Hei osaisiko joku kääntää mitä on "toimitilat" englanniksi. Siis liikkeen toimitila.
Käännösapua
Shoppiina
5
625
Vastaukset
- kokeile tuolta
- Lontooveteraani
oisko se facilities tai properties?
- shoppiina
Property näyttäisi olevan kiinteistö, omaisuus, varallisuus. Ilmeisesti suomeksi kiinteä omaisuus.
Facility on näköjään julkisivu.
Hmm... mitenkähän tuo Elisabethi tuon asian ajattelisi..
No kiitos kuitenkin vastanneille
- apua
premises...
- shoppiina
Lentosuukko ja kiitos.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Tykkään sinusta tosi tosi paljon
Siksi en pysty sisäistämään sitä, että se ei ole molemminpuolista. Sattuu liikaa. En osaa käsitellä sitä tunnetta, koska573729- 1672327
Kaupan kassalla kannataa olla kylmä käytös
https://www.is.fi/taloussanomat/art-2000010488540.html "19-vuotias Minja ja 59-vuotias Anne työskentelevät sillä todelli2122039Mitä tehdä asialle?
Jos laitan deitti-ilmon "40-vuotias nainen etsii seuraa" niin ketään ei kiinnosta (korkeintaan paria runkkaripenaa joill1391924Mitä helvettiä pakolaisille pitäisi tehdä RAJALLA?
Jos Venäjä työntää rajalle pakolaisia ja tekee Suomelle selväksi että heidän puolelleen ei ole pakolaisilla asiaa - mitä4021350- 791221
- 2351135
- 1361118
Olen pahoillani mies
Olen surullinen puolestasi, ettet saanut kaipaamaasi naista. Yrititkö lopulta edes? Teistä olisi tullut hyvä pari551040- 741000