Mitä eroa on sanoilla ちょっと ja すこし?
Ku jos esim. pyydetään odottamaan hetki,
silloha sanotaan ちょっと まて 下さい (tai jotai sinnepäi..?..)
mutta jos kysytään, että puhutko japania,
ni voi vastata はい,すこし
Eli onko kyseisillä sanoilla mitään merkittävää eroa?
Miten sanotaan esim. puhun hieman englantia?
Suurkiitos etukäteen kaikille vastanneille
käännösapua :3
6
669
Vastaukset
- Hie Man
Olisikohan chotto enemmän puhekieltä ja sukoshi huolitellumpaa puhetta? Tällainen tuntuma minulla. Yoroshii deshooka?
- Aono
よろしいですよ :3
ei kai siinä muute mitää tolkkuu oiskaa
どうもありがとうございます
*kumartaa* - - - -
Aono kirjoitti:
よろしいですよ :3
ei kai siinä muute mitää tolkkuu oiskaa
どうもありがとうございます
*kumartaa*ちょっと=
just a minute, a short time, a while, just a little, somewhat, easily, readily, rather
すこし=
small quantity, little, few, something, little while, short distance
Eli sanojen merkityksessäkin on pieniä eroja, en pitäisi noita toistensa synonyymeinä.
ちょっと on myös usein kohtelias tapa kieltäytyä tai ilmaista, että jokin asia ei ole mahdollinen. - Aono
- - - kirjoitti:
ちょっと=
just a minute, a short time, a while, just a little, somewhat, easily, readily, rather
すこし=
small quantity, little, few, something, little while, short distance
Eli sanojen merkityksessäkin on pieniä eroja, en pitäisi noita toistensa synonyymeinä.
ちょっと on myös usein kohtelias tapa kieltäytyä tai ilmaista, että jokin asia ei ole mahdollinen.eli niil on siis jotai pienii vivahde-eroi, ne?
Kiitoksia ^-^
私は英語をすこし話します
menikö oikein? - Hie Man
Aono kirjoitti:
eli niil on siis jotai pienii vivahde-eroi, ne?
Kiitoksia ^-^
私は英語をすこし話します
menikö oikein?Sano mieluummin: "Watashi wa eigo ga sukoshi hanasemasu." Tarkoittaa: Minä osaan puhua vähän englantia. Partikkeleilla 'wo' ja 'ga' on merkitysero. Lauseesi "Watashi wa eigo-wo sukoshi hanashimasu." ei ole aivan puhdasoppisesti oikein. Ymmärrettävää japania kuitenkin. Motto Nihongo-wo gambatte ne! Umaku narimasuyo.
- Aono
Hie Man kirjoitti:
Sano mieluummin: "Watashi wa eigo ga sukoshi hanasemasu." Tarkoittaa: Minä osaan puhua vähän englantia. Partikkeleilla 'wo' ja 'ga' on merkitysero. Lauseesi "Watashi wa eigo-wo sukoshi hanashimasu." ei ole aivan puhdasoppisesti oikein. Ymmärrettävää japania kuitenkin. Motto Nihongo-wo gambatte ne! Umaku narimasuyo.
juuh, pitää varmaa viel vähä treenata :D
Mut hei kiitti ^^
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Ikävöin sinua kokoyön!
En halua odottaa, että voisin näyttää sinulle kuinka paljon rakastan sinua. Toivon, että uskot, että olen varsin hullun513555Näen jatkuvasti Sompasaunalla alastomia miehiä ja naisia
jotka menevät siihen viereiseen rantaan myös uimaan alasti. Sompasaunat on siis Mustikkamaalla Helsingissä, ja kuljen si1082387Kova karman laki
Karman lain kautta pahantekijä tehdessään pahaa toteuttaa koston ja rangaistuksen sille jolle pahaa on tehty. Tämä tarko5922266Päivieni piristys, missä olet?
Toit iloa ja valoa mun elämään ☀️ Nyt mennyt kohta viikko ettei ole nähty. Kaipaan nähdä sua silti ja pelkään vaikka tei192016KALAJOEN UIMAVALVONTA
https://www.kalajokiseutu.fi/artikkeli/ei-tulisi-mieleenkaan-jattaa-pienta-yksinaan-hiekkasarkkien-valvomattomalla-uimar741664Jos sinä olisit pyrkimässä elämääni takaisin
Arvelisin sen johtuvan siitä, että olisit taas polttanut jonkun sillan takanasi. Ei taida löytyä enää kyliltä naista, jo431658- 201638
Helena ja Mikko Koivun ero jatkuu edelleen ja loppua ei näy.
Voi eikä, miksi menee noin vaikeaksi avioero ja sopua ei tää ex- pari vaan saa.1361512- 281436
Millainen kaivattusi luonne on?
Millaisia luonteenpiirteitä arvostat kaivatussa? Oletteko samanlaisia luonteeltanne?921401