moi. en löytäny parempaakaan paikkaa tälle kysymykselle joten kokeillaan täältä.
eli kyse on siis elokuvan alussa esitettävistä teksteistä. jos elokuvan alussa lukee vaikka 'Matti Meikäläinen esittää' niin kuuluuko sen olla englanniksi 'Matti Meikäläinen present vai presents'?
tiedän että kysymys on aika simppeli mutta rupesin vain funtsimaan kun olen nähnyt molempia versioita elokuvissa. liittyykö siihen kenties tuo present/presents tekstin edeltävä sana?
pikkukysymys
?_?
2
371
Vastaukset
- in inglis pliis
Ihan englannin kieliopin perusteella jos Matti Meikäläinen esittää niin se on presents. Jos taas esittäjiä ovat Matti ja Maija niin sitten se on present. Yksittäinen firmakin lienee presents ja vastaavasti jos useampi firma takana niin sitten present.
Eli lyhyesti: verbien taivutus englanniksi
I present
you present
he/she/Matti Meikäläinen presents
we/21st century Fox present
you present
they present- ?_?
kiitos paljon :)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Tykkään sinusta tosi tosi paljon
Siksi en pysty sisäistämään sitä, että se ei ole molemminpuolista. Sattuu liikaa. En osaa käsitellä sitä tunnetta, koska573719- 1682322
Kaupan kassalla kannataa olla kylmä käytös
https://www.is.fi/taloussanomat/art-2000010488540.html "19-vuotias Minja ja 59-vuotias Anne työskentelevät sillä todelli2122029Mitä tehdä asialle?
Jos laitan deitti-ilmon "40-vuotias nainen etsii seuraa" niin ketään ei kiinnosta (korkeintaan paria runkkaripenaa joill1391914Mitä helvettiä pakolaisille pitäisi tehdä RAJALLA?
Jos Venäjä työntää rajalle pakolaisia ja tekee Suomelle selväksi että heidän puolelleen ei ole pakolaisilla asiaa - mitä3991328- 791221
- 2351135
- 1351114
Olen pahoillani mies
Olen surullinen puolestasi, ettet saanut kaipaamaasi naista. Yrititkö lopulta edes? Teistä olisi tullut hyvä pari551040- 74990