kyonen saigo no yuki no hi kataku kawashita yakusoku
omoidaseba tokedashi tenohira kara koborete
tuo on eräästä biisistä ja onko joku joka osaa japania ja voisi suomentaa tuon minulle? englanniksiki kääntö käy
voisiko joku suomentaa?
vailla suomennusta
3
649
Vastaukset
- ilmeisesti
Tarkoittaa kai suunilleen tätä:
Viime vuoden viimeisten lumien päivä
Lupaukset joita oli vaikea muuttaa
Kun muistelen, ne sulavat ja valuvat käsistäni. - suKijaki
..Dir en greyn biisistä..
- _:)
Tarkoittaa :
Kova lupaus jota vaihdettiin viime vuoden viimeisten lumien päivänä,
Kun muistelen, sulavat ja valuvat käsistäni.
Japanissa sanotaan "kovaksi lupauksesi" jotta ei niitä voi "rikkoa", ja lupauksia "vaihdetaan" :)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Orpo hiiri kadoksissa, Marin jo kommentoi
Kuinka on valtiojohto hukassa, kun vihollinen Grönlantia valloittaa? Putinisti Purra myös hiljaa kuin kusi sukassa.1186346Lopeta jo pelleily, tiedän kyllä mitä yrität mies
Et tule siinä onnistumaan. Tiedät kyllä, että tämä on just sulle. Sä et tule multa samaan minkäänlaista responssia, kosk3816167Nuori lapualainen nainen tapettu Tampereella?
Työmatkalainen havahtui erikoiseen näkyyn hotellin käytävällä Tampereella – tämä kaikki epäillystä hotellisurmasta tie696030Tampereen "empatiatalu" - "Harvoin näkee mitään näin kajahtanutta"
sanoo kokoomuslainen. Tampereen kaupunginvaltuuston maanantain kokouksessa käsiteltävä Tampereen uusi hyvinvointisuunni3443972Lidl teki sen mistä puhuin jo vuosikymmen sitten
Eli asiakkaat saavat nyt "skannata" ostoksensa keräilyvaiheessa omalla älypuhelimellaan, jolloin ei tarvitse mitään eril1452375Ukraina, unohtui korona - Grönlanti, unohtu Ukraina
Vinot silmät, unohtui Suomen valtiontalouden turmeleminen.42355Orpo pihalla kuin lumiukko
Onneksi pääministerimme ei ole ulkopolitiikassa päättäjiemme kärki. Hänellä on täysin lapsellisia luuloja Trumpin ja USA1201411- 121251
- 1871098
- 59897