Käännösvirheet, joskus karmeat, joskus hupaisat

Anonyymi-ap

Emmerdale Jakso 9368
Vastaanotolla lääkäri sanoo syöpäsairaalle Faith'ille:
"Hoitosuunnitelmissa pyritään edistämään taudin etenemistä."🥶
Eikö kääntäjä tai MTV lue käännöstekstejä, kun näin karmeat suunnitelmat menevät läpi. Onneksi ei ole kyse tosielämästä.

10

976

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Anonyymi

      Lähetä palaute MTV :lle

    • Anonyymi

      Ei ole kääntäjän tai MTV:n asia puuttua hoitosuunnitelmaan - sellainen kuuluu vain hoitoalan ammattilaisille!

      • Anonyymi

        Heh...


    • Anonyymi

      On mahdotonta sanoa mitään virheestä, kun ei ole tiedossa, mitä englanniksi on sanottu. Kääntäjä voi tietysti halutessaan parannella kieltä, vaikka se ei olekaan hänen tehtävänsä.

      • Anonyymi

        Tottahan me kaikki osaamme ulkoa Emmerdalen lähemmäs 10000 jaksoa?

        Tuossa nyt tuskin on kyse ainakaan kielen parantelusta, vaan kääntäjällä on vain kiireessä kääntynyt ajatus päälaelleen. Saattaa olla yleisimpiä tai ainakin helpoimmin havaittavia tekstitysvirheitä että sinne pujahtaa vastakohta sanasta jota oikeasti tarkoitettiin. Esim. yhden usalaisen remonttisarjan alkuesittelyn tekstityksessä luki jokin aika sitten että teemme hyvän naapuruston parhaasta talosta unelmakodin. Oikeasti sanottiin tietysti että remppakohde on alueen huonoin (the best/ the worst - helppo sekoittaa tai kääntäjän kuulla väärin). No, seuraavassa jaksossa käännös oli taas oikein.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Tottahan me kaikki osaamme ulkoa Emmerdalen lähemmäs 10000 jaksoa?

        Tuossa nyt tuskin on kyse ainakaan kielen parantelusta, vaan kääntäjällä on vain kiireessä kääntynyt ajatus päälaelleen. Saattaa olla yleisimpiä tai ainakin helpoimmin havaittavia tekstitysvirheitä että sinne pujahtaa vastakohta sanasta jota oikeasti tarkoitettiin. Esim. yhden usalaisen remonttisarjan alkuesittelyn tekstityksessä luki jokin aika sitten että teemme hyvän naapuruston parhaasta talosta unelmakodin. Oikeasti sanottiin tietysti että remppakohde on alueen huonoin (the best/ the worst - helppo sekoittaa tai kääntäjän kuulla väärin). No, seuraavassa jaksossa käännös oli taas oikein.

        Tämä nyt ei edelleenkään liity Emmerdaleen, mutta em. Friillä esitettävässä Remonttipari-sarjassa tuli taas vastaan pari noloa käännöskukkasta:

        Puuseppä tuo remonttikohteeseen tekemänsä pöydän ja kuulee että joku on paikalla mutta ei näe ketään:
        "I can hear but I can't see anybody"
        Suomennos? "Täältä minä tulen, mutta en näe ketään"

        Remonttiäijä ei malta odottaa että pääsee upottamaan kyntensä (eng. talons) kohteeseen:
        "I can't wait to get my talons into this bad boy"
        Suomennos? "En malta odottaa, että pääsen näyttämään taitoni" (eng. talents)

        Tuollaiset käännösmokat lisää kyllä ohjelman huvittavuutta, mutta vähän väärällä tavalla.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Tämä nyt ei edelleenkään liity Emmerdaleen, mutta em. Friillä esitettävässä Remonttipari-sarjassa tuli taas vastaan pari noloa käännöskukkasta:

        Puuseppä tuo remonttikohteeseen tekemänsä pöydän ja kuulee että joku on paikalla mutta ei näe ketään:
        "I can hear but I can't see anybody"
        Suomennos? "Täältä minä tulen, mutta en näe ketään"

        Remonttiäijä ei malta odottaa että pääsee upottamaan kyntensä (eng. talons) kohteeseen:
        "I can't wait to get my talons into this bad boy"
        Suomennos? "En malta odottaa, että pääsen näyttämään taitoni" (eng. talents)

        Tuollaiset käännösmokat lisää kyllä ohjelman huvittavuutta, mutta vähän väärällä tavalla.

        Remppaohjelmat on kyllä käännösvirheiden aarreaitta. Mökinrakentajat-ohjelmassa kysyttiin asiakkaalta hänen toiveistaan mökkiremontissa:

        "I wish it would be lighter" (valoisampi)

        Käännös:

        "Haluaisin että se olisi kevyempi"


    • Anonyymi

      Me kaikki teemme virheitä.

    • Anonyymi

      Miksi kääntäjän täytyy vääntää toistuvasti käännöksiin väkisin kysymys "Onko kaikki hyvin?" tai toteamus "Kaikki on hyvin", vaikka alkuperäisessä ei sanota noin.?
      Tämän viikon jaksoissa esim. Moira kysyy Mäkkäriltä, "Oletko kunnossa/OK (are you allrigth)?", niin on käännetty "Onko kaikki hyvin?". Laurel toteaa Amitille "I'm fine", niin on käännetty "Kaikki on hyvin".

      Jos ihmisellä on asiat huonosti, niin typerin tapa olisi kysyä häneltä, onko kaikki hyvin...

    • Anonyymi

      Amitin yrittäessä näyttää Laurelille, ettei ole homofoobikko, hän sanoi "I'm not the dinosaur you think I am". Dinosaur kääntyi jostain syystä "epätoivoiseksi setämieheksi".

      Tuo setämieskin on nykyään trendikäs vanhempia miehiä pilkkaava sana. Vaikka onkin kääntäjän omaa säätöä, niin sopii hyvin sarjan nykyiseen henkeen, jossa promotoidaan kaikkea feminismistä multikultiin ja sateenkaariperseilyyn.

    Ketjusta on poistettu 2 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Putin lähti takki auki sotaan....

      Luuli, että kolmessa päivässä hoidetaan, nyt on mennyt 3,5 vuotta eikä voitosta tietoakaan. Kaiken lisäksi putin luuli,
      Maailman menoa
      105
      3525
    2. Näitä venäjä-faneja tuntuu edelleen vaan riittävän - kummallista

      ja lähinnä siis ihan suomalaisia. Mitä hienoa ja hyvää he näkevät maassa joka on diktatuuri, maassa jossa ei ole sananv
      Maailman menoa
      201
      2267
    3. Ulkoistin makuaistini Yleisradiolle

      Nyt voimme luottaa siihen, että Virallinen Totuus tekee maistelutyön puolestamme. Me persulandiassa arvostamme priimaa,
      Maailman menoa
      0
      2110
    4. Sanna on pakottaja, domina

      Pakotti sadistisessti työttömät hakemaan töitä, josta seurasi hirmuinen työttömyys. Näin on asia, jos uskomme Hesarin k
      Maailman menoa
      37
      1852
    5. Skodan hankintaan painostaminen toi potkut

      Kylläpä on kovat keinot käytössä, kun on yritetty pakottaa hankkimaan Skoda painostuskeinoilla. Kyllä valinnan pitää oll
      Skoda
      9
      1659
    6. Harmittaa ettei paluuta entiseen enää ole

      Paluuta entiseen ei ole koska pilasit kaiken.
      Ikävä
      95
      1108
    7. No onneks ei tartte sit olla

      Mustis ku se ootki sinä itte 😂😂 Oon pelännyt että ehkä teille kehkeytyy jotain enemmän ku niin paljon yhteistä mut....
      Ikävä
      5
      890
    8. Mitä sun päässä oikeen liikkui

      Silloin kun menit laittamaan sille viestiä? Jotenkin tosi outoa?
      Ikävä
      51
      872
    9. Lahden kolarisuma ja automaattinen hätäjarrutusjärjestelmä

      Olisiko uudehkojen autojen automaattinen hätäjarrutusjärjestelmä vähentänyt kolareiden määrää tuolla Lahden tiellä? Sumu
      Yleistä autoilusta
      69
      827
    10. Sinkkuihmisten suppea kuva maailmasta.

      Siskoni on jo vannoutunut sinkku. Hän ei haaveile mitään suhdejuttuja. Mutta välillä mietin, miten vähän ja suppeasti
      Sinkut
      130
      792
    Aihe