Vaan välirikko ja väärinymmärrykset. Oikeastaan henkinen välimatka on meidän välillä pieni, näin uskon. Näen koko ajan e81485Maajussi-Villen morsioehdokas Maarit ei halunnut Villeä - Tämä totuus valkeni kuvauksissa!
Ohhoh, tekikö Maarit mielestäsi oikean ratkaisun Villen suhteen? Maajussi-Ville on herättänyt voimakkaita tunteita puol71454Kohta taas mesikämmeneen
Onneksi kaupunki ostaa mesikämmenen, niin päästään taas tekemään rahaa531349