Toisen maailmansodan seurauksena moni itäeurooppalainen paikka sai uuden nimen ja asukkaat. Niin myös Sleesian keskuskaupunki saksalainen Breslau joka muuttui Wroslawiksi ja sai uudet asukkaat entisestä Itä-Puolasta. Kuitenkin puolalaiset ovat näihin päiviin saakka jankuttaneet että kaupunki vai "palautui" takaisin puolalaiseksi. Miten on?
Ensimmäisen kerran kaupunki mainitaan kirjallisissa lähteissä 1000-luvulta olevista krokinoista ja kaupunki on saanut nimensä Vratislaw/Wrocislaw-nimisen Böömin ruhtinaan mukaan (915–921). Siis böömiläisen, ei puolalaisen. Sleesian pääkaupungiksi se tuli 1138, alue oli tuolloin osa puolalaisen Piast-suvun valtakuntaa. Sleesia liitettiin vuonna 1335 Böömin valtakuntaan joka oli osa Pyhää saksalais-roomalaista valtakuntaa. Alue joutui ensin Itävallalle 1526 ja Preusille 1740. Alueella oli asunut slaaveja aina 500 jkr. Alkaen ja tätä ennen germaaneja ja kelttejä. Alueelle alkoi muuttaa saksalaisia 1100-luvulla. Vuonna 1939 oli Breslaun asukkaista 95% saksankielisiä. Alueen slaavinkieliset siis saksalaistuivat ja heidän jälkeläisensä karkotettiin 1945. Nykyisillä puolalaisilla jotka asuvat kaupungissa ei ole siellä historiallisia juuria kuin 71 vuoden ajalta. Sama tapahtui Itä-Preusissa, jonka viimeinen perussinkielinen asukas kuoli 1700 l. Lopulla. Osa asukkaista oli siis kielenvaihtajien sukua eivätkä mitään germaaneja ja heidät kohtalona oli lähteä evakkoon 1945.
Mielestäni Suomessa pitäisi käyttää alueista niiden vanhoja, jo keskiajalta periytyviä nimiä kuten Elssas-Lothringen tai Breslau ( tai Käkisalmi jne.) Muutama aika sitten vaativat jotkut ahvenanmaalaiset että maakunnasta pitäisi käyttää Suomessa virallisesti sen ruotsinkielistä nimeä "Åland". Tälläiset vaatimukset pitää torjua, emme puhu "Stockholmista", vaan Tukholmasta.
Breslau vs Wroslaw
10
161
Vastaukset
- qwqwq
Ei kaupungin puolankielinen nimi ole Wroslaw vaan Wroclaw. V. 1975 Puolan läpi autolla ajaessani jäi Wroclaw´ista mieleen se, ettei kaupungista silloin saanut kuin 75 oktaanista bensaa, sitäkin vain bensakupongeilla 10 litraa asema. Käskettiin ajamaan muihin kaupunkeihin etsimään korkeaoktaanisempaa.
- tiatoo
Kävin hiljattain kaupungissa. Nykyään sieltä saa korkeaoktaavisempaakin bensaa.
Muuten kaupungin nimessä ei ole kirjainta l vaan vähän samannäköinen ällä jonka varressa on vinoviiva. Se lausutaan'w'. Siis 'wrocwaw'. - Käpykana
Itse kutsun kaupunkia nimellä Breslau.
Kaupungit eivät varsinaisesti saaneet uusia nimiä sillä olivathan eri kielten nimet olleet jo pitkään olemassa.
Suomen peruskouluissa ja lukioissa kyllä edelleen käytetään saksan- ja ruotsinkielisiä nimiä kuten Elsass-Lothringenia. Käkisalmi on tietysti Käkisalmi tai ruotsiksi Kexholm. Joskus roomalaisten aikaan slaaveja asui Elbelle asti lännessä. Keskellä Saksaa on kai vieläkin jokunen kylä jossa ei aivan kauhean kauan sitten asukkaiden äidinkieli on ollut sorbi tai kasubi.
Niin on, että aikojen saatossa maantieteelliset nimikkeet ovat muotoutuneet monissa kielissä omanlaisikseen versioiksi. Varmaankin Saksassa saattaa olla yleisenä käytäntönä puhua Breslausta eikä Wroclavista. Puolan kielessä tosiaan vinoviivainen l-kirjain äännetään niin kuin äännetään. Tunnettu kaupunki on myös Lodz, jossa on tuo samainen l-kirjain vinoviivalla. Eri kielissä on paljon omia kirjainmerkintöjään, joita on hankalaa siirtää sellaisinaan esim. meille suomeen.
Maantieteelliset nimet ovat kyllä sinänsä aivan kiinnostava tuumailun aihe. Meidän ruotsinkielisemme yrittivät aikaisemmin "vakiinnuttaa" kansainväliseen käytäntöön skandinaavisesti nimeä Helsingfors, mutta laajemmin ulkomailla suhtauduttiin kuitenkin niin päin, että Helsinki on kätevämpi nimike.
Meillä tunnetaan Lontoo, vaikka kaupungilla on varsin vaihtelevaisia nimimuotoja eri kielissä. Berliini ei sekään ole meillä saksalaisittain Berlin. Tukholma tuli jo mainituksi aloittaja "Historian-ope--"-mainitsemana.
Maantieteellisiä nimikkeitä on myös muutettu uusiin muotoihin eli käyttöön on otettu uusia versioita. Muistamme CCCP-valtion hajoamisen jälkeen, mitenkä meillä oli totuttu käyttämään Gruusia-nimeä, mutta se vaihdettiin Georgia-nimeksi ihan virallisissakin yhteyksissä. Thaimaa on ollut Siam. Burma on saamassa uutta hyväksyntää, vaikka virallisesti on käytössä Myan Mar.
Piäisikö joitakin nimikäytäntöjä sitten muuttaa nykyaikana? Miksei tosiaan voitaisi? Esimerkiksi Italiassa Rooman halki virtaa Tesere, joka on meillä saksalaisvaikutuksen johdosta Tiber. Ainakin minulle kävisi hyvin italialainen Tesere.- G.C
Se on kyllä Tevere. Ja se on vain nykyitalian muoto joen latinalaisesta nimestä Tiberis.
- W.Leiriniekka
Niinpä on Tevere eli ei siis pitäisi luottaa ulkomuistiinsa. Jos meillä SuomessaTiber luontuu edelleen yleiseen käytäntöön, mitäpä tuttua nimikettä muuttamisen halun vuoksi muuttamaan.
- Selvennä
Niin, mikä olikaan aloittajan kitinän tarkoitus? Kaupungin nimi vai hänen itsensä keksimä ongelma sitä asuttavista puolalaisista?
- Käpykana
Breslau on saksalaisille kuin Viipuri suomalaisille. Käydään katsomassa vanhaa kotia ja tottakai puhutaan kaupungista omalla nimellä.
Mielestäni typerää alkaa muuttamaan nimiä vain halujen vuoksi niin kuin kävi muutama vuosi sitten joidenkin eläinten kohdalla. Koulukirjoissa ja tietojulkaisuissa käytetään edelleen entisiä nimiä kuin myös kansan keskuudessa eli muutos oli turha..
Itse käytän Burmaa poliittisista syistä niin kuin Georgiaagin. - Laibachista_Pressburgiin
Todennäköisesti vielä enemmän paikannimiä muuttui jo ensimmäisen maailmansodan seurauksena, kun Itävalta-Unkarin keisarikunta hajosi. Sen alueitahan kuuluu nykyisin noin tusinaan eri valtioon. Näiden kaupungeilla on useimmiten vanhat saksankieliset nimet. Wikipediassa tällaisia tapauksia on kirjaimellisesti tuhansittain.
https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Listen_deutschsprachiger_Bezeichnungen_nicht_deutschsprachiger_Orte
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 2004363
Kamalaa! Ketä tappoi vanhempansa Huittisissa? Ketkä tapettiin?
Kamalaa! Ketä tappoi vanhempansa Huittisissa? Ketkä tapettiin? Shokki!422006- 611667
Ymmärrätköhän nainen
Etten halua että ottaisit sitä suuhusi. Minusta se on ällöttävää, vaikka kivalta se kai tuntuisi, mutta vain minusta. Mi1331353Martina on käynyt puhumassa viisauksia
Iltalehden artikkelissa Martinan viisaudet.3581337Ajattelen sinua iltaisin, aamulla, päivittäin
Ehkä siinä jo pientä vinkkiä. Oot jäänyt pahasti mieleen. Sun katse on niin syvä ja oot niin lempeä. Hyvä olla sun kanss93959SDP:läinen lähettiläs Titta Maja-Luoto RAIVOAA lähetystössä -?
SDP:n puolueen Maja-Luoto on Portugalissa noussut Median otsikoihin, koska RAIVOAA työntekijöille ja pitää Heitä lähinnä26913Mitä alkoholijuomaa on myyty sekä Linda Lampeniuksen että Matti Nykäsen nimellä? Testaa tietosi!
Mikähän alkoholijuoma se mahtoi olla…? Tule pelaamaan kivaa Testerin Juomavisaa! Kuinka monta saat oikein? Tästä pääse10889Sinkkujen lapset ja kesäloman pituus
Tuli mieleeni kysyä oletteko huolissanne lasten ja nuorten tulevaisuudesta, tai siitä mitä he nyt joutuvat kokemaan yhte170818Voiko vauva uskoa ?
Lohkoissa väitetään ettei vauva voi uskoa. Tässä näet vauvan uskon. https://youtube.com/shorts/QhFbPSdjpnA?si=Zb2BCRST9186696