Kuinka moni teistä on suorastaan rakastunut KUOLEMAN persoonallisuuteen? Siis se on aivan ihana!! Ei mikään yksiuloitteinen viikatemies..=)
Ja oinasvuorten noidat kirivät heti perään..=)
Kertokaa omia ajatuksianne kyseisestä paikasta, tai lempihahmoista!Ois kiva kuulla muiden mietteitä..Pratchettilla on hieno tyyli kirjoittaa,hauska ja osuva. Kiekkomaailma ois ehdottomasti hieno paikka elää!=)
kiekkomaailma faneille..=)
9
807
Vastaukset
- karkkikuorrutuksessa
Joskus kakarana luin kiekkomaailma-kirjoja hassuina fantasiasatuina kun en vielä ymmärtänyt miten loistavaa yhteiskuntakritiikkiä ja fiktioparodiaa Pratchett kirjoittaa.
Toki Kuolema on melko velmu hahmo, mutta hänen tyttärentyttärensä Susan on oikeastaan suosikkini. Ja vartiosto on aivan hurmaava.- LonelyWolf-82
...susan on kyllä aika metka tapaus myös..=)
Mut niin on oikeastaan kaikki hahmot.
Kaikilla on tiettyä syvyyttä.Ja vartiostosta, erityisesti Porkkana on hauska..=) mut on ne muutkin tietty.Jokainen antaa oman lisänsä tarinaan.=) Ja patriisi..erittäin mielenkiintoinen..
- skviik
mitä Terry Pratchett on Kiekkomaailmaansa keksinyt.
Heti kun luin sen ensimmäisen kirjan (ei ollut välttämättä ensimmäinen ilmestymisjärjestyksessä suomessa), jossa sanottiin, että Kuoleman puhuessa kuulosti siltä, kuin "suuria lyijylaattoja olisi pudotettu lattialle", niin repesin. Uskomaton hahmo. Ja se on siis kaikenkaikkiaan hirvittävän sympaattinen, pohdiskeleva, ajattelee kaikkea...
Ja sitten on kaiken lisäksi vielä se rottien kuolema. Skviik. Jo sanastakin ymmärtää, mistä on kysymys. Kaikinpuolin, Kiekkkomaailma on parasta mitä fantasian puolelta on viime vuosien aikana yleensäkään Suomessa suomennettu.- Kiekkomaailmaa
vaan Discworldia! Alkukielisenä Pratchett toimii sata kertaa paremmin kuin suomenkielisenä. Niin monta kääntämistyössä katoavaa kielellistä vitsiä kun alkukielisissä kirjoissa on. En koske suomennoksiin pitkällä tikullakaan.
- ,.,.,
Kiekkomaailmaa kirjoitti:
vaan Discworldia! Alkukielisenä Pratchett toimii sata kertaa paremmin kuin suomenkielisenä. Niin monta kääntämistyössä katoavaa kielellistä vitsiä kun alkukielisissä kirjoissa on. En koske suomennoksiin pitkällä tikullakaan.
lukea discworldejä mutta ei peruskoulu englannilla pärjää. Suomeksi luettuna menee helpommin.
- samaa mieltä
Kiekkomaailmaa kirjoitti:
vaan Discworldia! Alkukielisenä Pratchett toimii sata kertaa paremmin kuin suomenkielisenä. Niin monta kääntämistyössä katoavaa kielellistä vitsiä kun alkukielisissä kirjoissa on. En koske suomennoksiin pitkällä tikullakaan.
Alkuperäistekstiä pitäisi lukea aina kun siihen kykenee, ja jos ei vielä pysty niin ajan kanssa varmasti.
Aika moni kirja muuttuu suomentajan näköiseksi. Pratchettin kiekkomaailma ja etenkin viimeiset Harry Potterit ovat vähemmän hupaisia englanniksi. - pärjää
,.,., kirjoitti:
lukea discworldejä mutta ei peruskoulu englannilla pärjää. Suomeksi luettuna menee helpommin.
No, ensimmäisen englanninkielisen fantasiakirjani (taisi olla tusinafantasiakirja The Far Side of Forever) luin sanakirjan kanssa ja sitten se alkoi sujua. Ihan kaikkea ei tarvitsekaan ymmärtää. Jos heebo repii vaatteensa puskiessaan puskien läpi, niin ei ole niin nöpönuukaa tietää, että ovatko puskat orapihlajoita vai jotain muita kasveja, ellei sillä ole erityistä merkitystä juonen kannalta. Kunhan kokonaiskuvan hahmottaa niin se riittää.
Pratchettin kirjat ovat siitä ihastuttavia, että myöhemmillä lukukerroilla tajuaa juttuja, jotka aiemmin olivat menneet ohi. Niissä on niin paljon kulttuurisia viittauksia että yleistiedon karttumisesta lukukertojen välillä on konkreettista iloa.
- viikatemies-fani
Lueskelin eilen Elävää Musiikkia toiseen kertaan ja repesin taas Kuoleman aivoituksille. Kuolema on kyllä ihan paras. Haluaisinpa tavata hänet :D
Joo, on nuo Pratchettin kirjat kyllä aika hulvattomia. Mun suosikkeja on ne joissa Kuolema on pääosassa mutta kyllä muutkin hahmot ovat hauskoja. Niille jutuille jaksaa aina nauraa.- kaikkikuolee
Ei hätää, tuut vielä tapaamaan ;)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Nasima löi Jussille luun kurkkuun
Nasima kertoi ettei Jussi sovi puhemieheksi, koska sallii rasismin. Mihin toimiin perussuomalaiset ryhtyvät? Kuka nouse2306493Razmyar on säälittävä - puhemiehellä ei ole mitään syytä ottaa kantaa tähän "silmäkohuun"
jonka toimittajat sai aikaan. Asia ei kuulu puhemiehelle millään lailla. Razmyar haluaa taas vaan huomiota. Mutta jos r414552Pitkän linjan yritysjohtaja: Suomen tapahtumat eivät ole Aasian kärkiuutinen
Viimeaikaista kohua on käytetty sisäpoliittisena lyömäaseena, Thomas Zilliacus sanoo. – Koska asiaa kuitenkin kommentoi924390Siviilipalvelusmies Halla-aho normalisoi rasismin perussuomalaisissa
SMP:n tuhkille perustettu puolue ei ollut ihmisiä vastaan, vaan instituutiokriittinen. "Missä EU - siellä ongelma", oli64196Suomalaisilta vaaditaan valtavasti suvaitsevaisuutta - miksi sitä ei vaadita muslimeilta
Suomalaisilta vaaditaan kaikkea, pitää olla suvaitsevainen ja hyväksyä vieraiden tavat, rasisti ei saa olla jne. Miksi s383686Juuri Suomen valtamedian toimittajat teki "silmävääntelystä" sen kohun
ja ilmeisesti ottivat yhteyttä myös ulkomaisiin medioihin, että katsokaas tätä. Mutta Japanin medioissa on asiaan suhta1173608Demarit ovat oikeasti törppöjä eli heikkoälyisiä
ja todistavat sitä päivittäin täällä lapsellisilla jutuillaan. Kauheasti on hehkuttaneet kuinka demarien kannatus vaan683596Perussuomalaiset eivät harrasta maalittamista kuten vasemmisto
Huomaa tässä keinotekoisessa "rasismi"-kohussakin kuinka vasemmistolaiset maalittavat Perussuomalaisia. Me emme vastaava233501SDP:n kansanedustaja Marko Asell: Suomen myönnettävä maahanmuuton ongelmat
Hänen mielestään Suomen pitää pyrkiä rajoittamaan jyrkästi turvapaikanhakijoiden pääsyä maahan ja hän arvioi, että maaha713263Maataloustuet voi poistaa, naudan tuottajahinta pompsahtanut 25 %
Enää ei tarvitse veronmaksajien tukea, koska maajussi saa lihasta nyt hyvää hintaa. https://yle.fi/a/74-20198739532415