Miten lausutaan seuraavat lauseet? Voisitko kirjoittaa ääntämisen suomen kielellä?
Oui=kyllä
Non=ei
S'il vous plaît=olkaa hyvä
Merci=kiitos
Excusesez-moi=anteeksi
Bonjour=hyvää päivää
Au revoir=näkemiin
Parlez-vous anglais?=puhutteko englantia?
Je ne comprend pas.=En ymmärrä.
C'est combien s'il vous plaît?=Mitä tämä maksaa?
Entä mitä on?
Hyvää iltaa
Hyvää yötä
Pitääkö aina sanoa hyvää päivää/iltaa/yötä vai voiko sanoa jotain hei-tyylistä ja mitä tämä olisi ranskaksi?
Onko joku muu kohtelias lause, joka sulattaa ranskalaisten sydämet ja miten tämä lausutaan?
Ranskan lausumisesta
10
2721
Vastaukset
- kouluranskalla
Ei ole ihan helppo kirjoittaa "foneettisesti", mut jotenkin tähän tapaan menee.
- vii
- noo
- silvuplee
- mersii
- eksys(e) muaa
- bonsuur
- oo(r)vuaa
- parle vuu anglee?
- sön kompraan paa
- se kombieen, silvuplee? (loppu oikein kiekaisemalla eli loppunousu tuolle silvupleelle, yleensäkin ranskassa kysymysmerkki todella kuuluu lauseen lopussa))
- bon soir - bonsuaa
- bon nuit - bonnyi
kyllä ranskalaiset on aika muodollisia, joten paras yleensä tervehtiä ihan bonsuur-tyylillä - muistin perusteella
Oui=kyllä [ui]
Non=ei [non]
S'il vous plaît=olkaa hyvä [sil vu ple]
Merci=kiitos [mersi]
Excusesez-moi=anteeksi [eskuse muaa]
Bonjour=hyvää päivää [bosuu] tai [bonsuu], yleensä kuulemma jälkimmäinen, mutta mitä olen ranskalaisia kuunnellut omilla reissuillani, osa kuuluisi sanovan usein myös tuon bosuu
Au revoir=näkemiin [oo revua]
Parlez-vous anglais?=puhutteko englantia? [parle vu anglee]
Je ne comprend pas.=En ymmärrä. [sö nö komprend pa]
C'est combien s'il vous plaît?=Mitä tämä maksaa? [se kombien sil vu ple]
Entä mitä on?
Hyvää iltaa Bonsoir
Hyvää yötä Bien/Bonne nuit
Pitääkö aina sanoa hyvää päivää/iltaa/yötä vai voiko sanoa jotain hei-tyylistä ja mitä tämä olisi ranskaksi?
Bonjour käy myös moi-sanasta, jos henkilöä ei tunne lähemmin. Lähtiessä Salut on tuttavallisempi kuin au revoir. Monesti ranskalaiset myös käyttävät italialaista ciao-sanaa tuttavien kesken niin tavatessa kuin lähdettäessäkin.
Onko joku muu kohtelias lause, joka sulattaa ranskalaisten sydämet ja miten tämä lausutaan?
J'et aime [söte] = Minä rakastan sinua. No ei ehkä tähän kohtaan sopiva.:D Mutta siinä ainakin yksi sanonta lisää sanavarastoon, vaikken usko että tavallinen matkaaja sitä tuleekaan tarvitsemaan. Tietysti voisihan tuon sanoa tuttavallisesti ystävien kesken jos on sattunut kaverustumaan ranskalaisten kanssa. Muistaakseni "J'adore" on kuitenkin se vahvempi "Minä rakastan/ Minä palvon" kuin tuo J'et aime, sillä aimer voi olla myös ihan pitää.
"J'espere que je ne vois pas trop de manque." = Toivon etten kaipaisi sinua liikaa - voi olla hyvä hyvien ja ikimuistoisten ystävien kesken. Valitettavasti en tiedä kuinka tämä lausutaan kuin vain osin, sillä se kirjoitettiin kerran minulle paperille:
[...ke jö nö... dö mansu]- morte de rire
"J'espere que je ne vois pas trop de manque." = Toivon etten kaipaisi sinua liikaa
faut arrêter maintenant...je n'en peux plus... - kirjoitettiin?
SIIS KUKA KIRJOITTI?????ei ainakaan kukaan ranskalainen
- ranskalainen
kirjoitettiin? kirjoitti:
SIIS KUKA KIRJOITTI?????ei ainakaan kukaan ranskalainen
sen kirjoitti. Siis Ranskan ranskalainen, ei ole kyse Kanadan ranskalaisesta tai Ranskan maahanmuuttajasta, joten ihmettelen kyllä jos on päin honkia sen kirjoittanut. Sanos sitten miten sen kuuluisi kieliopillisesti mennä? Voihan se paperilla ollut olla jokin slangimuotokin.
- nyt oikeasti
morte de rire kirjoitti:
"J'espere que je ne vois pas trop de manque." = Toivon etten kaipaisi sinua liikaa
faut arrêter maintenant...je n'en peux plus...se suomennos sitten, voisi minuakin kiinnostaa. Tuonmuotoisena sen aikanaan sain ja suomensin sen tuollaiseksi, osin sen perusteella mitä siihen aikaan osasin ja loput käännöksenä.
- Courcour
ranskalainen kirjoitti:
sen kirjoitti. Siis Ranskan ranskalainen, ei ole kyse Kanadan ranskalaisesta tai Ranskan maahanmuuttajasta, joten ihmettelen kyllä jos on päin honkia sen kirjoittanut. Sanos sitten miten sen kuuluisi kieliopillisesti mennä? Voihan se paperilla ollut olla jokin slangimuotokin.
Ei liity lausumiseen mutta kuulin joskus että ranskassa ollaan sen verran sukupuolifiksautuneita että pidetään epäkohteliaana jos sanoo vain hyvää päivää, vaan aina pitää sanoa hyvää päivää, mösjöö/madame. Onko tämä totta?
- ainakaan siltä
Courcour kirjoitti:
Ei liity lausumiseen mutta kuulin joskus että ranskassa ollaan sen verran sukupuolifiksautuneita että pidetään epäkohteliaana jos sanoo vain hyvää päivää, vaan aina pitää sanoa hyvää päivää, mösjöö/madame. Onko tämä totta?
näytä. Olen käynyt kuudesti Ranskassa, joka kerralla olen pelkällä bonjourilla vastannut koska moikkaajat itse ovat aina sanoneet minulle vain bonjour.
- tasosta
ainakaan siltä kirjoitti:
näytä. Olen käynyt kuudesti Ranskassa, joka kerralla olen pelkällä bonjourilla vastannut koska moikkaajat itse ovat aina sanoneet minulle vain bonjour.
eli naapurin vanhemmalle rouvalle, jota näen harvemmin sanon: bonjour madame.
Ystäville riittää pelkkä bonjour.
Siis tiivistettynä, on kohteliaampaa lisätä se monsieur tai madame, varsinkin jos vastassa on vanhempi henkilö. Ranskalainen ottaa aina kohteliaisuuden positiivisesti vastaan, liiallisuuksiin et voi mennä.
- Suomen-ranskalainen
Ei kyllä hyvin mene... Joka ikinen vastaus joka sinulle annettiin on täyttä *****.Eipäs noi ääntämiset ihan noin mene. Kannattaa ehkä ostaa joku cd jota voi kuunella. Sellaisia ääntämis juttuja myydään kyllä. Jos alat ääntään noita sanoja tollain kun sulle on vastattu, niin onnea vaan! Eipä taida sua kukaan ymmärtää...
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Miehille kysymys
Onko näin, että jos miestä kiinnostaa tarpeeksi niin hän kyllä ottaa vaikka riskin pakeista ja osoittaa sen kiinnostukse1384148- 892029
Olen tosi outo....
Päättelen palstajuttujen perusteella mitä mieltä minun kaipauksen kohde minusta on. Joskus kuvittelen tänne selkeitä tap151991Kotkalainen Demari Riku Pirinen vangittu Saksassa lapsipornosta
https://www.kymensanomat.fi/paikalliset/8081054 Kotkalainen Demari Riku Pirinen vangittu Saksassa lapsipornon hallussapi581618Haluaisin jo
Myöntää nämä tunteet sinulle face to face. En uskalla vain nolata itseäni enää. Enkä pysty elämäänkin näiden kanssa jos541462Ylen uutiset Haapaveden yt:stä.
Olipas kamalaa luettavaa kaupungin irtisanomisista. Työttömiä lisää 10 tai enempikin( Mieluskylän opettajat). Muuttavat1341427VENÄJÄ muuttanut tänään ydinasetroktiinia
Venäjän presidentti Vladimir Putin hyväksyi tiistaina päivitetyn ydinasedoktriinin, kertoo uutistoimisto Reuters. Sen mu1001338- 741236
- 981151
Hommaatko kinkkua jouluksi?
Itse tein pakastimeen n. 3Kg:n murekkeen sienillä ja juustokuorrutuksella. Voihan se olla, että jonkun pienen, valmiin k1181070