"nær skal du ned til rodos da?"
lähinnä tota "nær" sanaa, mut koko lausekkin suomeksi olisi kiva:) kiitos etukäteen.
suomennos apua
apua kaipaava..
1
437
Vastaukset
- tarkalleen.
Nær=Lähellä,lähelle.
Toi virke on murretta tai nynorskia ellei peräti lukihäiriöinen.Sillä pitäisi olla Når skal du går nedover til rhodos da?
Eli vapaasti:koska sinä aiot alas rhodokselle
puhuvat alas joskus kun etelään päin pitäisi.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Kelekkakisat
Mikä vakava onnettomuus sattunut kisoissa. On peruttu koko kisat. Pelastuskopteri näytti käyvän paikalla.3511427- 639830
- 1465574
- 1443784
- 753740
Virkamiehille tarvitaan tuntuvat palkankorotukset
Naistenpäivänä on syytä muistuttaa, että virkamiehen euro on vain 80 senttiä. Palkat tulee saattaa samalle tasolle yksi373635- 403378
Riikka Purran kaudella nousi bensan hinta yli 2 euron
Muistatteko kuinka edellisen vasemmistohallituksen aikana, ns. Marinin aikakaudella, bensiiniä sai 1,3 euron litrahinnal243183- 632793
Olisipa saanut sinuun
Tutustua paremmin. Harmi että aloin lopulta jännittämään kun näytit tunteesi niin voimakkaasti ja lähestyit niin voimaak792593