Uusi versio raamatusta, hulluimmat muutokset

Anonyymi

Seuraavia sanoja on muka päivitetty nykyaikaisemmaksi:

Öljymäki = Oliivimäki
-Onko musta kulta öljy paha sana, vai miksi Oliivimäellä nuoleskeltu sairaita vihervassari vegaaneita.

Spitaali = Isosairaus
-isosairauksia on lukemattomia ja spitaali nykynuorille myös tuttu sana, älytön muutos

Seimi = eläinten heinät
-huh huh

Palvelustyttö = Palvelija
-sairasta sukupuoli neutraaliutta

Kilvoitella = Ponnistella
-ei saa kilvoitella , ettei luuserit tunne oloaan huonoksi.

Autuas= Onnellinen
- mitäs sitten tarkoittaa sanonta, autuaan onnellinen

84

149

Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Anonyymi

      typo

      Spitaali = Ihosairaus
      -ihosairauksia on lukemattomia ja spitaali nykynuorille myös tuttu sana, älytön muutos

      • Anonyymi

        finninaamoja varmaan


      • Anonyymi

        Linkki? Siis mikä on lähde? Muutama vuosi sitten julkaistu DigiMarkus ei näitä sanoja juurikaan tunne muuten kuin että autuas on vaihdettu onnelliseen ja vakka saviastiaan.


      • Anonyymi

        Häh? Spitaali mikään ihosairaus ole!!!! Jossain romaanissa kerrottiin kuin spitaalisilta putoilee sormia ja neniä. Mikä ihosairaus se on!!!


    • Anonyymi

      On se kumma kun raamattukaan ei saanut olla rauhassa.

      Enpä usko että koraania on vastaavalla tavalla muutettu.

      • Anonyymi

        Raamatun sorkkiminen johtuu siitä että kirkolla on hallinnossa valtaisesti korkeapalkkaisia virkamiehiä, joilla ei ole mitään tekemistä. Aika tulee pitkäksi työpaikalla peukaloita pyöritellessä. Nettipornoakaan ei jaksa katsella päivästä toiseen.

        Sama koski edellistä virsikirjauudistusta. Ei viitsitty tehdä uusia virsiä vaan vanhoihin vaihdeltiin muutamia nuotteja. Kansa veisaa vieläkin väärin tai pysyy hiljaa niin että vain kanttorin ääni kuuluu.


      • Se "rauhassa ollut" Raamattu on UT:n osalta kirjoitettu koinee-kreikaksi eli kielellä jota ei kukaan enää puhu. Kaikki muut ovat käännöksiä ja sitä kautta tulkintoja.

        Koraania luetaan uskonnollisissa yhteyksissä edelleen pääasiassa alkukielellä arabiaksi.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Raamatun sorkkiminen johtuu siitä että kirkolla on hallinnossa valtaisesti korkeapalkkaisia virkamiehiä, joilla ei ole mitään tekemistä. Aika tulee pitkäksi työpaikalla peukaloita pyöritellessä. Nettipornoakaan ei jaksa katsella päivästä toiseen.

        Sama koski edellistä virsikirjauudistusta. Ei viitsitty tehdä uusia virsiä vaan vanhoihin vaihdeltiin muutamia nuotteja. Kansa veisaa vieläkin väärin tai pysyy hiljaa niin että vain kanttorin ääni kuuluu.

        Kirkon korkepalkkaiset virkamiehet ovat intrsektionaaliseen feminismiin kallellaan. Suomen kouluissa on jouluisin perinteinen Seiminäytelmä. Se on nyt siis muutettava nimeltään Eläinten heinänäytelmäksi.


    • Anonyymi

      Uusinversio muuttaa sitten hahmot Islamin kulttuuriin sopiviksi.

      • Anonyymi

        Jesse on pieni rohveetta islamissa ja vanha testamentti on lähes kooraani


    • Anonyymi

      Milloinkahan raamattu käännetään persukielelle?

      • Anonyymi

        Persut kyllä ymmärtävät nykyisenkin raamatun tekstiä. Mutta niin paljon ei voi yksinkertaistaa että te viherpunikit ymmärtäisitte.


      • Anonyymi

        Jeesus taisi olla oman aikansa persumölisijöiden mukaan jonkinlainen viherpunikki, joka sai mitä ansaitsi.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Persut kyllä ymmärtävät nykyisenkin raamatun tekstiä. Mutta niin paljon ei voi yksinkertaistaa että te viherpunikit ymmärtäisitte.

        Teidän persujen jutuista kyllä voikin uskoa sen että niiden pohjana on tuhansia vuosia vanhat aavikkopaimentolaisten iltanuotiolorut.


      • Anonyymi

        suvakkikielelle, esimerkiksi kaikki ovat sukupuolettomia sateenkaariporukkaa.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Jeesus taisi olla oman aikansa persumölisijöiden mukaan jonkinlainen viherpunikki, joka sai mitä ansaitsi.

        Tykkäsi hengata miesten kanssa.


      • Anonyymi

        Tulihan se sieltä. Oli aihe sitten mikä tahansa niin persut siihen sekoitetaan. Palstan tyhjäpäisimmillä on aina persut mielessä. Tärkeitä tuntuvat olevan nuo persut, kun niistä viikosta toiseen jauhetaan.


      • Anonyymi

        Ja sinulla on perse kasvojen paikalla.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Tulihan se sieltä. Oli aihe sitten mikä tahansa niin persut siihen sekoitetaan. Palstan tyhjäpäisimmillä on aina persut mielessä. Tärkeitä tuntuvat olevan nuo persut, kun niistä viikosta toiseen jauhetaan.

        Lue uudelleen aloittajan teksti. Tyypillistä tyypillisintä persuöyhötystä. Sairaimmat kristitytkään ei pysty samaan.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Tulihan se sieltä. Oli aihe sitten mikä tahansa niin persut siihen sekoitetaan. Palstan tyhjäpäisimmillä on aina persut mielessä. Tärkeitä tuntuvat olevan nuo persut, kun niistä viikosta toiseen jauhetaan.

        Lueppa uudelleen aloittajan kommentti. Tyypillistä persumölinää.


    • Anonyymi

      Pitäisikö oliiviöljykin muttaa oliivioliiviksi että jää paha sana pois?

      • Anonyymi

        Totta, paha kämmi kääntäjältä


      • Anonyymi

      • Anonyymi

        Oliivimäkihän on tosiasiassa vuori. Sen nimi on englanniksikin Mount of Olives. Siten käännös voisi tarkalleen ottaen olla Oliivivuori.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Oliivimäkihän on tosiasiassa vuori. Sen nimi on englanniksikin Mount of Olives. Siten käännös voisi tarkalleen ottaen olla Oliivivuori.

        Tosin Öljymäki on sen suomenkielessä vakiintunut nimi joten sitä ei voi mennää muuttamaan. Sama kuin että Helsinkiä pitäisi alkaa kutsumaan sen oikealla nimellä Hälssiläisten Uudeksi-Linnaksi (Helsingfors).


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Totta, paha kämmi kääntäjältä

        Öljymäki on vakiintunut suomenkielessä. Kotimaisten kielten keskus Kotukselta voi tulla valittava sananen jos jokunen tästä Oliivivuoresta.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Tosin Öljymäki on sen suomenkielessä vakiintunut nimi joten sitä ei voi mennää muuttamaan. Sama kuin että Helsinkiä pitäisi alkaa kutsumaan sen oikealla nimellä Hälssiläisten Uudeksi-Linnaksi (Helsingfors).

        Kielitaidoton juntti luulee, että ”fors” tarkoittaa linnaa :D


    • Anonyymi

      Onhan raamatussa tarkoitettu nimenomaan oliivia. Ei silloin ole vielä keksitty maaöljyä olemassaoloa.
      Oliivimäki on varmaan aivan tarkka kuvaus paikasta.

      • Anonyymi

        Maaöljyä pursusi noissa idän maissa monin paikoin pintaan


      • Anonyymi

        Niistä oliiveista puristettiin öljyä. Oliiviöljyä. Noita vanhojen öljypuristamoiden jäänteintä löytyy edelleen Öljymäeltä. Yksi sijaitsee luolassa joka pohjoiseen johtavan tien varrella. Jotkut tutkijat uskovat että Jeesus pysähtyi ja lepäsi opetuslapsineen tässä öljypuristamossa ennen kuin roomalaiset sotilaat pidättivät Jeesuksenkin ja veivät Pilatuksen eteen ristiinnaulittavaksi.


      • Anonyymi

        Öljymäki tarkoittaa tietysti oliiveista saatavaa öljyä.


    • Anonyymi

      Mikä loppui tyhmien neitsyiden lampuista?

      • Riippuu suomennoksesta. Sen ihan ensimmäisen (Se Wsi Testamentti) mukaan öliu.

        "25:8 Nin sanoit ne tyhmet nijlle wijsaille. Andacat meille teiden öliustan/ sille meiden Lampudh sammuuat."


      • Anonyymi

        Loppui öljy, se oliiviöljy.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Loppui öljy, se oliiviöljy.

        Palaako oliiviöljy hyvin?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Palaako oliiviöljy hyvin?

        Oliiviöljy syttyy 225 C:ssa ja palaa hyvin esimerkiksi pallavasydämisessä lampussa.


      • Anonyymi
        TheUrbanLegends kirjoitti:

        Riippuu suomennoksesta. Sen ihan ensimmäisen (Se Wsi Testamentti) mukaan öliu.

        "25:8 Nin sanoit ne tyhmet nijlle wijsaille. Andacat meille teiden öliustan/ sille meiden Lampudh sammuuat."

        Kreikaksi elaion. Lausutaan "el'-ah-yon". Tarkoittaa oliiviöljyä.


      • Anonyymi
        TheUrbanLegends kirjoitti:

        Riippuu suomennoksesta. Sen ihan ensimmäisen (Se Wsi Testamentti) mukaan öliu.

        "25:8 Nin sanoit ne tyhmet nijlle wijsaille. Andacat meille teiden öliustan/ sille meiden Lampudh sammuuat."

        25:8 Tyhmiltä loppui ööli, siksi he mölisivät viisaille.


    • Näin sivusta katsoen minulle on ihan sama, minkä ajan suomennosta mieluiten kukin käyttää. Mutta noin yleisesti ottaen kieliasun päivitys ja mahdollisten aiempien virheiden korjaus kirjallisuuden kääntämisessä on tärkeää. Sanat muuttavat aikojen saatossa merkitystään, ja vanhat raamatunkäännökset eivät ole enää helposti ymmärrettävissä. Tämä suunta jatkuu, ja jos haluaa uusienkin sukupolvien ymmärtävän, mistä siellä puhutaan, niin päivittäminen on välttämätöntä. Ellei se ymmärtäminen ole niin väliksi, niin mitäpä suotta. Mutta itsehän voi aina valita sen mieleisimmän version.

      • Anonyymi

        UrbanLegends on Killgore Trout tai pervompaa, heh. Ehkä juutalainenkin.


    • Anonyymi

      Kysymys on VAIN käännöksestä ja se elää AJASSA.

      Olisiko palautettava se ensimmäinen Agricolan käännös - kun hänellä ei ollut edes sanoja mitä käyttää, vaan piti soveltaa?

      Kamelikurki, jalopeura, ..

    • Anonyymi

      Uusi raamattuversio: "Seimi = eläinten heinät"


      Huoh...

      Wiki:

      Kysymys: Mikä on seimen alkuperä?

      Vastaus: Nykypäivän suomalaisille seimi lienee tuttu lähinnä jouluevankeliumista, jossa sanotaan Jeesus-lapsen makaavan seimessä. Seimi on vanhastaan merkinnyt etenkin hevosen pilttuun etuosassa olevaa ruokinta-astiaa tai -telinettä. Nykykielessä sanan merkitys on laajentunut, ja sillä tarkoitetaan katolisista maista lähtöisin olevaa joulun ajan asetelmaa, jouluseimeä, joka kuvaa jouluyön tapahtumia. Myös pikkulasten päiväkotia on kutsuttu seimeksi.

      • Anonyymi

        Juuri näin. Seimi on tarkoittanut eläimen ruokintakaukaloa.
        Hevosen apeastia.


      • Anonyymi

        Rehukaukalosta elkuat söivät


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Juuri näin. Seimi on tarkoittanut eläimen ruokintakaukaloa.
        Hevosen apeastia.

        ”Heinillä härkien kaukalon”...

        Siinä aika hyvä suomennos. Raamatun kertomuksen ajatuksena taisi olla enemmän se, että lapsi oli vaatimattomasti vain ”heinillä” eli heinien tai olkien päällä, kuin itse apeastia tai puukaukalo.


    • Anonyymi

      Joko tämä käännös raamatusta tehdään lainmukaiseksi niin, että sen siteerauksesta ei joudu oikeuteen, kuten nyt eräs kansanedustaja.
      Moderni raamattu täytyy olla sosialidemokraattisia arvoja sekä luonnonsuojelua kunnioittavaa. Esim. joukkokulkuvälineille täytyy antaa merkittavä rooli ja on huomioitava hiilivalkeiden ilmastoa saastuttava vaikutus.
      Homouden kielto täytyy muuttaa ja tuoda esiin myös sukupuolien monimuotoisuus tasavertaisena esille.
      Lisäksi on suhtauduttava erittäin jyrkän kielteisesti sadanpäämiehiin ja muihin sodanlietsojiin.

      Tällaisen käännöksen Suomen kansan edistyksellinen joukko hsluaa ja odottaa vetoapua ent. arkkipiispalta.
      Raamatun, jota uskaltaa kotona ajankuluksi lukea ilman pelkoa syyttäjä Toiviaisen ja perustuslakiasiaantunijoiden hyökkäyksestä poliisin kera.

      • Anonyymi

        Ja lihaa ei saa syödä eikä alkoholia mainita.


      • Anonyymi

        Roomalaiset on esitettävä rasisteina ja kolonisteina.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Ja lihaa ei saa syödä eikä alkoholia mainita.

        juhlissa nauttivt alkoholia juttujen mukaan ja ilmaston muutos ihmisen aiheuttamana
        ennustetaan


    • Perinteen voima on niin luja että käännösvirheisiinkin kiinnytään. Ilmeisesti korintolaiskirjeen "Usko, toivo ja rakkaus" jää ennalleen uuteenkin käännöksen, vaikka Paavali ei puhu kirjeessään seurakunnalle (ei pariskunnalle) rakkaudesta kuten me sanan nyt ymmärrämme vaan sovusta ja yhteishengestä (alkukielellä "agape"). Seurakunnan tuli elää sovussa eikä seurakuntalaisten pidä sortua kadehtimaan toisiaan tai kerskailemaan omilla saavutuksillaan eikä oman edun tavoitteluun, vaan tavoitella seurakunnan parasta.

      Kukaanhan ei tiedä mitä kaikkia käännösvirheitä tai tulkintoja Raamatun keskeisimpiin osiin liittyy, koska jos Jeesus oli ja saarnasi kuten Raamatussa väitetään, niin hän saarnasi arameaksi, mutta kaikki varhaiskristilliset tekstit syntyivät kreikaksi. Vuorisaarnat ja muut keskeiset tekstit ovat ensinnäkin toisen käden tietoa ja tämän lisäksi jonkun tulkinnan mukaisia käännöksiä.

      • Anonyymi

        "Vuorisaarnat ja muut keskeiset tekstit ovat ensinnäkin toisen käden tietoa ja tämän lisäksi jonkun tulkinnan mukaisia käännöksiä."
        Asia on aivan toisin:
        https://raamattu.fi/raamattu/KR38/2PE.1/2.-Pietarin-kirje-1 jakeet 20-22
        Koko Raamattu on kirjoitettu Pyhän Hengen johdattamana, ei omista tulkinnoista.

        Alkuperäisestä Raamatusta tehdyt tiivistelmät ja väärennökset ovat Jumalan sanan vastaisia:
        Ilm. 22: viimeiset viisi jaetta.


      • Anonyymi kirjoitti:

        "Vuorisaarnat ja muut keskeiset tekstit ovat ensinnäkin toisen käden tietoa ja tämän lisäksi jonkun tulkinnan mukaisia käännöksiä."
        Asia on aivan toisin:
        https://raamattu.fi/raamattu/KR38/2PE.1/2.-Pietarin-kirje-1 jakeet 20-22
        Koko Raamattu on kirjoitettu Pyhän Hengen johdattamana, ei omista tulkinnoista.

        Alkuperäisestä Raamatusta tehdyt tiivistelmät ja väärennökset ovat Jumalan sanan vastaisia:
        Ilm. 22: viimeiset viisi jaetta.

        No eipä Pyhä henki osannut kahta kertaa kertoa edes Jeesuksen sukupuuta samalla tavalla.


      • Anonyymi

        Heh, Kilgore tuli kaapista ja osoittautui hörhöksi, ihan parasta ja odotettuakin. Ehkä juutalainenkin.


      • Anonyymi kirjoitti:

        Heh, Kilgore tuli kaapista ja osoittautui hörhöksi, ihan parasta ja odotettuakin. Ehkä juutalainenkin.

        Esimerkki kielentutkija ja Helsingin yliopiston professori Janne Saarikivi on kertonut tuosta "Usko, toivo ja rakkaus" -käännösvirheestä kirjassaan "Suomen kieli ja mieli". Saarikivi on julkikristitty mutta en tiedä tekeekö se hänestä hörhön.


    • Anonyymi

      Autuas ei ole sama kuin onnellinen. Surullinen voi olla myös autuas.

      "Autuaat ovat hengeltään köyhät.."

    • Anonyymi

      Hohhoijaa. Onko Raamatussa oleva juoppojen krapula-päivän kuvays pistetty uusiksi? Sehän on niin upea kuvaus krapulasta, että sopisi jo A-klinikan tiedotteisiinkin.
      Entä psalmi rakkaudesta, jossa nainen on kuin gaselli ja hänen rintansa kuin....!
      Oioioi, noistakaan teksteistä ei saa mainita, koska se kiihottaa kansanryhmiä.

    • Anonyymi

      Jumala Virtuaaliseksi.

    • Anonyymi

      》》Kristinuskon kannalta olennaisen laupeuden sijaan käännöksessä puhutaan hyväntahtoisuudesta.《《

      Kas kun ei puhuta suvaitsevaisuudesta!

      Vajakit sai sitten oman selkoversion satukirjasta ja heidän ei tarvitse rasittaa aivojaan ajattelulla! No ihan sama, kukapa nuita yli 2000 vuotta vanhoja paimentolaistarinoita oikeasti uskoisikaan muuta kuin satuina!

      • Mikä siis on laupeuden ja hyväntahtoisuuden ero, ja miksi alkukielinen sana viittaa nimenomaan laupeuteen, mutta sen käännökseksi ei sovellu hyväntahtoisuus?


      • Anonyymi
        TheUrbanLegends kirjoitti:

        Mikä siis on laupeuden ja hyväntahtoisuuden ero, ja miksi alkukielinen sana viittaa nimenomaan laupeuteen, mutta sen käännökseksi ei sovellu hyväntahtoisuus?

        Oikea kieliopillinen sana olisi myöttunto. Rosvotun miehen kohtaa tiellä myötätuntoinen samarialainen (laupias samarialainen). Klassisessa kreikassa elos tarkoittaa tunnetta, joka valtaa ihmisen jonkin pahan tai onnettomuuden kohdattua lähimmäistä.


      • Anonyymi kirjoitti:

        Oikea kieliopillinen sana olisi myöttunto. Rosvotun miehen kohtaa tiellä myötätuntoinen samarialainen (laupias samarialainen). Klassisessa kreikassa elos tarkoittaa tunnetta, joka valtaa ihmisen jonkin pahan tai onnettomuuden kohdattua lähimmäistä.

        Kuulostaa hyvältä vaihtoehdolta. Molemmat, sekä myötätuntoisuus että hyväntahtoisuus, sisältävät halun toimia toisen hyväksi. Ehkä kertomasi perusteella myötätuntoinen olisi tosiaan tässä hyväntahtoista parempi. Kiitos asian avaamisesta.


    • Anonyymi

      Elämme lopun aikoja. Todellisen hädän edessä Jumalaa huudetaan apuun, muuten pidetään satuina ja höpö höpö juttuina.

      • Anonyymi

        Sodan kokeneet kertoivat, että tykistökeskityksessä oli vähän ateisteja.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Sodan kokeneet kertoivat, että tykistökeskityksessä oli vähän ateisteja.

        Sodan kokeneet voivat kertoa myös että siellä oli vähän lukutaitoisia.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Sodan kokeneet voivat kertoa myös että siellä oli vähän lukutaitoisia.

        Anna linkki tai muuten valetta.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Sodan kokeneet voivat kertoa myös että siellä oli vähän lukutaitoisia.

        Riippuu minkä maalaisista puhutaan. Suomalaisista lähes kaikki olivat lukutaitoisia tuohon aikaan.


      • Anonyymi kirjoitti:

        Sodan kokeneet kertoivat, että tykistökeskityksessä oli vähän ateisteja.

        Tämä on niin vanha legenda, että se tuntuu melkein nostalgiselta, kun sitä edelleen kuulee. Ateistiveteraanit olivat vähän toista mieltä, mitä heidän kanssaan aikanaan jutteli, mutta kyllähän se varmasti hartaiden kristittyjen mieltä on nostattanut, tuo kertomus. Että siellä ne ateistitkin olisivat viime hädässä rukoilleet juuri kristittyjen jumalaa. Eipä sillä, ihan se on mahdollista, että jotkut niin tekivätkin. Ihan kuten jotkut sodan kauhuissa menettivät uskonsa.


    • Anonyymi

      Raamattu ja kinastelu Raamatun sisällöstä ovat yhtä vanhoja ilmiöitä.

    • Anonyymi

      Vuorisaarna voisi olla sama kuin viroksi: mäkihöpinä.

      • Anonyymi

        Virossa vuorta vastaa lähinnä Viron korkein kohta Munamägi. Vuorisaarna voisi olla Munamägi pajatus.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Virossa vuorta vastaa lähinnä Viron korkein kohta Munamägi. Vuorisaarna voisi olla Munamägi pajatus.

        Höpsistä. Keksit nonsenseä mukaviroa. Sentään netti ei valehtele.

        Wikipedia: "Mäejutlus on kogum Jeesus Kristuse esmasest evangeeliumikuulutusest Uues Testamendis Matteuse evangeeliumis."

        Äli: "Mäkijulistus on kokooma Jeesus Kristuksen ensimmäisestä evankeliuminkuulutuksesta Uudessa Testamentissa Matteuksen evankeliumissa"


    • Anonyymi

      Öljymäestä ei pidä uudessa raamatussa mainita sanaakaan, sillä se viittaa uusiutumattomiin luonnonvaroihin ja siten ilmaston hiilidioksipitoisuuden kasvuun.

      Öljymäki voidaan korvata esim. tuulimyllymäkenä tai aurinkovoimamäkenä.
      Suomen kansan syvät rivit toivovat, että ent, arkkipiispa puuttuu asiaan heti asmusta ennen kirkonjäsenten maksamaa votkapaukkua.

      Selvinpäin raamatunkäännöksen sukupuolineutraali kääntäminen sujuu ent. arkkipiispaltakin paremmin.

    • Anonyymi

      Ehdotan että arv. kirkolliset piirit järjestävät Raamatun nykyaikaistamisesta kokokansan kilpailun. Kaikki saavat ehdottaa muutoksia/parannuksia. Parhaat ehdotukset palkitaan. Voittajat esitellään Kirkko&Kaupunki-lehdessä. Ja kun nyt olen tällainen aktiivinen tyyppi niin heitän tähän samantien oman ehdotukseni : Jeesuksen nimi pitäisi muuttaa Olaviksi. Se tuntuisi suomalaisista läheisemmältä kuin joku ihme Jeesus.

      • Anonyymi

        Olavi on jotenkin vanhanaikainen nimi ja tuo turhaan öljymäen mieleen.
        Parempi nimi olisi esim. Antti.
        Antti on niin tuttavallinen ja isällinen nimi, tuo heti mieleen jotain demaripositiivista kuten vappusatanen ja joukkoliikenne.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Olavi on jotenkin vanhanaikainen nimi ja tuo turhaan öljymäen mieleen.
        Parempi nimi olisi esim. Antti.
        Antti on niin tuttavallinen ja isällinen nimi, tuo heti mieleen jotain demaripositiivista kuten vappusatanen ja joukkoliikenne.

        Minulle taas Antti tuo mieleen Rannanjärven Antin. Isänmaallisen miehen, vähän kuin Jumalasta seuraavan.


    • Anonyymi

      Olen lukenut että Jerusalemin lähellä oli kaatopaikka jossa hävitettiin jätteitä rikkikiviä polttamalla. Kaatopaikan nimi oli Helvetti (joo joo... tietysti ton sanan heprean tms kielinen muoto). Tästä herää kysymys pitäisikö Raamatussa Helvetille keksiä uusi nimi? Kaatopaikka ei ole riittävän dramaattinen . Ehkä Paistopaikka (pahat ihmisethän joutuvät sinne kärsimään synneistään). Tai lyhyesti Grilli?

      • Anonyymi

        No miten olisi se Hinnoimin poikien Laakso?


      • Anonyymi

        No ei se ole ihmisiä ikuisesti kärvistävä "grilli". Rabbiinisessa tarustossa Hinnoimin Laakso on tulinen portti tuonpuoleiseen. Lopun aikoina kuolleet nousevat juhlimaan Jerusalemiin tuon tulisen portin kautta ja tulen liekit puhdistaa hyväntekijät ja hävittää pahantekijät.


    • Anonyymi

      "(Öljymäki vai Oliivimäki? Kilvoitella vai ponnistella?) Seimi vai eläinten ruokakaukalo? Miten kääntäisit esimerkiksi nämä sanat Uudessa testamentissa?

      Suomen Pipliaseura kääntää Uuden testamentin kreikankielisestä alkutekstistä suomeksi. Uusi käännös, UT2020, julkaistaan digimuodossa syksyllä.

      UT2020 on nykyisin käytössä olevan Uuden testamentin käännöksen rinnakkaiskäännös, ei sen korvaaja. Sen tavoitteena on tuoda Uusi testamentti entistä ymmärrettävämmässä muodossa nykylukijoiden ulottuville."

      https://ort.fi/uutishuone/2020-05-11/oljymaki-vai-oliivimaki

      • Muistanko väärin, vai suomennettiinko Raamattua aikanaan saksankielisestä käännöksestä?


    • Anonyymi

      Katsopa tarkkaan, onko Pyhänhengen pilkka kohdallaan. Mitään muuta varoitusta ei ole.

    • Anonyymi

      Jeesus on uudessa versiossa Mohammed

    • Anonyymi

      Siinä on ilmiselvästi takana sielunvihollinen, perkele. Tuo valheen isä ei ensiksi tule tarjoamaan että poista koko Jumalan Sana. Se tuntee ihmisen sen verran hyvin että se etenee askel askeleelta. Ja raamatun mukaan sillä on kiire. "Tietäen hänellänsä vähän aikaa olevan"

      • Niinhän se varmaan on, että sielunvihollisen hommia sellainen, että Oliivimäkeä suomennoksessakin kutsutaan Oliivimäeksi eikä Öljymäeksi. Kyllähän tuollainen vesittää koko Raamatun perussanoman.

        Mitä suomennosta itse käytät lukiessasi ja miksi juuri sitä?


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Kuka pistetty kylmäksi

      Ketähän joutunu puukkohipan uhriksi? Tietääkö kukkaan?
      Kajaani
      29
      2751
    2. Mietin että

      Onko tarinallamme vielä luvussa tilaa kohtaamiselle vai jääkö se tähän.
      Ikävä
      95
      1596
    3. Kaipaatko sinä

      Yhtään meidän katseita
      Ikävä
      121
      1394
    4. Mira Luoti ja Julkkisselviytyjät 2017 - Ketä kuumottaa juuri nyt?

      HS: Tässä ohjelmassa Mira Luoti kertoi kokeneensa seksuaalista väkivaltaa "PMMP-yhtyeen Mira Luoti kertoo Ylen uudessa
      Kotimaiset julkkisjuorut
      37
      1204
    5. Oletko samaa mieltä

      Että on parempi olla erillään?
      Ikävä
      75
      1160
    6. Törkeä eläinsuojelurikos Sonkajärvellä

      Pohjois-Savossa Sonkajärvellä noin 40 kissaa ja reilut 10 koiraa on jouduttu lopettamaan kaltoinkohtelun vuoksi, kertoo
      Sonkajärvi
      25
      1034
    7. Kirjallinen varoitus

      On annettu eräälle henkilölle. hyssytellään kuitenkin asiasta
      Äänekoski
      53
      952
    8. Julkisuuden henkilön päiväin päätös

      Sitä vaan, että kyllä nyt kaikki tietävät kuka oli Eemeli Peltola (kansanedustaja, joka päätti päivänsä eduskuntatalossa
      Sinkut
      270
      951
    9. MESTARI SIVALTAA JÄLLEEN

      https://www.is.fi/politiikka/art-2000011436243.html Suomen ainoa Mestari lausuu tosiasiat Sannasta , Tuomiojasta ja hil
      Kajaani
      216
      909
    10. Jotkut ihmiset pelkäävät syöpää sairastavaa

      On hauskaa, kun kertoo jollekin, että "minulla on syöpä". Jotkut käyttäytyvät kuin se olisi tarttuva tauti. Eivät uskall
      Sinkut
      110
      856
    Aihe