Luuk.23:43
Niin Jeesus sanoi hänelle:"Totisesti minä sanon
sinulle:tänä päivänä pitää sinun oleman minun
kanssani paratiisissa." (Raamattu 1933/38)
Jeesus meni kuoleman jälkeen hetkeksi tuonelaan,pahantekijä paratiisiin.Eivät siis
samaan paikkaan?
Jehovantodistajat muuttavat käännöksessään kaksoispisteen paikkaa jotenkin näin:minä sanon sinulle tänään:olet...
Kuullostaa hyvältä selitykseltä.Kuitenkin lähes kaikki muut maailman raamatut kääntävät kohdan kuten meillä,joten se lienee oikea.
Risto Santala sanoo kirjassaan Kristinuskon juuret että rabbit kutsuvat tuonelaa "paratiisiksi" ja "Aabrahamin helmaksi".
Voisiko tämä selittää kohdan?Onko muita selityksiä?
Tuonela=Paratiisi?
Miki
2
170
Vastaukset
- ihmiskunta on saanut alkunsa
aivan oikea käännös on kutenkin muotoa; näinä päivinä sinun pitää oleman kanssani paratiisissa
Absoluuttisen oikeaa käännöstä kielestä toiseen ei voi olla olemassa. Käännös on aina enemmän tai vähemmän tulkinta. Yleensä sanatarkkuuden lisääntyessä luettavuus kärsii ja luettavuuden lisääntyessä sanatarkkuus kärsii.
Oman hienoisen ongelmansa muodostaa ehkä sekin, ettei vanhoissa kreikankielisissä teksteissä käytetty välimerkkejä. Koko teksti oli "yhtä pötköä".
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Haluan sinut, kuuletko minua.
Haluan sinut. Toivon, että voisimme olla yhdessä. Mietin pystynkö täyttämään toiveesi, olemaan arvoisesi. Voisitko saad831332- 45950
Alastomat miehet seksikeinussa lasten nähden PRIDEssä!
https://www.iltalehti.fi/kotimaa/a/adf62289-a0b6-4b4c-9672-9e19c01beb51 Eikö nyt muka mene jo aivan liian pitkälle että367788- 142749
- 55689
Anteeksipyynnöstä
Uskotko anteeksipyynnön voimaan? Mikä tekee anteeksipyynnöstä vaikeaa? Onko se mielestäsi joskus turhaa, joko pyytäjän117667- 51648
Naiselle Kuuleppa Tämä
Tämä ei ole mikään vitsi. Minulla on ikävä sinua nainen! Naiselle mieheltä38625- 76612
- 56594