Hei, olen italian kielen taitamaton, voisiko joku kertoa mitä Pavarotti laulaa Pieta Signor laulussa? Se on todella upea, kun vielä tietäisi sanojen sisällön.
Pavarotti Pieta Signor
4
1339
Vastaukset
- tarkoitat?
Jos tarkoitat Louis Niedermeyerin laulua Pieta signore, joka kuuluu seuraavasti:
Pietà, Signore,
di me dolente!
Signor, pietà
se a te giunge il mio pregar;
non mi punisca
il tuo rigor.
Meno severi,
clementi ognora,
volgi i tuoi sguardi
sopra di me, sopra di me.
Non sia mai
che nell'inferno sia dannato
nel fuoco eterno
dal tuo rigor.
Gran Dio, giammai
sia dannato
nel fuoco eterno
dal tuo rigor.
Pietà, Signore,
Signor, pietà
di me dolente!
Se a te giunge il mio pregar;
volgi i tuoi sguardi
su me Signor.
Pietà, Signore,
di me dolente!
Signor, pietà
se a te giunge il mio pregar;
non mi punisca
il tuo rigor.
Meno severi,
clementi ognora,
volgi i tuoi sguardi
sopra di me, sopra di me.
Non sia mai
che nell'inferno sia dannato
nel fuoco eterno
dal tuo rigor.
Gran Dio, giammai
sia dannato
nel fuoco eterno
dal tuo rigor, dal tuo rigor.
niin käännöskone
http://babelfish.altavista.com/tr kääntää sen ”englanniksi” seuraavasti:
»Pieta getlteman Mercy, Getlteman, of hurting me! Mr., mercy if you mine reaches to pray; yours does not punish me rigor. Less strict, clement ognora, you turn your looks over of me, me. It is not never that in hell it is damned in the eternal fire from yours rigor. Great God, giammai is damned in the eternal fire from yours rigor. Mercy, Getlteman, Mr., hurting mercy of me! If you mine reaches to pray; you turn your looks on me Mr.. Mercy, Getlteman, of hurting me! Mr., mercy if you mine reaches to pray; yours does not punish me rigor. Less strict, clement ognora, you turn your looks over of me, me. It is not never that in hell it is damned in the eternal fire from yours rigor. Great God, giammai is damned in the eternal fire from yours rigor, from yours rigor.»
”Geltleman” taitaa olla virhe – ’Gentleman’ lienee oikeampi sana.- delibee
Voi, kiitti paljon, olet tosi ystävällinen. Katsoin italian käännöstä, juu: surua, rukousta, armoa, ankaruutta, lempeää ikuisuutta??? hmm kuitenkin, jotain sinne päin. Ja niin mulle nyt ajankohtaista:-(
- prest
Eiköhän sen sisällön arvaa siitä, että Pieta tarkoittaa armoa ja Signore Herraa (herra ilmeisesti tässä isolla)
Suomeksi siis lauletaan tämän tyyppiset että "Herra armahda"
Rigoletto-oopperasta tosin löytyy sellainenkin aaria jossa armoa pyydetään useammalta herralta (tällä kertaa pienellä kirjoitettuna). Koskapa ko. aaria on baritoniaaria, niin tuskin Pavarotti sitä laulaa. - Anonyymi
Ilta Koskimiehen suomennos:
Mua, Herra, armahda
Mua kuule, Herra
Mua kuule, oi!
Kun tuska saartaa sieluain,
Katsees, Herra, puoleeni luo.
Mun syntin' peitä, mua ällös heitä,
kuoleman paulaan, vaan armos suo,
vaan armos suo.
Kuoleman paulaan, ikuiseen vaivaan,
mua ällös heitä, mua ällös heitä
tähden synteini.
Oi, Herra
Oi, Herra
Ikuiseen vaivaan, mua ällös heitä
tähden synteini
vaan armos suo.
(väliosa)
Armoas huudan,
sun armosi suo -
kun tuskas on sieluni
Armoas huudan,
armoas huudan,
se mulle suo.
Kuoloon ja vaivaa, kuoloon ja vaivaan,
synteini tähden, mua ällös heitä,
vaan armos suo.
Ikirauha tuo
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Tyttäreni kuoli lihavuusleikkaukseen.
Miettikää kuiten 2 kertaa, ennenkuin menette lihavuusleikkaukseen.3207600Viiimeinen viesti
Sinulle neiti ristiriita vai mikä nimesi sitten ikinä onkaan. Mulle alkaa riittää tää sekoilu. Oot leikkiny mun tunteill662176- 1761853
epäonnen perjantain rikos yritys
onpa epäselvä kuva, tuolla laadullako keskustaa tarkkaillaan lego hahmotkin selvempiä161382- 1121287
Yllätyspaukku! Vappu Pimiä rikkoi vaikean rajapyykin yllättävässä bisneksessä: "Nyt hymyilyttää...!"
Wau, onnea, Vappu Pimiä, upea suoritus! PS. Pimiä tänään televisiossa, ohjelmatietojen mukaan hän on Puoli seiskassa vie91251Suomessa ei ole järkeä tarjota terveyspalveluita joka kolkassa
- Suomen väestötiheys 1.1.2022 oli 18,3 asukasta maaneliökilometriä kohden. - Uudenmaan maakunnassa asuu keskimäärin 181701231RÖTÖSHERRAT KIIKKIIN PUOLANGALLA.
Puolankalaisilla tehtävä ryhmäkanne itsensä yleintäneistä rötöstelijöista, sekä maksattaa kunnan maksama tyhmän koplan j561181Kirjoitin sinulle koska
tunnen sinua kohtaan niin paljon. Sydäntäni särkee, kun kätken ihastumisen, kaipauksen, sinua kohtaan tuntemani lämmön j411081Martina pääsee upeisiin häihin
Miltäs se tuntuu kateellisista. Anni Uusivirta on Martinan kavereita.2901019