moi. en löytäny parempaakaan paikkaa tälle kysymykselle joten kokeillaan täältä.
eli kyse on siis elokuvan alussa esitettävistä teksteistä. jos elokuvan alussa lukee vaikka 'Matti Meikäläinen esittää' niin kuuluuko sen olla englanniksi 'Matti Meikäläinen present vai presents'?
tiedän että kysymys on aika simppeli mutta rupesin vain funtsimaan kun olen nähnyt molempia versioita elokuvissa. liittyykö siihen kenties tuo present/presents tekstin edeltävä sana?
pikkukysymys
?_?
2
384
Vastaukset
- in inglis pliis
Ihan englannin kieliopin perusteella jos Matti Meikäläinen esittää niin se on presents. Jos taas esittäjiä ovat Matti ja Maija niin sitten se on present. Yksittäinen firmakin lienee presents ja vastaavasti jos useampi firma takana niin sitten present.
Eli lyhyesti: verbien taivutus englanniksi
I present
you present
he/she/Matti Meikäläinen presents
we/21st century Fox present
you present
they present- ?_?
kiitos paljon :)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Saako kantaa asetta
Voiko olla koskaan kotelossa lonkalla ase.. Siis ei mikään luvaton ase. Johon on luvat. Esim luottamustoimessa, tai kaup292798Mies mitä ajattelet naisista?
Kerro mitä ajatuksia nousee. Mitä naiset sinulle merkitsee? Sana on vapaa.1212662Mitä laitatte karjalanpiirakan päälle?
Voita tietenkin, mutta mitä muuta? Itse yleensä juustoa, jotain leikkelemakkaraa ja tuorekurkkua362231Kerro kaivattusi
Jokin tapa/piirre mikä sinua viehättää ja mistä hän voisi myös tunnistaa itsensä.592053Vakkuri puhuu että Suomi joutuu sotaan.
Hänen mukaansa asiantuntijat ovat yhtä mieltä että Suomi joutuu sotaan Venäjän kanssa. En tiedä kuinka lähellä se on, mu4141624- 601133
- 541057
- 2591049
- 151966
- 45938