Käännättekö

tämän??

Sain tälläisen viestin paperille 3 vuotta sitten, mutten osaa ranskaa: "Bonjour. J'espére que je ne vois pas trop de manque. See you, Mon Amour. Ciao"

Tuo See You nyt on selkeä, samoin bonjour ja ciao... Mutta muutoin?

14

2133

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • mutta näin

      sen luultavasti voi kääntää.

      "Päivää, toivottavasti ette ole ikävöineet minua liiemmin. See you, rakkaani.

    • en kyllä usko

      että sen pitäisi olla huonoa, kirjoittaja oli näet ranskalainen. Ehkä sitten itse olen lukenut väärin, aika selvä käsiala oli, mutta muutama kohta kyllä oli tulkinnanvarainen...

      • väärin, sillä

        kirjoitusvirheet sekä verbi "manquer" infinitiivissä (passé composé) ovat aika "karkeita."

        "Bonjour. J'espére que je ne vois pas trop de manque.

        Bonjour, J'espère que je ne vous ai pas trop manqué.


      • danceuse
        väärin, sillä kirjoitti:

        kirjoitusvirheet sekä verbi "manquer" infinitiivissä (passé composé) ovat aika "karkeita."

        "Bonjour. J'espére que je ne vois pas trop de manque.

        Bonjour, J'espère que je ne vous ai pas trop manqué.

        ranskankielessä on myös le manque (puute, ikävä etc). Syy miksi artikkeli le puuttuu on ilmaisu liian, liiaksi (trop de). Se siitä karkeasta virheestä.


      • paranee
        danceuse kirjoitti:

        ranskankielessä on myös le manque (puute, ikävä etc). Syy miksi artikkeli le puuttuu on ilmaisu liian, liiaksi (trop de). Se siitä karkeasta virheestä.

        nää tulkinnat !!!

        Keksiskö joku vielä lisää?


      • haluat ilmeisesti sen
        danceuse kirjoitti:

        ranskankielessä on myös le manque (puute, ikävä etc). Syy miksi artikkeli le puuttuu on ilmaisu liian, liiaksi (trop de). Se siitä karkeasta virheestä.

        viimeisen sanan. On vain sääli, että olet väärässä.


      • ulkosuomineito
        danceuse kirjoitti:

        ranskankielessä on myös le manque (puute, ikävä etc). Syy miksi artikkeli le puuttuu on ilmaisu liian, liiaksi (trop de). Se siitä karkeasta virheestä.

        Olettaen että ap on kirjoittanut viestin oikein, suora käännös olisi "Toivon, että en näe liikaa puutetta." Ja haluamatta olla rasistinen, toinen vaihtoehto on, että kyseinen kirjoittaja oli pohjoisafrikkalainen. Siinä tapauksessa kirjoitus voi tarkoittaa mitä hyvänsä kaipaukseen liittyvää.:)


      • Tosin
        danceuse kirjoitti:

        ranskankielessä on myös le manque (puute, ikävä etc). Syy miksi artikkeli le puuttuu on ilmaisu liian, liiaksi (trop de). Se siitä karkeasta virheestä.

        Subjunktiivin, eli eikö se menisi mieluummin "J'espere que je ne voie pas..." :P


      • il viendra
        Tosin kirjoitti:

        Subjunktiivin, eli eikö se menisi mieluummin "J'espere que je ne voie pas..." :P

        Ei, espérer-verbin kanssa ei tule subjunktiivia, vaan yleensä futuuri.


    • J'espère que

      je ne vais pas trop te manquer.See you, mon amour.Ciao.

      • muikula

        mitä sä sönkkäät siinä


    • muikula

      siin lukee et kaikki inhoaa sua

    • kkkghj

      Mä kääntäisin sen paljon mieluummin näin:

      "Terve, toivon että en näe enää yhtään puutetta. Nähdään rakkauteni. Tsau!"

      • nipottaja

        Eihän tuossa alkuperäisessä viestissä ole päätä ei häntää. Te kaikki ootte tosi hyviä keksimään lauseelle merkityksiä.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. 96
      1549
    2. Mitkä asiat

      tekevät vaikeaksi kohdata kaivattusi?
      Ikävä
      74
      1374
    3. Rakas

      Eihän se tietysti minulle kuulu, mutta missä sinä olet? 😠
      Ikävä
      50
      1287
    4. Miltä se tuntuu

      Miltä se tuntuu havahtua, että on ollut ihmistä kohtaan, joka on rakastanut ja varjellut, täysi m*lkku? Vai havahtuuko s
      Ikävä
      104
      1188
    5. Pidit itseäsi liian

      Vanhana minulle? Niinkö?
      Ikävä
      51
      1155
    6. SDP:n lyhyt selviytymisopas

      1. Komitea on vastaus, oli kysymys mikä tahansa Jos maailma on muuttumassa tai jossain palaa, demari ei hätiköi. Ensin p
      Maailman menoa
      9
      955
    7. En mahda sille mitään

      Olet ihanin ja tykkään sinusta todella paljon.
      Ikävä
      36
      817
    8. Joko olet luovuttanut

      Mun suhteen?
      Ikävä
      60
      761
    9. Haluaisitko oikeasti

      Vakavampaa välillemme vai tämäkö riittää
      Ikävä
      49
      744
    10. Mitä se olisi

      Jos sinä mies saisit sanoa kaivatullesi mitä vain juuri nyt. Ilman mitään seuraamuksia yms. Niin mitä sanoisit?
      Ikävä
      41
      715
    Aihe