Hei!
Olen tutustumassa japanin kielen kanjiin ja en saa oikein selkeää vastausta mistään käännöspalvelusta, että miten kirjoitetaan "pelastava enkeli" japanin kanjiksi.
Kiitos, jos pystytte auttamaan. En löytänyt tälle aiheelle omaa ryhmäänsä, joten piti tän kautta kysyä.
Japaninkielen taitajalle kysymys
Anonyymi
1
106
Vastaukset
- Anonyymi
Kun laitan suomeksi ja vertaan englannin kielen kautta ja laitan alkuun "the", eli silloin tulee englanniksi "the saving angel", niin kirjoitusmuoto muuttuu japaniksi. Onko molemmat silloin oikein kirjoitettu?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1613093
En kai koskaan saa sinua
Koska et usko että riitäisit minulle. Olet aina pitänyt itseäsi liian risana ja heikkona. Katkot korkeutesi, ja poraat k1541799Terveystalon lääkärit ylilaskuttaneet
Tämän pörriäiset osaavat, laskuttamisen. Terveystalo myöntää asian. https://www.hs.fi/suomi/art-2000011134269.html "K1461754Saran ökytyyli käänsi katseita.
On nyt kyllä Sara kasvoistaan, kuvan perusteella todellakin pyöristynyt ainakin kuvan perusteella.1571610- 761532
Työttömille lusmuille luvassa lisää keppiä
Hallitus aikoo kiristää velvoitteiden laiminlyönnistä seuraavia työttömyysturvan karensseja ensi vuodesta alkaen. Hall3351433Tekisi niin mieli laittaa sulle viestiä
En vaan ole varma ollaanko siihen vielä valmiita, vaikka halua löytyykin täältä suunnalta, ja ikävää, ja kaikkea muuta m771261The Summit Suomi: Maxie avaa hyytävästä tilanteesta kuvauksissa: "Veri roiskui ja tajusi, että..."
Oletko seurannut The Summit Suomea? Tykkäätkö vai et tai mitä mieltä ylipäätään olet sarjasta? Moni katsoja on kaikonnut201258- 1581082
Miksi ihmeessä?
Erika Vikman diskattiin, ei osallistu Euroviisuihin – tilalle Gettomasa ja paluun tekevä Cheek251055