Nyt on kyllä tyhmä kysymys, mutta miten pitäisi lausua esimerkiksi Lazise tai Peschiera del Garda?
Miten paikannimet lausutaan?
7
1446
Vastaukset
- lähestulkoon
kuten kirjoitetaan. Siksi se on Suomalaiselle helpompi kieli kun espanja, vaikka samankailtaisia muuten ovatkin.
- ääntäminen kiinnostaa
Mitens esim.malcesine?
lausutaanko MAL-KE-SINE
vai MAL-SE-SINE vai kuinka?
konkreettisia esimerkkejä ois kiva "kuulla"/nähdä :) - opetti
ääntäminen kiinnostaa kirjoitti:
Mitens esim.malcesine?
lausutaanko MAL-KE-SINE
vai MAL-SE-SINE vai kuinka?
konkreettisia esimerkkejä ois kiva "kuulla"/nähdä :)Malcesine lausutaan Maltzeesine
c= vokaalien e ja i edellä (tz) pehmeänä - ???
ääntäminen kiinnostaa kirjoitti:
Mitens esim.malcesine?
lausutaanko MAL-KE-SINE
vai MAL-SE-SINE vai kuinka?
konkreettisia esimerkkejä ois kiva "kuulla"/nähdä :)Maltsesine. Nyrkkisääntö on se että ca, co ja cu lausutaan ka, ko ja ku. Ce ja ci lausutaan tse ja tsi. Esim. chiesa (=kirkko) lausutaan khiesa. H-kirjain ei käytännössä äänny italian kielessä juuri lainkaan. Niinpä esim. verbi ho, hai, ha ääntyy o, ai, a. Scarpa ääntyy skarpa, mutta scharpa ei. Täytyy olla tarkkana sillä väärin ääntämällä muuttuu koko sanan merkitys toiseksi. Kengästä tuleekin huivi ja persikasta kala. Vielä lopuksi yksi vinkki, suomalaiset ääntävät kaupungin Genova nimen kuten se kirjoitetaan. Väärin, se lausutaan tsenova. Noin suurin piirtein, en osaa kirjoittaa foneettisin aakkosin. Ja tuli mieleen vielä toinenkin asia, suomalaiset ääntävät taiteilija Montiglianin nimen aivan päin seiniä, se on Montiljani taas mahdollisimman lähelle äänneasua kirjoitettuna. Opiskelin aikoinaan italiaa syntyperäisen myös yliopistossa opiskelevia opettaneen henkilön johdolla. Hän oli todella tarkka ääntämyksestä.
- Miselanselo
??? kirjoitti:
Maltsesine. Nyrkkisääntö on se että ca, co ja cu lausutaan ka, ko ja ku. Ce ja ci lausutaan tse ja tsi. Esim. chiesa (=kirkko) lausutaan khiesa. H-kirjain ei käytännössä äänny italian kielessä juuri lainkaan. Niinpä esim. verbi ho, hai, ha ääntyy o, ai, a. Scarpa ääntyy skarpa, mutta scharpa ei. Täytyy olla tarkkana sillä väärin ääntämällä muuttuu koko sanan merkitys toiseksi. Kengästä tuleekin huivi ja persikasta kala. Vielä lopuksi yksi vinkki, suomalaiset ääntävät kaupungin Genova nimen kuten se kirjoitetaan. Väärin, se lausutaan tsenova. Noin suurin piirtein, en osaa kirjoittaa foneettisin aakkosin. Ja tuli mieleen vielä toinenkin asia, suomalaiset ääntävät taiteilija Montiglianin nimen aivan päin seiniä, se on Montiljani taas mahdollisimman lähelle äänneasua kirjoitettuna. Opiskelin aikoinaan italiaa syntyperäisen myös yliopistossa opiskelevia opettaneen henkilön johdolla. Hän oli todella tarkka ääntämyksestä.
Jos neuvotaan, neuvotaan oikein: "Malzeesine", painotus pitkällä eellä. "Montiljaani". Italian kielessä on tärkeää tietää paitsi nyrkkisäännöt, myös painotukset.
- italian opettaja
Lazise kuten kirjoitetaan
Peschiera =Peskieera
sch lausutaan kuten suomen sk- lautalla
kun ilmoittivat meidän pysäkin la tsiisse
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Oletko kertonut jo muille tunteistasi?
Ystävillesi esimerkiksi? Minä en ole vielä kertonut kenellekään tästä meidän jutusta.854950- 432666
- 932633
- 1982370
- 1331939
ROTAT VALTAAVAT ALUEITA
Asukkaat nyt loukkuja tekemään ja kiireellä, jätehuolto kuntoon, jätteet niille kuuluville paikoille, huomioikaa yrittäj251913- 1781560
Miten minusta tuntuu että kaikki tietää sun tunteista mua kohtaan
Paitsi suoraan minä itse, vai mitä hlvettiä täällä tapahtuu ja miksi ihmiset susta kyselee minulta 🤔❤️161471Reuters: Ukraina on iskenyt Venäjän strategisia pommikoneita vastaan. Jopa 40 konetta vahingoittunut
Ukrainan turvallisuuspalvelu SBU on iskenyt Venäjän strategisia pommikoneita vastaan, kertoo Reuters. Uutistoimiston läh3571271Alavuden sairaala
Säästääkö Alavuden sairaala sähkössä. Kävin Sunnuntaina vast. otolla. Odotushuone ja käytävä jolla lääkäri otti vastaan51219