Kun tilaat hotellihuonetta niin miten käännät esim.seuraavan englanniksi:
Haluan tiedustella (tilata) hotellistanne 2-hengen huoneen parvekkeella ajalla 15.5.-30.5.08.Onko teillä erikoistarjousta tälle ajalle ?
Teksti esim.noin tai mikä on mielestäsi korrekti tapa kirjoittaa hotellia varattaessa, siis englanniksi. Kiitos
hotellihuoneen varaus englanniksi
4
2712
Vastaukset
- professionally done
Haluan tiedustella (tilata) hotellistanne 2-hengen huoneen parvekkeella ajalla 15.5.-30.5.08.Onko teillä erikoistarjousta tälle ajalle ?
I'd like to inquire, possible even make a reservation for a room for two person for may 15th till may 30th. Also if possible I would love to know about special discounts for the specified date.- eka kerta
Kiitos vastauksestasi.
Miten itse varaat huoneesi, juuri tuolla tekstilläkö ? Taas kiitän. - Liguriano
...with a balcony.
- Josuli
I would like to inquire (reserve) a room with a balcony for 2 people, for the period of May 15th through May 30th. Do you have any speacial sales for this period of time?
Ei varmaan tarvi erikseen mainita että juuri heidän hotellista oot huonetta tilaamassa koska kenenkäs muunkaan hotellista ;)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 972833
Jotain puuttuu
Kun en sinua näe. Et ehkä arvaisi, mutta olen arka kuin alaston koivu lehtiä vailla, talven jäljiltä, kun ajattelen sinu1042400- 912170
- 171982
- 421826
Persuilla ja Saksi-Riikalla meni sitten pornon levittämiseksi koko touhu.
Onko kenellekään yllätys?1661820Hei A, osaatko
sanoa, miksi olet ihan yhtäkkiä ilmestynyt kaveriehdotuksiini Facebookissa? Mitähän kaikkea Facebook tietää mitä minä en451777- 781726
Synnittömänä syntyminen
Helluntailaisperäisillä lahkoilla on Raamatunvastainen harhausko että ihminen syntyy synnittömänä.1321513Mitä tämä tarkoittaa,
että näkyy vain viimevuotisia? Kirjoitin muutama tunti sitten viestin, onko se häipynyt avaruuteen?411304