Saksa vs. Sveitsinsaksa

(tuleva)vaihto-oppilas

Kuinka paljon kyseiset kielet eroavat toisistaan? Kirjoitettuna ne lienevät samanlaisia, mutta kuinka vaikeaa on ymmärtää Sveitsinsaksaa "normaalin" Saksan pohjalta? Elikkä jos haluaa oppia kommunikoimaan sujuvasti Saksan kielellä, kannattaako hakea vaihtoon Saksaan, vai pystyykö Sveitsissäkin oppimaan sellaista kieltä, jolla pärjäisi myös Saksassa?
Kiitos vastauksistanne!

7

6326

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • oppilaalle

      Tuolta linkistä voit itse todeta saksan ja sveitsinsaksan eron. Kieli ei todellakaan ole sama, ei kirjoitettuna eikä puhuttuna. Sveitsissa kuitenkin käytetään esim. kirjoissa, sanomalehdissä yms. sitä samaa saksan kieltä kuin esim. meillä koulussa opitaan. Vaatii oman aikansa, kunnes sveitsinsaksaa alat ymmärtämään. Periaatteessa kaikki, jotka ovat koulua käyneet, osavat ns. Schriftdeutschia. Mene ihmeessä vaihdokkariksi Sveitsiin. Upea maa, hienoja maisemia ja kivoja ihmisiä. Opit paljon taatusti.

      http://rio.pauker.at/pauker/DE/SC/wb

    • lisäksi

      tuolta.
      www.sveitsi.fi

    • ’P. u. P.’

      Hyvä ja laaja kuvaus Sveitsissä puhuttavan saksan – Schweizerdeutsch - ja kirjakielen – Hochdeutsch - välisestä eroavuudesta ja kielien käytöstä on sivulla:
      http://de.wikipedia.org/wiki/Schweizerdeutsch . Sivu on saksankielinen, mutta jos ymmärrät tekstin ja hyväksyt tilanteen, niin ei muuta kuin hyvää matkaa.

      Itse olen nuoruudessani ollut yhden vuoden töissä Gastarbeiterina erään suuryhtiön teknillisessä toimistossa Zürichissä. Mennessäni ensimmäisenä päivänä firmaan, kielitaito rajoittui ”Guten Tag, mein Name ist P….” esittelyyn.
      Sillä jo pääsi alkuun ja vuoden kuluttua keskustelu Hochdeutschilla onnistui jotenkuten. Schweizer Hochdeutsch ja Schweizerdeutsch eroavat toisistaan niin paljon, että heikosti saksaa ymmärtävästä vaikuttavat kahdelta täysin eri kieleltä. Jos on Suomessa lukenut lukiossa englannin lisäksi saksaa, ei paikallisten asukkaiden keskinäisestä keskustelusta vielä ymmärrä yhtään mitään. Lohdullista on, että saksaksi kirjoitettu teksti maassa on selkeää saksaa kaikkine oikeinkirjoitussääntöineen. Viralliset paperit, lomakkeet, sanomalehdet, aikakausilehdet etc. ovat ”ymmärrettäviä”. Vaikkei olisikaan uskovainen, kirkossa voi käydä kuuntelemassa papin saarnaa, joka (yleensä) pidetään Schweizer Hochdeutschilla. Samoin radion ja TV:n uutislähetykset ja jotkut asiaohjelmat ovat Schweitser Hochdeutschia, kaikki muu Schweizerdeutschia. Schweitserdeutschissa on vielä alueellisia murre-eroja. Schweizer Hochdeutschiin liittyy oma ominainen aksenttinsa, josta sveitsiläisen puheen tunnistaa. Jos maahan menet ja kielen opit, niin älä jätä puheestasi oppimaasi aksenttia myöhemmin. Nimittäin se kuulostaa – ainakin minun korvissa – fantastiselta :-).

      Netissä on äänitiedostoja, joissa puhutaan Schweizerdeutschia esim. http://www.dialekt.ch/mp3/zuerich.htm , mutta älä anna tällaisten näytteiden muodostua ratkaisevaksi esteeksi kohdemaan valinnassa.

      Myös pelkkiä murresanoja on esim. http://www.dialektwoerter.ch/ch/a.html sivulla.

      • ymmärrä

        Sanotaan näin,että Saksassa asuvilla saksalaisillakin on suuria vaikeuksia ymmärtää
        puhuttua sveitsinsaksaa.Olen huomannut,että Saksan TV:ssä käytetään aina tekstitystä kun joku
        puhuu sveitsinsaksaa.
        Toisaalta sveitsiläiset kirjoittavat ja osaavat
        puhua myös Hochdeutschia,joten siinä suhteessa ei ole ongelmia.


      • Pipa01
        ymmärrä kirjoitti:

        Sanotaan näin,että Saksassa asuvilla saksalaisillakin on suuria vaikeuksia ymmärtää
        puhuttua sveitsinsaksaa.Olen huomannut,että Saksan TV:ssä käytetään aina tekstitystä kun joku
        puhuu sveitsinsaksaa.
        Toisaalta sveitsiläiset kirjoittavat ja osaavat
        puhua myös Hochdeutschia,joten siinä suhteessa ei ole ongelmia.

        Asuin Sveitsin rajalla 17 vuotta. Muualta Saksasta tulleet vieraat eivät ymmärtäneet sanaakaan sveitsinsaksaa.


    • entinen vaihto-oppilas+svei...

      Ero on todella iso, mutta vaihtarina opit varmasti molemmat kielet. Koulussa opetuskielenä on "hochdütsch" (=saksansaksa), joten saat sen ikäänkuin kaupanpäällisenä (esim. yo-kirjoituksia varten). Kannattaa alusta asti aktiivisesti opetella myös paikallista murretta (eroavaisuuksia kantoneittain), vaikka aluksi saattaa tuntua ettei ymmärrä lainkaan. Ahkeruus palkitaan, sillä vuoden päästä sinulla on kaksi hienoa kieltä. Saksalaiset eivät todellakaan ymmärrä sveitsinsaksaa, mutta sinä ymmärrät heidän puhettaan :).
      Sveitsissä myydään kirjakaupoissa useita kirjasia, joista voi katsella sanastoa. Paras tapa on kuitenkin hakeutua keskustelutilanteisiin mahdollisimman aktiivisesti. Itse opin sveitsinsaksan (bärndütsch, sillä asuin Bernissä) niin hyvin, ettei minua sveitsiläisestä erotettu työskennellessäni maassa joitakin vuosia vaihdon jälkeen. Toisaalta myös hochdütschin osaamisesta oli hyötyä, yo-kirjotuksista tuli L (A-saksasta).

    • :)

      Olen osittain sveitsiläinen ja osittain suomalainen (olen aina suomessa asunut mutta vanhemmilta oppinut sveitsin saksaa saksaa oppinut koulussa) Sveitsissä pärjää saksalla, koska kaikkien sveitsiläisten täytyy koulussa oppia saksaa ja sveitsin saksa ei siis ole virallinen kieli siis ainakaan kirjoitus kieli, elikkä kaikki kirjoitetaan aina saksaksi.

      Jos osaat vain saksaa et ymmärrä paljoa sveitsin saksasta, koska se erooaa kuitenkin aika paljon. toki voit opetella ja todennäköisesti opitkin siinä vuoden aikana.

      sveitsin saksaa on myös monia eri murteita eli niistä minäkään en ymmärrä kaikkia murteita. itse puhun kahta eri murretta.

      Tiedoksi vielä, että sveitsin saksaa puhuvat osaavat saksaa, mutta Saksalaiset eivät ymmärrä sveitsin saksaa, elikkä sveitsinsaksaa ei siis voi käyttää saksassa koska kukaan ei tule ymmärtämään sinua.

      Nykyään suurkaupungeisssa sveitsissä esim Bern, zürich, basel on niin paljon maahanmuuttaneita muualta että moni ei osaa saksaa tai sveitsinsaksaa vaan puhuu esim ranskaa tai italiaa tai sitä kieltä mistä nyt on tullut (paljon maahanmuuttaneita Afrikasta, Aasiasta)

    Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Missä kokoomuksen naiset?

      Hähmäistä ukkotarinaa kuultu koko viikonloppu. Kukaan ei ole kokoomuksessa edes yrittänyt pitää naisten puolta. Jopa
      Maailman menoa
      127
      3745
    2. Finland is now Petter place

      Audin B-ryhmän ralliautolla saatiin kansa voimaan hyvin. Kiitos kokoomus huumoripläjäyksestä.
      Maailman menoa
      36
      2444
    3. Ilman Stadia Suomessa ei olisi kunnon lihajalosteita

      HK, Helsingin makkaratehdas, Votkin, mitä näitä nyt onkaan. Böndellä ei ole kunnollisia jalostajia.
      Maailman menoa
      144
      2088
    4. Toivon että kuulut elämääni

      Mutta aika näyttää miten läheisesti. Lupaan kertoa jossain sivulauseessa, kun muutan paikkaa.
      Ikävä
      70
      1031
    5. Jorma Lind kuollut

      Ylen uutisankkurina 40 vuotta toiminut Jorma Lind on kuollut 85-vuotiaana. https://yle.fi/a/74-20230265 ARVl on näet
      Maailman menoa
      5
      979
    6. Mikä on kaunein

      Ja hellyttävin hetki irl kaivattusi kanssa?
      Ikävä
      45
      881
    7. Mahdatko ymmärtää sitä

      Mä en selviä jollei me jutella kunnolla. Tarvitsen sua siihen. Etkä sä voi sitä tietää kun en ole ilmaissut mutta olen
      Ikävä
      63
      856
    8. En unohda sua

      En vaan unohda sua. Eikä se näköjään ole tarkoituskaan. Rakastan sua sitten omalla tavalla kauempaa kun mikään muu ei on
      Ikävä
      31
      845
    9. Kullan kemiallinen merkki on au

      Ei välttämättä. Mikä sun kullan merkki on?
      Ikävä
      43
      770
    10. Kyllä nainenkin voi ottaa yhteyttä

      Ja on ihan kiva jos ottaa yhteyttä mieheen. Minä ainakin olisin onnessani jos nainen ottaisi yhteyttä. mies
      Ikävä
      97
      762
    Aihe