Käännättekö

tämän??

Sain tälläisen viestin paperille 3 vuotta sitten, mutten osaa ranskaa: "Bonjour. J'espére que je ne vois pas trop de manque. See you, Mon Amour. Ciao"

Tuo See You nyt on selkeä, samoin bonjour ja ciao... Mutta muutoin?

14

2156

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • mutta näin

      sen luultavasti voi kääntää.

      "Päivää, toivottavasti ette ole ikävöineet minua liiemmin. See you, rakkaani.

    • en kyllä usko

      että sen pitäisi olla huonoa, kirjoittaja oli näet ranskalainen. Ehkä sitten itse olen lukenut väärin, aika selvä käsiala oli, mutta muutama kohta kyllä oli tulkinnanvarainen...

      • väärin, sillä

        kirjoitusvirheet sekä verbi "manquer" infinitiivissä (passé composé) ovat aika "karkeita."

        "Bonjour. J'espére que je ne vois pas trop de manque.

        Bonjour, J'espère que je ne vous ai pas trop manqué.


      • danceuse
        väärin, sillä kirjoitti:

        kirjoitusvirheet sekä verbi "manquer" infinitiivissä (passé composé) ovat aika "karkeita."

        "Bonjour. J'espére que je ne vois pas trop de manque.

        Bonjour, J'espère que je ne vous ai pas trop manqué.

        ranskankielessä on myös le manque (puute, ikävä etc). Syy miksi artikkeli le puuttuu on ilmaisu liian, liiaksi (trop de). Se siitä karkeasta virheestä.


      • paranee
        danceuse kirjoitti:

        ranskankielessä on myös le manque (puute, ikävä etc). Syy miksi artikkeli le puuttuu on ilmaisu liian, liiaksi (trop de). Se siitä karkeasta virheestä.

        nää tulkinnat !!!

        Keksiskö joku vielä lisää?


      • haluat ilmeisesti sen
        danceuse kirjoitti:

        ranskankielessä on myös le manque (puute, ikävä etc). Syy miksi artikkeli le puuttuu on ilmaisu liian, liiaksi (trop de). Se siitä karkeasta virheestä.

        viimeisen sanan. On vain sääli, että olet väärässä.


      • ulkosuomineito
        danceuse kirjoitti:

        ranskankielessä on myös le manque (puute, ikävä etc). Syy miksi artikkeli le puuttuu on ilmaisu liian, liiaksi (trop de). Se siitä karkeasta virheestä.

        Olettaen että ap on kirjoittanut viestin oikein, suora käännös olisi "Toivon, että en näe liikaa puutetta." Ja haluamatta olla rasistinen, toinen vaihtoehto on, että kyseinen kirjoittaja oli pohjoisafrikkalainen. Siinä tapauksessa kirjoitus voi tarkoittaa mitä hyvänsä kaipaukseen liittyvää.:)


      • Tosin
        danceuse kirjoitti:

        ranskankielessä on myös le manque (puute, ikävä etc). Syy miksi artikkeli le puuttuu on ilmaisu liian, liiaksi (trop de). Se siitä karkeasta virheestä.

        Subjunktiivin, eli eikö se menisi mieluummin "J'espere que je ne voie pas..." :P


      • il viendra
        Tosin kirjoitti:

        Subjunktiivin, eli eikö se menisi mieluummin "J'espere que je ne voie pas..." :P

        Ei, espérer-verbin kanssa ei tule subjunktiivia, vaan yleensä futuuri.


    • J'espère que

      je ne vais pas trop te manquer.See you, mon amour.Ciao.

      • muikula

        mitä sä sönkkäät siinä


    • muikula

      siin lukee et kaikki inhoaa sua

    • kkkghj

      Mä kääntäisin sen paljon mieluummin näin:

      "Terve, toivon että en näe enää yhtään puutetta. Nähdään rakkauteni. Tsau!"

      • nipottaja

        Eihän tuossa alkuperäisessä viestissä ole päätä ei häntää. Te kaikki ootte tosi hyviä keksimään lauseelle merkityksiä.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Mikä teidän jutussa on ongelmana?

      Missä meni pieleen?
      Ikävä
      138
      1309
    2. Kauhavan häiriköijistä

      Juttua Iltalehdessä. Pakko sanoa että noi nuoret on kyllä ihan pimeitä. Putkin peltoja jupksevat kiusaamaan kun ei tietä
      Kauhava
      35
      840
    3. Tehdäänkö tänään toiveista totta?

      Poikkea tänä illasta siinä lähellä ja annetaan silmien puhua ja sen jälkeen puhu sinä lopulta mitä ajattelet..
      Ikävä
      46
      597
    4. Haluan sinut, kuuletko minua.

      Haluan sinut. Toivon, että voisimme olla yhdessä. Mietin pystynkö täyttämään toiveesi, olemaan arvoisesi. Voisitko saad
      Ikävä
      27
      586
    5. Auto ajoi päälle?

      Ja pakeni luin iltapäivälehdestä. ! Ken on kuski joka tuollee teki
      Kuusankoski
      14
      580
    6. Miksi Lapset kiusaa yöllä

      Miksi Lapset kiusaa yöllä ihmisiä? Miksi vanhemmat antaa tämän tapahtua? Eikö ne huomaa ettei lapset ole kotona vai eivä
      Kauhava
      26
      538
    7. Ajatteletko ollenkaan minua

      Naiselle, jonka kanssa vahva tunne yhteydestä. Jota kipeästi kaipaan, mutta jota ei juuri näe. Onko siitä jo kolme vuott
      Ikävä
      30
      526
    8. Hän on tosi

      hyvännäköinen. Ei edes ryppyi oo. :D
      Ikävä
      24
      521
    9. Viimeinen lankafest

      Käykää viimeisessä lanka festissä. Ensivuonna sitä ei enää ole. Rahat on loppu. Harmi .
      Puolanka
      16
      482
    10. Sama ransetti taas!

      Keikkui tällä kertaa Honkavaaran tien varressa muutaman sadan metrin päässä Louhenkoskelta.. Otin rekisterin ylös ja ver
      Hyrynsalmi
      15
      482
    Aihe