Onko joku teistä lukenut Martti Humun Bhagavad-Gita -suomennoksen? Onko se hyvä ja tarkka suomennos, ja kuinka vanha se on? Onko se paras suomennos teoksesta, ja ellei ole, mikä on?
Kiittää.
Martti Humun BG-suomennos
5
657
Vastaukset
- HÖRHÖR
Taavi Kassilalta onko se saanu painettua oman suomennoksensa.
Itse olin kuuntelemassa BG-luentoja silloisessa Henkisessa Keskuksessa jua ne olivat hyvat.
Olivat BG-stä, jossa oli erinomaiset kommentaarit, siis englanniksi käännetysta suomennos.
Voi olla kaannosoikeuksista kiinni, kun toi Ruoholahden poppoo, en nyt muista nimea mutta Krsna on sama.- HÖRHÖR
T. Kassilaan saat yhteyden esim.
http://www.amma.fi
kautta.
Itselläni on BG Franz Hartmannin saksannoksesta 1905 suomentanut Martti Humu.
Ajatonta viisautta.
Vanhahtavaa tekstiä tosin, mutta eihän sisältö siitä miksikään muutu.
Itse en esim. hyväksy ollenkaan Raamatun uusinta "suomennosta".
Vesitetty koko juttu.
Ja mitä Juudaksen evankeliumi kertoo nykyraamatun sisällöstä?
Häh?
Onko aikojen saatossa hiukan moneypulatoriosoitu = money = valta ?
Paljonko Jeesuksella oli fyrkkaa?
Ja mitä hän sanoi päivärahoista?
Ja montako prossaa Vatikaani vuosittain tilittää "Taivaaseen" Pääkassanhoitajalle, jonka maanpäällinen sijainen
Paavin väitetään olevan?
Maistuu, maistuu. . . .
Suussa maistuu epäilyttävästi.? .....puhetta ! - Madhava
HÖRHÖR kirjoitti:
T. Kassilaan saat yhteyden esim.
http://www.amma.fi
kautta.
Itselläni on BG Franz Hartmannin saksannoksesta 1905 suomentanut Martti Humu.
Ajatonta viisautta.
Vanhahtavaa tekstiä tosin, mutta eihän sisältö siitä miksikään muutu.
Itse en esim. hyväksy ollenkaan Raamatun uusinta "suomennosta".
Vesitetty koko juttu.
Ja mitä Juudaksen evankeliumi kertoo nykyraamatun sisällöstä?
Häh?
Onko aikojen saatossa hiukan moneypulatoriosoitu = money = valta ?
Paljonko Jeesuksella oli fyrkkaa?
Ja mitä hän sanoi päivärahoista?
Ja montako prossaa Vatikaani vuosittain tilittää "Taivaaseen" Pääkassanhoitajalle, jonka maanpäällinen sijainen
Paavin väitetään olevan?
Maistuu, maistuu. . . .
Suussa maistuu epäilyttävästi.? .....puhetta !Käännöksen käännökset tuppaa aina kärsimään matkalla... Suoraan alkuperäisestä kääntää pitää, jos haluaa nyanssien pysyvän mukana.
- Kempiläinen
Eikös se Martti Humun suomennos ole aika vanha ja vanhahtavaa kieltä. Minusta sitä ei kirjastostakaan löydy muuta kuin varastokappaleita. Minusta tämä suomennos netissä on hyvä, selkeä ja nykykielinen.
http://gita.wisewisdoms.com/index.php?c=1- pyhäys
Mutta minne lienee kadonnut tuo uusi suomennos? Tietääkö joku uutta osoitetta?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Ruotsalaisuuden Päivän virallinen liputuspäivä poistettava VÄLITTÖMÄSTI!
Suomen valtion ja suomalaisuuden kannalta ei ole minkäänlaisia perusteita liputtaa virallisesti ruotsalaisuuden päivää,1055731Mikaela Nylander: Jos pakkoruotsi poistetaan, niin ruotsin kielen asema romahtaa
(Nylander on vanha RKP:nen) Mutta niin heikossa vedossa muumiruotsi siis on Suomessa, että vain tekohengityksellä se pys652572Nainen aion pilata elämäsi täysin, opetus sulle, että pelasit väärän ihmisen sydämellä.
Empatiani sua kohtaan katosi siinä kohtaan, kun teit tietoisen valinnan leikkiä mun sydämellä. Luulet olevas joku älykäs2411585- 941380
- 1241097
6 vkoa kulunut ilman sua
…ihme että olen vielä hengissä. 😔 Kyynelillä pessyt lattioita. Rakastan ja odotan sua ikuisesti❤️Projekti jäi kesken jo8901- 65882
- 66857
- 75798
Salailu jatkuu, poliisi tutkii
Nykyään Pienimäki toimii Ylitornion kaupunginjohtajana. HS tavoitti hänet puhelimitse. Pienimäki korosti, ettei ole enää17741