Onko joku teistä lukenut Martti Humun Bhagavad-Gita -suomennoksen? Onko se hyvä ja tarkka suomennos, ja kuinka vanha se on? Onko se paras suomennos teoksesta, ja ellei ole, mikä on?
Kiittää.
Martti Humun BG-suomennos
5
613
Vastaukset
- HÖRHÖR
Taavi Kassilalta onko se saanu painettua oman suomennoksensa.
Itse olin kuuntelemassa BG-luentoja silloisessa Henkisessa Keskuksessa jua ne olivat hyvat.
Olivat BG-stä, jossa oli erinomaiset kommentaarit, siis englanniksi käännetysta suomennos.
Voi olla kaannosoikeuksista kiinni, kun toi Ruoholahden poppoo, en nyt muista nimea mutta Krsna on sama.- HÖRHÖR
T. Kassilaan saat yhteyden esim.
http://www.amma.fi
kautta.
Itselläni on BG Franz Hartmannin saksannoksesta 1905 suomentanut Martti Humu.
Ajatonta viisautta.
Vanhahtavaa tekstiä tosin, mutta eihän sisältö siitä miksikään muutu.
Itse en esim. hyväksy ollenkaan Raamatun uusinta "suomennosta".
Vesitetty koko juttu.
Ja mitä Juudaksen evankeliumi kertoo nykyraamatun sisällöstä?
Häh?
Onko aikojen saatossa hiukan moneypulatoriosoitu = money = valta ?
Paljonko Jeesuksella oli fyrkkaa?
Ja mitä hän sanoi päivärahoista?
Ja montako prossaa Vatikaani vuosittain tilittää "Taivaaseen" Pääkassanhoitajalle, jonka maanpäällinen sijainen
Paavin väitetään olevan?
Maistuu, maistuu. . . .
Suussa maistuu epäilyttävästi.? .....puhetta ! - Madhava
HÖRHÖR kirjoitti:
T. Kassilaan saat yhteyden esim.
http://www.amma.fi
kautta.
Itselläni on BG Franz Hartmannin saksannoksesta 1905 suomentanut Martti Humu.
Ajatonta viisautta.
Vanhahtavaa tekstiä tosin, mutta eihän sisältö siitä miksikään muutu.
Itse en esim. hyväksy ollenkaan Raamatun uusinta "suomennosta".
Vesitetty koko juttu.
Ja mitä Juudaksen evankeliumi kertoo nykyraamatun sisällöstä?
Häh?
Onko aikojen saatossa hiukan moneypulatoriosoitu = money = valta ?
Paljonko Jeesuksella oli fyrkkaa?
Ja mitä hän sanoi päivärahoista?
Ja montako prossaa Vatikaani vuosittain tilittää "Taivaaseen" Pääkassanhoitajalle, jonka maanpäällinen sijainen
Paavin väitetään olevan?
Maistuu, maistuu. . . .
Suussa maistuu epäilyttävästi.? .....puhetta !Käännöksen käännökset tuppaa aina kärsimään matkalla... Suoraan alkuperäisestä kääntää pitää, jos haluaa nyanssien pysyvän mukana.
- Kempiläinen
Eikös se Martti Humun suomennos ole aika vanha ja vanhahtavaa kieltä. Minusta sitä ei kirjastostakaan löydy muuta kuin varastokappaleita. Minusta tämä suomennos netissä on hyvä, selkeä ja nykykielinen.
http://gita.wisewisdoms.com/index.php?c=1- pyhäys
Mutta minne lienee kadonnut tuo uusi suomennos? Tietääkö joku uutta osoitetta?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1522105
Stubb kävi pelaamassa golfia Trumpin kanssa Floridassa
Presidentit tapasivat aamiaisella, pelasivat kierroksen golfia ja lounastivat yhdessä. Vierailu oli luonteeltaan epävir3321293Mies, miksi et vaikuta halukkaalta?
Ihmeellistä käytöstä mieheltä. Toki et ole mikään teinipoika enää.941215- 1541123
- 68941
- 35938
Minkä kultakimpaleen
Menetän jos en saa häntä. Joku muu saisi nauttia siitä hellyydestä, huumorista ja intohimosta. Ehkä hän ymmärtää nyt mik31879Ikävä on häntä
Josta on tullut niin tärkeä ja rakas. Olisinko onnellinen hänen kanssaan. Ne rakastavat silmät jotka mua katsoo aina jos59828Joustoasuminen , kyykyttämistä vai ihan vaan mielenvikaisuutta?
https://yle.fi/a/74-20149669 Kun asumistukia leikataan joittenkin sääntöjen mukaan,olis pakko muuttaa halvempaan. Mutta24814Onko kaivattusi
Työelämässä vai ei? Jo on niin mitä ajattelet hänen ammatistaan? Jos ei ole niin haittaako se sinua?46779